Nos sorprendió el precio descendente de comida.
食品价格的下跌让我们很吃惊。
Nos sorprendió el precio descendente de comida.
食品价格的下跌让我们很吃惊。
Estaban en el curso descendente de un arroyo.
他们正处于小溪的下游。
Se reconoce a la familia extensa en línea ascendente y descendente.
承认扩大的家庭,既可以向上,也可以向下
扩大。
Se debe invertir la espiral descendente, que, en particular, perjudica a los ciudadanos corrientes de esa nación.
必须扭转首先损害该国通人民的恶性循环。
Otras, con un enfoque más "descendente", han incluido las cuestiones del cambio climático en la planificación nacional general.
另一些缔约方采取一种倾向于从上到下的办法,即,在总体国家规划中纳入气候变化问题。
En otros países productores continúa la tendencia general descendente tanto del cultivo ilícito de adormidera como de la producción de opio.
无论是非法罂粟种植还是阿片生产,其他产国均呈全面下降趋
。
La economía está en una espiral descendente que alimenta las tensiones políticas y el deterioro de las condiciones sociales, lo cual produce una situación humanitaria cada vez más inquietante.
经济持续下滑,造成政治紧张加剧,社会形
进一步恶化,导致人道主
日益令人担忧。
En lo que respecta a la eliminación del cultivo de la coca, la situación muestra también una alentadora tendencia descendente desde la celebración del vigésimo período extraordinario de sesiones.
自第二十届特别会议以来,铲除古柯树种植的情况也呈现积极下降趋
。
Las promesas de aumento de la asistencia que hicieron los países desarrollados en la Conferencia de Monterrey invirtieron la tendencia descendente de la asistencia oficial a los países en desarrollo.
发达国家在蒙特雷会议上作的增加援助的承诺致使提供给发展中国家的官方发展援助逐渐减少的趋向得到了扭转。
Los resultados de dicha Encuesta indican que durante la última década la tasa de participación laboral infantil de las niñas y niños de 12 y 13 años ha mostrado una tendencia descendente.
查结果表明,过去10年来,12岁或13岁的男女儿童参加工作的比率
现下降趋
。
Otras aun han combinado los enfoques "descendente" y sectorial, por ejemplo incorporando las cuestiones del clima y otros asuntos ambientales en los planes elaborados para satisfacer la futura oferta y demanda de energía.
还有一些缔约方将从上到下的办法与部门办法相结合,例如,在满足未来能源供求而制订计划时结合气候关注和其他环境关注。
El alcance de la reglamentación de los aspectos de procedimiento de la subasta electrónica inversa (SEI), denominada en ocasiones subasta de puja descendente, dependerá de la posición que ocupe la SEI respecto de los demás métodos de contratación pública.
对电子逆向拍卖的程序方面的规范程度取决于电子逆向拍卖与其他采购方法之间的关系。
Las organizaciones financiadas por contribuciones voluntarias, como el ACNUR, son particularmente vulnerables ante el riesgo de una fase descendente en materia de ingresos, que podría determinar importantes gastos por terminación de servicios, que no están cubiertos por ninguna reserva de fondos.
象难民专员办事处这样的由自愿捐助供资的组织特别易受收入下滑的风险之害,因其可能导致大量解雇费用支,却未划拨资金予以支付的情况
现。
El Grupo de Trabajo convino en que para promover un uso más amplio y uniforme de la autoevaluación es necesario adoptar medidas “descendentes” y “ascendentes”. También se convino en que los principios subyacentes a dicha medidas debían incluir lo siguiente
工作组一致认为,要促进自我评价更加广泛和统一的应用,就必须既采取“从上而下”的方法,又采取“由下而上”的措施。
Las perspectivas nacionales pusieron énfasis en la “subsidiaridad”, esto es, en la capacidad de dotar de poder y recursos en una escala descendente, hasta llegar al nivel más bajo posible de la sociedad, lo más cerca posible de quienes se ven afectados.
国家的观点强调“基层原则”,亦即将权力和资源一直下放到尽可能低的社会阶层,尽量靠近那些受影响的人。
Los precios del opio seco y el opio fresco registraron una tendencia descendente, pero sin embargo los precios del opio fresco al pie del campo de cultivo siguen siendo dos o tres veces más altos que en la segunda mitad de los años noventa.
干鲜阿片价格呈下降趋,但是,鲜阿片的
场价格仍然比九十年
期的价格高
2-3倍。
Para responder mejor a las tendencias del mercado y detener esa tendencia descendente, el Departamento de Información Pública se propone desarrollar su capacidad para vender versiones electrónicas de todas las publicaciones de las Naciones Unidas por medio de un sitio Web de comercio electrónico.
为了更好地应对市场趋和扭转这种下降趋
,新闻部建议通过电子商务网站建立销售所有联合国
版物电子版本的能力。
En el debate sobre ese material de capacitación se llegó a la conclusión de que había que favorecer los enfoques descendente y ascendente que fomentaran la participación de la comunidad local y la inclusión de las ciencias aplicadas y los conocimientos autóctonos (comunidades locales).
