Me han devuelto la carta por no encontrar al destinatario.
由于没有找到收信人,把信件退给我.
Me han devuelto la carta por no encontrar al destinatario.
由于没有找到收信人,把信件退给我.
Hay que devolver los libros a su sitio después de usarlos.
书籍用完之后应该放原处.
Tengo el compromiso de devolverle el libro dentro de dos días.
我已说好两天之内把书给他。
Deben ser devueltos al Japón de inmediato y en condiciones de seguridad.
应该立即将他们安全地送返日本。
Posteriormente se devolvería a la Cámara Baja para su aprobación definitiva.
然后案文将交下议院,以便最后批准。
Como no solicitó el estatuto de refugiado, fue devuelto a México al día siguiente.
他未提难民地位申请,因此于第二天被遣返墨西哥。
El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.
此事随后被退内政部进行第二次听证。
Aunque estos movimientos pusieron en libertad a los conductores, todavía no han devuelto los vehículos.
他们随后释放司机,却没有归
汽车。
Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.
有3件索赔由于技术原因被退
“D”小组。
Esos artículos deben ser devueltos a Kuwait incondicionalmente y libres de impuestos y derechos.
这些物品必须无条件归科威特,而且不得征收税款和关税。
El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.
巡法庭将此案退
区法院重审。
Tres de los niños han sido devueltos a sus padres o tutores
有三个孩子已被交给他们的父母或监护人。
Le pedimos que devuelva la propiedad que confiscó y que pague indemnizaciones por los daños causados.
我们呼吁以色列归收缴的财产,并对因此造成的损失作
赔偿。
La alianza mundial comprende devolver las cuestiones de desarrollo al punto central de las negociaciones comerciales.
这种全球伙伴关系要求使发展问题重新成为贸易谈判的核心。
El espejo devuelve la imagen.
镜子可以照人来。
La mercancía defectuosa será devuelta.
有毛病的商品可以退。
También hemos intentado devolver a las instituciones, prisioneras de intereses personales y partidarios, su independencia e integridad.
此外,我们努力使被私人和党派利益把持的机构恢复独立性和公信力。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,使我国恢复和平与稳定。
Por ende, debemos devolver a la Asamblea el lugar central que le corresponde en nuestro sistema multilateral.
因此,我们必须恢复大会作为我们多边制度中心机关的地位。
El Tribunal Supremo devolvió el caso al juez de primera instancia para que determinara otros hechos conexos.
最高法院将本案发初审法官重审,以便进一步调查研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me han devuelto la carta por no encontrar al destinatario.
由于没有找到收信人,把信件退给我了.
Hay que devolver los libros a su sitio después de usarlos.
书籍用完之后应该放处.
Tengo el compromiso de devolverle el libro dentro de dos días.
我已说好两天之内把书还给。
Deben ser devueltos al Japón de inmediato y en condiciones de seguridad.
应该立即将安全地送返日本。
Posteriormente se devolvería a la Cámara Baja para su aprobación definitiva.
然后案文将交还下议院,以便最后批准。
Como no solicitó el estatuto de refugiado, fue devuelto a México al día siguiente.
未提出难民地位申请,因此于第二天被遣返墨西哥。
El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.
此事随后被退内政部进行第二次听证。
Aunque estos movimientos pusieron en libertad a los conductores, todavía no han devuelto los vehículos.
随后释放了司机,却没有归还汽车。
Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.
还有3件索赔由于技术因被退
“D”小组。
Esos artículos deben ser devueltos a Kuwait incondicionalmente y libres de impuestos y derechos.
这些物品必须无条件归还科威特,而且不得征收税款和关税。
El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.
巡法庭将此案退
区法院重审。
Tres de los niños han sido devueltos a sus padres o tutores
有三个孩子已被交还给的父母或监护人。
Le pedimos que devuelva la propiedad que confiscó y que pague indemnizaciones por los daños causados.
我呼吁以色列归还收缴的财产,并对因此造成的损失作出赔偿。
La alianza mundial comprende devolver las cuestiones de desarrollo al punto central de las negociaciones comerciales.
这种全球伙伴关系要求发展问题重新成为贸易谈判的核心。
El espejo devuelve la imagen.
镜子可以照出人来。
La mercancía defectuosa será devuelta.
