El Estado Parte observa que los miembros discrepantes señalaron que el artículo 17 se refería a la injerencia en la familia y no en la vida familiar.
缔约国注意到,意见的委员指出,第十七条所指的是对家庭而
是对家庭生活的干涉。
El Estado Parte observa que los miembros discrepantes señalaron que el artículo 17 se refería a la injerencia en la familia y no en la vida familiar.
缔约国注意到,意见的委员指出,第十七条所指的是对家庭而
是对家庭生活的干涉。
Los miembros de la Comisión expresaron opiniones discrepantes sobre el ajuste en función de la carga de la deuda, que representa la amortización del principal de la deuda externa.
委员成员对债务负担调整(反映理论上偿还的外债本金)
有
意见。
Siguen existiendo algunas zonas grises y cuestiones potencialmente difíciles, respecto de las cuales las partes pueden tener interpretaciones discrepantes de los textos que podrían resultar polémicas en una etapa ulterior.
一些灰色潜在的困难问题仍旧存在,双方对文件可能有
的解释,这在今后可能造成争执。
Los miembros discrepantes también mencionaron la injusta ventaja que este criterio concedía a las personas que eludían el cumplimiento de las normas de inmigración frente a las que las cumplían.
意见的委员还指出,此种做法
公正
让那些规避移民规定者得到那些没有规避移民政策者得
到的好处。
Los jueces Kirby y Gaudron, en su voto particular discrepante, consideraron que el juez de primera instancia se había equivocado al no tener en cuenta la posibilidad de que el padre se trasladara para vivir cerca del niño.
Kirby法官Gaudron法官表示异议,他们俩认为,审判法官的错误在于没有考虑父亲搬到离孩子近的
方生活的可能性。
Esa responsabilidad lleva casi inevitablemente a la conclusión de que la acción colectiva para prevenir y responder al genocidio y a los crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra no debe impedirse mediante el voto discrepante de uno de los miembros permanentes del Consejo.
这种责任几乎可避免
得出一个结论,那就是决
能因安理
一个常任理事国的
意票,而无法采取防止灭绝种族罪、危害人类罪
战争罪的集体行动。
Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.
由于第四条没有界定核实认证应当依据的法律,这一问题导致各国法院作出了
解释,既可以适用作出仲裁裁决的国家的法律,也可以适用所寻求的仲裁裁决执行
所在国的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Estado Parte observa que los miembros discrepantes señalaron que el artículo 17 se refería a la injerencia en la familia y no en la vida familiar.
缔约国注意到,持不同意指出,第十七条所指
是对家庭而不是对家庭生活
干涉。
Los miembros de la Comisión expresaron opiniones discrepantes sobre el ajuste en función de la carga de la deuda, que representa la amortización del principal de la deuda externa.
成
对债务负担调整(反映理论上偿还
外债本金)持有不同意
。
Siguen existiendo algunas zonas grises y cuestiones potencialmente difíciles, respecto de las cuales las partes pueden tener interpretaciones discrepantes de los textos que podrían resultar polémicas en una etapa ulterior.
灰色地带和潜在
困难问题仍旧存在,双方对文件可能有不同
解释,这在今后可能造成争执。
Los miembros discrepantes también mencionaron la injusta ventaja que este criterio concedía a las personas que eludían el cumplimiento de las normas de inmigración frente a las que las cumplían.
持不同意还指出,此种做法不公正地让那
规避移民规定者得到那
没有规避移民政策者得不到
好处。
Los jueces Kirby y Gaudron, en su voto particular discrepante, consideraron que el juez de primera instancia se había equivocado al no tener en cuenta la posibilidad de que el padre se trasladara para vivir cerca del niño.
Kirby法官和Gaudron法官表示异议,他们俩认为,审判法官错误在于没有考虑父亲搬到离孩子近
地方生活
可能性。
Esa responsabilidad lleva casi inevitablemente a la conclusión de que la acción colectiva para prevenir y responder al genocidio y a los crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra no debe impedirse mediante el voto discrepante de uno de los miembros permanentes del Consejo.
这种责任几乎不可避免地得出个结论,那就是决不能因安理
个常任理事国
不同意票,而无法采取防止灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪
集体行动。
Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.
由于第四条没有界定核实和认证应当依据法律,这
问题导致各国法院作出了不同解释,既可以适用作出仲裁裁决
国家
法律,也可以适用所寻求
仲裁裁决执行地所在国
法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Estado Parte observa que los miembros discrepantes señalaron que el artículo 17 se refería a la injerencia en la familia y no en la vida familiar.
缔约国注意到,持不同意见的委员指出,第十七条所指的是对家庭而不是对家庭生活的干涉。
Los miembros de la Comisión expresaron opiniones discrepantes sobre el ajuste en función de la carga de la deuda, que representa la amortización del principal de la deuda externa.