有毛病的商品可以退还。
También hemos intentado devolver a las instituciones, prisioneras de intereses personales y partidarios, su independencia e integridad.
此外,我努力
被私人和党派利益把持的机构恢
独立性和公信力。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,我国恢
和平与稳定。
Por ende, debemos devolver a la Asamblea el lugar central que le corresponde en nuestro sistema multilateral.
因此,我必须恢
大会作为我
多边制度中心机关的地位。
El Tribunal Supremo devolvió el caso al juez de primera instancia para que determinara otros hechos conexos.
最高法院将本案发初审法官重审,以便进一步调查研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Me han devuelto la carta por no encontrar al destinatario.
由于没有找到收信人,把信件退给我了.
Hay que devolver los libros a su sitio después de usarlos.
书籍用完之后应该放原处.
Tengo el compromiso de devolverle el libro dentro de dos días.
我已说之内把书还给他。
Deben ser devueltos al Japón de inmediato y en condiciones de seguridad.
应该立即将他们安全地送返日本。
Posteriormente se devolvería a la Cámara Baja para su aprobación definitiva.
然后案文将交还下议院,以便最后批准。
Como no solicitó el estatuto de refugiado, fue devuelto a México al día siguiente.
他未提出难民地位申请,因此于第二被遣返墨西哥。
El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.
此事随后被退内政部进行第二次听证。
Aunque estos movimientos pusieron en libertad a los conductores, todavía no han devuelto los vehículos.
他们随后释放了司机,却没有还汽车。
Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.
还有3件索赔由于技术原因被退“D”小组。
Esos artículos deben ser devueltos a Kuwait incondicionalmente y libres de impuestos y derechos.
这些物品必须无条件还科威特,而且不得征收税款和关税。
El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.
巡法庭将此案退
区法院重审。
Tres de los niños han sido devueltos a sus padres o tutores
有三个孩子已被交还给他们的父母或监护人。
Le pedimos que devuelva la propiedad que confiscó y que pague indemnizaciones por los daños causados.
我们呼吁以色列还收缴的财产,并对因此造成的损失作出赔偿。
La alianza mundial comprende devolver las cuestiones de desarrollo al punto central de las negociaciones comerciales.
这种全球伙伴关系要求使发展问题重新成为贸易谈判的核心。
El espejo devuelve la imagen.
镜子可以照出人来。
La mercancía defectuosa será devuelta.
有毛病的商品可以退还。
También hemos intentado devolver a las instituciones, prisioneras de intereses personales y partidarios, su independencia e integridad.
此外,我们努力使被私人和党派利益把持的机构恢复独立性和公信力。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,使我国恢复和平与稳定。
Por ende, debemos devolver a la Asamblea el lugar central que le corresponde en nuestro sistema multilateral.
因此,我们必须恢复大会作为我们多边制度中心机关的地位。
El Tribunal Supremo devolvió el caso al juez de primera instancia para que determinara otros hechos conexos.
最高法院将本案发初审法官重审,以便进一步调查研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me han devuelto la carta por no encontrar al destinatario.
由于没有找到收信人,把信件退给我了.
Hay que devolver los libros a su sitio después de usarlos.
书籍用完之后应该放原处.
Tengo el compromiso de devolverle el libro dentro de dos días.
我已说好两天之内把书还给他。
Deben ser devueltos al Japón de inmediato y en condiciones de seguridad.
应该立即将他们安全地送返日本。
Posteriormente se devolvería a la Cámara Baja para su aprobación definitiva.
然后案文将交还下议院,以便最后批准。
Como no solicitó el estatuto de refugiado, fue devuelto a México al día siguiente.
他未提出难民地位申请,因此于第二天被遣返墨西哥。
El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.
此事随后被退内政部进行第二次听证。
Aunque estos movimientos pusieron en libertad a los conductores, todavía no han devuelto los vehículos.
他们随后释放了司机,却没有归还汽车。
Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.
还有3件索赔由于技术原因被退“D”小组。
Esos artículos deben ser devueltos a Kuwait incondicionalmente y libres de impuestos y derechos.
这些物品必须无条件归还科威特,而且不得征收税款和关税。
El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.
巡法庭将此案退
区法院重审。
Tres de los niños han sido devueltos a sus padres o tutores
有三个孩子已被交还给他们的父母或监护人。
Le pedimos que devuelva la propiedad que confiscó y que pague indemnizaciones por los daños causados.
我们呼吁以色列归还收缴的财产,并对因此造成的损失作出赔偿。
La alianza mundial comprende devolver las cuestiones de desarrollo al punto central de las negociaciones comerciales.
这种全球伙伴关系要求发展问题重新成为贸易谈判的核心。
El espejo devuelve la imagen.
镜子可以照出人来。
La mercancía defectuosa será devuelta.
有毛病的商品可以退还。
También hemos intentado devolver a las instituciones, prisioneras de intereses personales y partidarios, su independencia e integridad.
此外,我们努力被私人和党派利益把持的机构
独立性和公信力。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,我国
和平与稳定。
Por ende, debemos devolver a la Asamblea el lugar central que le corresponde en nuestro sistema multilateral.
因此,我们必须大会作为我们多边制度中心机关的地位。
El Tribunal Supremo devolvió el caso al juez de primera instancia para que determinara otros hechos conexos.
最高法院将本案发初审法官重审,以便进一步调查研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me han devuelto la carta por no encontrar al destinatario.
由于没有找到收信人,把信件退给我了.
Hay que devolver los libros a su sitio después de usarlos.
书籍用完之后应该放原处.
Tengo el compromiso de devolverle el libro dentro de dos días.
我已说好两天之内把书还给他。
Deben ser devueltos al Japón de inmediato y en condiciones de seguridad.
应该立即将他们安全地送返日本。
Posteriormente se devolvería a la Cámara Baja para su aprobación definitiva.
然后案文将交还下议院,以便最后批准。
Como no solicitó el estatuto de refugiado, fue devuelto a México al día siguiente.
他未提出难民地位申请,因此于第二天被遣返墨西哥。
El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.
此事随后被退内政部进行第二次听证。
Aunque estos movimientos pusieron en libertad a los conductores, todavía no han devuelto los vehículos.
他们随后释放了司机,却没有归还汽车。
Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.
还有3件索赔由于技术原因被退“D”小组。
Esos artículos deben ser devueltos a Kuwait incondicionalmente y libres de impuestos y derechos.
这些物品必须无条件归还科威特,而且不得征收税款和关税。
El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.
巡法庭将此案退
区法院重审。
Tres de los niños han sido devueltos a sus padres o tutores
有三个孩子已被交还给他们的父母或监护人。
Le pedimos que devuelva la propiedad que confiscó y que pague indemnizaciones por los daños causados.
我们呼吁以色列归还收缴的财产,并对因此造成的损失作出赔偿。
La alianza mundial comprende devolver las cuestiones de desarrollo al punto central de las negociaciones comerciales.
这种全球伙伴关系要求使发展问题重新成为贸易谈判的核心。
El espejo devuelve la imagen.
镜子可以照出人来。
La mercancía defectuosa será devuelta.
有毛病的商品可以退还。
También hemos intentado devolver a las instituciones, prisioneras de intereses personales y partidarios, su independencia e integridad.
此外,我们努力使被私人和党派利益把持的机构恢复独立性和公信力。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,使我国恢复和平与稳定。
Por ende, debemos devolver a la Asamblea el lugar central que le corresponde en nuestro sistema multilateral.
因此,我们必须恢复大会作为我们多边制度中心机关的地位。
El Tribunal Supremo devolvió el caso al juez de primera instancia para que determinara otros hechos conexos.
最高法院将本案发初审法官重审,以便进一步调查研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me han devuelto la carta por no encontrar al destinatario.
由于没有找到收信人,把信件退给我了.
Hay que devolver los libros a su sitio después de usarlos.
书籍用完之后应该放原处.
Tengo el compromiso de devolverle el libro dentro de dos días.
我已说好两天之内把书给他。
Deben ser devueltos al Japón de inmediato y en condiciones de seguridad.
应该立即将他们安全地送返日本。
Posteriormente se devolvería a la Cámara Baja para su aprobación definitiva.
然后案文将交下议院,以便最后批准。
Como no solicitó el estatuto de refugiado, fue devuelto a México al día siguiente.
他未提难民地位申请,因此于第二天被遣返墨西哥。
El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.
此事随后被退内政部进行第二次听证。
Aunque estos movimientos pusieron en libertad a los conductores, todavía no han devuelto los vehículos.
他们随后释放了司机,却没有归汽车。
Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.