委员员对债务负担调整(反映理论上偿还的外债本金)持有不同意见。
Siguen existiendo algunas zonas grises y cuestiones potencialmente difíciles, respecto de las cuales las partes pueden tener interpretaciones discrepantes de los textos que podrían resultar polémicas en una etapa ulterior.
一些灰色地带和潜在的困难问题仍旧存在,双方对文件可能有不同的解释,这在今后可能执。
Los miembros discrepantes también mencionaron la injusta ventaja que este criterio concedía a las personas que eludían el cumplimiento de las normas de inmigración frente a las que las cumplían.
持不同意见的委员还指出,此种做法不公正地让那些规避移民规定者得到那些没有规避移民政策者得不到的好处。
Los jueces Kirby y Gaudron, en su voto particular discrepante, consideraron que el juez de primera instancia se había equivocado al no tener en cuenta la posibilidad de que el padre se trasladara para vivir cerca del niño.
Kirby法官和Gaudron法官表示异议,他们俩认为,审判法官的错误在于没有考虑父亲搬到孩子近的地方生活的可能性。
Esa responsabilidad lleva casi inevitablemente a la conclusión de que la acción colectiva para prevenir y responder al genocidio y a los crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra no debe impedirse mediante el voto discrepante de uno de los miembros permanentes del Consejo.
这种责任几乎不可避免地得出一个结论,那就是决不能因安理一个常任理事国的不同意票,而无法采取防止灭绝种族罪、危害人类罪和战
罪的集体行动。
Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.
由于第四条没有界定核实和认证应当依据的法律,这一问题导致各国法院作出了不同解释,既可以适用作出仲裁裁决的国家的法律,也可以适用所寻求的仲裁裁决执行地所在国的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Estado Parte observa que los miembros discrepantes señalaron que el artículo 17 se refería a la injerencia en la familia y no en la vida familiar.
缔约国注意到,不同意见
委员指出,第十七条所指
是对家庭而不是对家庭生活
干涉。
Los miembros de la Comisión expresaron opiniones discrepantes sobre el ajuste en función de la carga de la deuda, que representa la amortización del principal de la deuda externa.
委员成员对债务负担调整(反映理论上偿还
外债本金)
有不同意见。
Siguen existiendo algunas zonas grises y cuestiones potencialmente difíciles, respecto de las cuales las partes pueden tener interpretaciones discrepantes de los textos que podrían resultar polémicas en una etapa ulterior.
一些灰色地带和潜在困难问题仍旧存在,双方对文件可能有不同
解释,这在今后可能造成
。
Los miembros discrepantes también mencionaron la injusta ventaja que este criterio concedía a las personas que eludían el cumplimiento de las normas de inmigración frente a las que las cumplían.
不同意见
委员还指出,此种做法不公正地让那些规避移民规定者得到那些没有规避移民政策者得不到
好处。
Los jueces Kirby y Gaudron, en su voto particular discrepante, consideraron que el juez de primera instancia se había equivocado al no tener en cuenta la posibilidad de que el padre se trasladara para vivir cerca del niño.
Kirby法官和Gaudron法官表示异议,他们俩认为,审判法官错误在于没有考虑父亲搬到离孩子近
地方生活
可能性。
Esa responsabilidad lleva casi inevitablemente a la conclusión de que la acción colectiva para prevenir y responder al genocidio y a los crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra no debe impedirse mediante el voto discrepante de uno de los miembros permanentes del Consejo.
这种责任几乎不可避免地得出一个结论,那就是决不能因安理一个常任理事国
不同意票,而无法采取防止灭绝种族罪、危害人类罪和战
罪
集体行动。
Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.
由于第四条没有界定核实和认证应当依据法律,这一问题导
各国法院作出了不同解释,既可以适用作出仲裁裁决
国家
法律,也可以适用所寻求
仲裁裁决
行地所在国
法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Estado Parte observa que los miembros discrepantes señalaron que el artículo 17 se refería a la injerencia en la familia y no en la vida familiar.
缔约国注意到,持不同意指出,第十七条所指
是对家庭而不是对家庭生活
干涉。
Los miembros de la Comisión expresaron opiniones discrepantes sobre el ajuste en función de la carga de la deuda, que representa la amortización del principal de la deuda externa.
成
对债务负担调整(反映理论上偿还
外债本金)持有不同意
。
Siguen existiendo algunas zonas grises y cuestiones potencialmente difíciles, respecto de las cuales las partes pueden tener interpretaciones discrepantes de los textos que podrían resultar polémicas en una etapa ulterior.
灰色地带和潜在
困难问题仍旧存在,双方对文件可能有不同
解释,这在今后可能造成争执。
Los miembros discrepantes también mencionaron la injusta ventaja que este criterio concedía a las personas que eludían el cumplimiento de las normas de inmigración frente a las que las cumplían.