有3件索赔由于技术原因被退
“D”小组。
Esos artículos deben ser devueltos a Kuwait incondicionalmente y libres de impuestos y derechos.
这些物品必须无条件归科威特,而且不得征收税款和关税。
El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.
巡法庭将此案退
区法院重审。
Tres de los niños han sido devueltos a sus padres o tutores
有三个孩子已被交给他们的父母或监护人。
Le pedimos que devuelva la propiedad que confiscó y que pague indemnizaciones por los daños causados.
我们呼吁以色列归收缴的财产,并对因此造成的损失作
赔偿。
La alianza mundial comprende devolver las cuestiones de desarrollo al punto central de las negociaciones comerciales.
这种全球伙伴关系要求使发展问题重新成为贸易谈判的核心。
El espejo devuelve la imagen.
镜子可以照人来。
La mercancía defectuosa será devuelta.
有毛病的商品可以退。
También hemos intentado devolver a las instituciones, prisioneras de intereses personales y partidarios, su independencia e integridad.
此外,我们努力使被私人和党派利益把持的机构恢复独立性和公信力。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,使我国恢复和平与稳定。
Por ende, debemos devolver a la Asamblea el lugar central que le corresponde en nuestro sistema multilateral.
因此,我们必须恢复大会作为我们多边制度中心机关的地位。
El Tribunal Supremo devolvió el caso al juez de primera instancia para que determinara otros hechos conexos.
最高法院将本案发初审法官重审,以便进一步调查研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me han devuelto la carta por no encontrar al destinatario.
由于没有找到收信人,信件退给我了.
Hay que devolver los libros a su sitio después de usarlos.
书籍用完之后应该放原处.
Tengo el compromiso de devolverle el libro dentro de dos días.
我已说好两天之内书还给他。
Deben ser devueltos al Japón de inmediato y en condiciones de seguridad.
应该立即将他们安全地送返日本。
Posteriormente se devolvería a la Cámara Baja para su aprobación definitiva.
然后案文将交还下议院,以便最后批准。
Como no solicitó el estatuto de refugiado, fue devuelto a México al día siguiente.
他未提难民地位申请,因此于第二天被遣返墨西哥。
El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.
此事随后被退内政部进行第二次听证。
Aunque estos movimientos pusieron en libertad a los conductores, todavía no han devuelto los vehículos.
他们随后释放了司机,却没有归还汽车。
Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.
还有3件索赔由于技术原因被退“D”小组。
Esos artículos deben ser devueltos a Kuwait incondicionalmente y libres de impuestos y derechos.
些物品必须无条件归还科威特,而且不得征收税款和关税。
El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.
巡法庭将此案退
区法院重审。
Tres de los niños han sido devueltos a sus padres o tutores
有三个孩子已被交还给他们的父母或监护人。
Le pedimos que devuelva la propiedad que confiscó y que pague indemnizaciones por los daños causados.
我们呼吁以色列归还收缴的财产,并因此造成的损失作
赔偿。
La alianza mundial comprende devolver las cuestiones de desarrollo al punto central de las negociaciones comerciales.
种全球伙伴关系
求使发展问题重新成为贸易谈判的核心。
El espejo devuelve la imagen.
镜子可以照人来。
La mercancía defectuosa será devuelta.
有毛病的商品可以退还。
También hemos intentado devolver a las instituciones, prisioneras de intereses personales y partidarios, su independencia e integridad.
此外,我们努力使被私人和党派利益持的机构恢复独立性和公信力。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,使我国恢复和平与稳定。
Por ende, debemos devolver a la Asamblea el lugar central que le corresponde en nuestro sistema multilateral.
因此,我们必须恢复大会作为我们多边制度中心机关的地位。
El Tribunal Supremo devolvió el caso al juez de primera instancia para que determinara otros hechos conexos.
最高法院将本案发初审法官重审,以便进一步调查研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me han devuelto la carta por no encontrar al destinatario.
由于没有找收信
,把信件退给我了.
Hay que devolver los libros a su sitio después de usarlos.
书籍用完之后应该放原处.
Tengo el compromiso de devolverle el libro dentro de dos días.
我已说好两天之内把书给他。
Deben ser devueltos al Japón de inmediato y en condiciones de seguridad.
应该立即将他们安全地送返日本。
Posteriormente se devolvería a la Cámara Baja para su aprobación definitiva.