持不同意还指出,此种做法不公正地让那
规避移民规定者得到那
没有规避移民政策者得不到
好处。
Los jueces Kirby y Gaudron, en su voto particular discrepante, consideraron que el juez de primera instancia se había equivocado al no tener en cuenta la posibilidad de que el padre se trasladara para vivir cerca del niño.
Kirby法官和Gaudron法官表示异议,他们俩认为,审判法官错误在于没有考虑父亲搬到离孩子近
地方生活
可能性。
Esa responsabilidad lleva casi inevitablemente a la conclusión de que la acción colectiva para prevenir y responder al genocidio y a los crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra no debe impedirse mediante el voto discrepante de uno de los miembros permanentes del Consejo.
这种责任几乎不可避免地得出个结论,那就是决不能因安理
个常任理事国
不同意票,而无法采取防止灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪
集体行动。
Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.
由于第四条没有界定核实和认证应当依据法律,这
问题导致各国法院作出了不同解释,既可以适用作出仲裁裁决
国家
法律,也可以适用所寻求
仲裁裁决执行地所在国
法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Estado Parte observa que los miembros discrepantes señalaron que el artículo 17 se refería a la injerencia en la familia y no en la vida familiar.
缔约国注意到,持同意见的委
出,第十七条所
的是对家庭而
是对家庭生活的干涉。
Los miembros de la Comisión expresaron opiniones discrepantes sobre el ajuste en función de la carga de la deuda, que representa la amortización del principal de la deuda externa.
委成
对债务负担调整(反映理论上偿
的外债本金)持有
同意见。
Siguen existiendo algunas zonas grises y cuestiones potencialmente difíciles, respecto de las cuales las partes pueden tener interpretaciones discrepantes de los textos que podrían resultar polémicas en una etapa ulterior.
些灰色地带和潜在的困难问题仍旧存在,双方对文件可能有
同的解释,这在今后可能造成争执。
Los miembros discrepantes también mencionaron la injusta ventaja que este criterio concedía a las personas que eludían el cumplimiento de las normas de inmigración frente a las que las cumplían.
持同意见的委
出,此种做法
公正地让那些规避移民规定者得到那些没有规避移民政策者得
到的好处。
Los jueces Kirby y Gaudron, en su voto particular discrepante, consideraron que el juez de primera instancia se había equivocado al no tener en cuenta la posibilidad de que el padre se trasladara para vivir cerca del niño.
Kirby法官和Gaudron法官表示异议,他们俩认为,审判法官的错误在于没有考虑父亲搬到离孩子近的地方生活的可能性。
Esa responsabilidad lleva casi inevitablemente a la conclusión de que la acción colectiva para prevenir y responder al genocidio y a los crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra no debe impedirse mediante el voto discrepante de uno de los miembros permanentes del Consejo.
这种责任几乎可避免地得出
个结论,那就是决
能因安理
个常任理事国的
同意票,而无法采取防止灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪的集体行动。
Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.
由于第四条没有界定核实和认证应当依据的法律,这问题导
各国法院作出了
同解释,既可以适用作出仲裁裁决的国家的法律,也可以适用所寻求的仲裁裁决执行地所在国的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
El Estado Parte observa que los miembros discrepantes señalaron que el artículo 17 se refería a la injerencia en la familia y no en la vida familiar.
缔约国注意到,持不同意见委员指出,第十七条所指
是对家庭而不是对家庭生活
干涉。
Los miembros de la Comisión expresaron opiniones discrepantes sobre el ajuste en función de la carga de la deuda, que representa la amortización del principal de la deuda externa.
委员成员对债务负担调整(反映理论上偿还
外债本金)持有不同意见。
Siguen existiendo algunas zonas grises y cuestiones potencialmente difíciles, respecto de las cuales las partes pueden tener interpretaciones discrepantes de los textos que podrían resultar polémicas en una etapa ulterior.
一灰色地带和潜在
困难问题仍旧存在,双方对文件可能有不同
解释,这在今后可能造成争执。
Los miembros discrepantes también mencionaron la injusta ventaja que este criterio concedía a las personas que eludían el cumplimiento de las normas de inmigración frente a las que las cumplían.
持不同意见委员还指出,此种做法不公正地让
规避移民规定者得到
有规避移民政策者得不到
好处。
Los jueces Kirby y Gaudron, en su voto particular discrepante, consideraron que el juez de primera instancia se había equivocado al no tener en cuenta la posibilidad de que el padre se trasladara para vivir cerca del niño.