然后案文将交下议院,以便最后批准。
Como no solicitó el estatuto de refugiado, fue devuelto a México al día siguiente.
他未提出难民地位申请,因此于第二天被遣返墨西哥。
El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.
此事随后被退内政部进行第二次听证。
Aunque estos movimientos pusieron en libertad a los conductores, todavía no han devuelto los vehículos.
他们随后释放了司机,却没有汽车。
Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.
有3件索赔由于技术原因被退
“D”小组。
Esos artículos deben ser devueltos a Kuwait incondicionalmente y libres de impuestos y derechos.
这些物品必须无条件科威特,而且不得征收税款和关税。
El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.
巡法庭将此案退
区法院重审。
Tres de los niños han sido devueltos a sus padres o tutores
有三个孩子已被交给他们的父母或监护
。
Le pedimos que devuelva la propiedad que confiscó y que pague indemnizaciones por los daños causados.
我们呼吁以色列收缴的财产,并对因此造成的损失作出赔偿。
La alianza mundial comprende devolver las cuestiones de desarrollo al punto central de las negociaciones comerciales.
这种全球伙伴关系要求使发展问题重新成贸易谈判的核心。
El espejo devuelve la imagen.
镜子可以照出来。
La mercancía defectuosa será devuelta.
有毛病的商品可以退。
También hemos intentado devolver a las instituciones, prisioneras de intereses personales y partidarios, su independencia e integridad.
此外,我们努力使被私和党派利益把持的机构恢复独立性和公信力。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,使我国恢复和平与稳定。
Por ende, debemos devolver a la Asamblea el lugar central que le corresponde en nuestro sistema multilateral.
因此,我们必须恢复大会作我们多边制度中心机关的地位。
El Tribunal Supremo devolvió el caso al juez de primera instancia para que determinara otros hechos conexos.
最高法院将本案发初审法官重审,以便进一步调查研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me han devuelto la carta por no encontrar al destinatario.
由于没有找到收信人,把信件退给我了.
Hay que devolver los libros a su sitio después de usarlos.
书籍用完之后应该放处.
Tengo el compromiso de devolverle el libro dentro de dos días.
我已说好两天之内把书还给他。
Deben ser devueltos al Japón de inmediato y en condiciones de seguridad.
应该立即将他们安全地送返日本。
Posteriormente se devolvería a la Cámara Baja para su aprobación definitiva.
然后案文将交还下议院,以便最后批准。
Como no solicitó el estatuto de refugiado, fue devuelto a México al día siguiente.
他未提出难民地位申请,因此于第二天被遣返墨西哥。
El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.
此事随后被退内政部进行第二次听证。
Aunque estos movimientos pusieron en libertad a los conductores, todavía no han devuelto los vehículos.
他们随后释放了司机,却没有归还汽车。
Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.
还有3件索赔由于技术因被退
“D”小组。
Esos artículos deben ser devueltos a Kuwait incondicionalmente y libres de impuestos y derechos.
这些物品必须无条件归还科威特,而且不得征收税款和关税。
El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.
巡法庭将此案退
区法院重审。
Tres de los niños han sido devueltos a sus padres o tutores
有三个孩子已被交还给他们的父母或监护人。
Le pedimos que devuelva la propiedad que confiscó y que pague indemnizaciones por los daños causados.
我们呼吁以色列归还收缴的财产,并对因此造成的损失作出赔偿。
La alianza mundial comprende devolver las cuestiones de desarrollo al punto central de las negociaciones comerciales.
这种全球伙伴关系要求使发展问题重新成为贸易谈判的核心。
El espejo devuelve la imagen.
镜子可以照出人来。
La mercancía defectuosa será devuelta.
有毛病的商品可以退还。
También hemos intentado devolver a las instituciones, prisioneras de intereses personales y partidarios, su independencia e integridad.
此外,我们努力使被私人和党派利益把持的机构恢独立性和公信力。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,使我国恢和平与稳定。
Por ende, debemos devolver a la Asamblea el lugar central que le corresponde en nuestro sistema multilateral.
因此,我们必须恢大会作为我们多边制度中心机关的地位。
El Tribunal Supremo devolvió el caso al juez de primera instancia para que determinara otros hechos conexos.
最高法院将本案发初审法官重审,以便进一步调查研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。