Kirby法官和Gaudron法官表示异议,他们俩认为,审判法官错误在于
有考虑父亲搬到离孩子近
地方生活
可能性。
Esa responsabilidad lleva casi inevitablemente a la conclusión de que la acción colectiva para prevenir y responder al genocidio y a los crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra no debe impedirse mediante el voto discrepante de uno de los miembros permanentes del Consejo.
这种责任几乎不可避免地得出一个结论,就是决不能因安理
一个常任理事国
不同意票,而无法采取防止灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪
集体行动。
Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.
由于第四条有界定核实和认证应当依据
法律,这一问题导致各国法院作出了不同解释,既可以适用作出仲裁裁决
国家
法律,也可以适用所寻求
仲裁裁决执行地所在国
法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Estado Parte observa que los miembros discrepantes señalaron que el artículo 17 se refería a la injerencia en la familia y no en la vida familiar.
缔约国注意到,持同意见
委员
,第十七条所
是对家庭而
是对家庭生活
干涉。
Los miembros de la Comisión expresaron opiniones discrepantes sobre el ajuste en función de la carga de la deuda, que representa la amortización del principal de la deuda externa.
委员成员对债务负担调整(反映理论上偿
外债本金)持有
同意见。
Siguen existiendo algunas zonas grises y cuestiones potencialmente difíciles, respecto de las cuales las partes pueden tener interpretaciones discrepantes de los textos que podrían resultar polémicas en una etapa ulterior.
些灰色地带和潜在
困难问题仍旧存在,双方对文件可能有
同
解释,这在今后可能造成争执。
Los miembros discrepantes también mencionaron la injusta ventaja que este criterio concedía a las personas que eludían el cumplimiento de las normas de inmigración frente a las que las cumplían.
持同意见
委员
,此种做法
公正地让那些规避移民规定者得到那些没有规避移民政策者得
到
好处。
Los jueces Kirby y Gaudron, en su voto particular discrepante, consideraron que el juez de primera instancia se había equivocado al no tener en cuenta la posibilidad de que el padre se trasladara para vivir cerca del niño.
Kirby法官和Gaudron法官表示异议,他们俩认为,审判法官错误在于没有考虑父亲搬到离孩子近
地方生活
可能性。
Esa responsabilidad lleva casi inevitablemente a la conclusión de que la acción colectiva para prevenir y responder al genocidio y a los crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra no debe impedirse mediante el voto discrepante de uno de los miembros permanentes del Consejo.
这种责任几乎可避免地得
个结论,那就是决
能因安理
个常任理事国
同意票,而无法采取防止灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪
集体行动。
Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.
由于第四条没有界定核实和认证应当依据法律,这
问题导致各国法院作
了
同解释,既可以适用作
仲裁裁决
国家
法律,也可以适用所寻求
仲裁裁决执行地所在国
法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
El Estado Parte observa que los miembros discrepantes señalaron que el artículo 17 se refería a la injerencia en la familia y no en la vida familiar.
缔约国注意到,持不同意见委员指出,第十七条所指
是对家庭而不是对家庭生活
干涉。
Los miembros de la Comisión expresaron opiniones discrepantes sobre el ajuste en función de la carga de la deuda, que representa la amortización del principal de la deuda externa.
委员成员对债务负担调整(反映理论上偿还
外债本金)持有不同意见。
Siguen existiendo algunas zonas grises y cuestiones potencialmente difíciles, respecto de las cuales las partes pueden tener interpretaciones discrepantes de los textos que podrían resultar polémicas en una etapa ulterior.
一灰色地带和潜在
困难问题仍旧存在,双方对文件可能有不同
解释,这在今后可能造成争执。
Los miembros discrepantes también mencionaron la injusta ventaja que este criterio concedía a las personas que eludían el cumplimiento de las normas de inmigración frente a las que las cumplían.
持不同意见委员还指出,此种做法不公正地让
规避移民规定者得到
有规避移民政策者得不到
好处。
Los jueces Kirby y Gaudron, en su voto particular discrepante, consideraron que el juez de primera instancia se había equivocado al no tener en cuenta la posibilidad de que el padre se trasladara para vivir cerca del niño.
Kirby法官和Gaudron法官表示异议,他们俩认为,审判法官错误在于
有考虑父亲搬到离孩子近
地方生活
可能性。
Esa responsabilidad lleva casi inevitablemente a la conclusión de que la acción colectiva para prevenir y responder al genocidio y a los crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra no debe impedirse mediante el voto discrepante de uno de los miembros permanentes del Consejo.
这种责任几乎不可避免地得出一个结论,就是决不能因安理
一个常任理事国
不同意票,而无法采取防止灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪
集体行动。
Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.
由于第四条有界定核实和认证应当依据
法律,这一问题导致各国法院作出了不同解释,既可以适用作出仲裁裁决
国家
法律,也可以适用所寻求
仲裁裁决执行地所在国
法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。