关于这些培训材料的讨论认为,应强调自上而下和涉及当地社区的自下而上的办法,强调纳入应用科学和当地知识(当地社区)。
La comparación de las respuestas del tercer período con las del período anterior indicó una tendencia descendente en cuanto a la afluencia de recursos multilaterales en apoyo de programas de desarrollo alternativo y erradicación, que pareció contrarrestarse, hasta cierto punto, con un aumento correspondiente de la cooperación bilateral.
与上一个报告期所作的答复相比,第三个报告期的答复表明在支持替发展和铲除非法作物方案的多边资源流动方面呈现下降趋
,这似乎在某种程度上被双边合作的相应增长所弥补。
Con respecto a las subastas electrónicas inversas o de puja o precio descendente, el Grupo de Trabajo reconoció la realidad que esas subastas planteaban y confirmó su voluntad de examinar la idoneidad de toda disposición supletoria que se juzgara oportuna para facultar el recurso a ellas en la Ley Modelo.
关于电子逆向拍卖,工作组承认电子逆向拍卖这一现实,并确认其愿意考虑在示范法中列入关于选择性使用电子逆向拍卖的授权条文是否适当的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos sorprendió el precio descendente de comida.
食品价格下跌让我们很吃惊。
Estaban en el curso descendente de un arroyo.
他们正处于小溪下游。
Se reconoce a la familia extensa en línea ascendente y descendente.
承认扩大家庭,既可以向
代,也可以向下代扩大。
Se debe invertir la espiral descendente, que, en particular, perjudica a los ciudadanos corrientes de esa nación.
必须扭转首先损害该国通
民
恶性循环。
Otras, con un enfoque más "descendente", han incluido las cuestiones del cambio climático en la planificación nacional general.
另一些缔约方采取一种倾向于从到下
办法,即,在总体国家规划中纳入气候变化问题。
En otros países productores continúa la tendencia general descendente tanto del cultivo ilícito de adormidera como de la producción de opio.
无论是非法罂粟种植还是阿片生产,其他产出国均呈全面下降趋势。
La economía está en una espiral descendente que alimenta las tensiones políticas y el deterioro de las condiciones sociales, lo cual produce una situación humanitaria cada vez más inquietante.
经济持续下滑,造成政治紧张局势加剧,社会形势进一步恶化,导主义局势日益令
担忧。
En lo que respecta a la eliminación del cultivo de la coca, la situación muestra también una alentadora tendencia descendente desde la celebración del vigésimo período extraordinario de sesiones.
自第二十届特别会议以来,铲除古柯树种植情况也呈现出积极下降趋势。
Las promesas de aumento de la asistencia que hicieron los países desarrollados en la Conferencia de Monterrey invirtieron la tendencia descendente de la asistencia oficial a los países en desarrollo.
发达国家在蒙特雷会议作出
增加援助
承诺
使提供给发展中国家
官方发展援助逐渐减少
趋向得到了扭转。
Los resultados de dicha Encuesta indican que durante la última década la tasa de participación laboral infantil de las niñas y niños de 12 y 13 años ha mostrado una tendencia descendente.
查结果表明,过去10年来,12岁或13岁
男女儿童参加工作
比率出现下降趋势。
Otras aun han combinado los enfoques "descendente" y sectorial, por ejemplo incorporando las cuestiones del clima y otros asuntos ambientales en los planes elaborados para satisfacer la futura oferta y demanda de energía.
还有一些缔约方将从到下
办法与部门办法相结合,例如,在满足未来能源供求而制订计划时结合气候关注和其他环境关注。
El alcance de la reglamentación de los aspectos de procedimiento de la subasta electrónica inversa (SEI), denominada en ocasiones subasta de puja descendente, dependerá de la posición que ocupe la SEI respecto de los demás métodos de contratación pública.
对电子逆向拍卖程序方面
规范程度取决于电子逆向拍卖与其他采购方法之间
关系。
Las organizaciones financiadas por contribuciones voluntarias, como el ACNUR, son particularmente vulnerables ante el riesgo de una fase descendente en materia de ingresos, que podría determinar importantes gastos por terminación de servicios, que no están cubiertos por ninguna reserva de fondos.
象难民专员办事处这样由自愿捐助供资
组织特别易受收入下滑
风险之害,因其可能导
大量解雇费用支出,却未划拨资金予以支付
情况出现。
El Grupo de Trabajo convino en que para promover un uso más amplio y uniforme de la autoevaluación es necesario adoptar medidas “descendentes” y “ascendentes”. También se convino en que los principios subyacentes a dicha medidas debían incluir lo siguiente
工作组一认为,要促进自我评价更加广泛和统一
应用,就必须既采取“从
而下”
方法,又采取“由下而
”
措施。
Las perspectivas nacionales pusieron énfasis en la “subsidiaridad”, esto es, en la capacidad de dotar de poder y recursos en una escala descendente, hasta llegar al nivel más bajo posible de la sociedad, lo más cerca posible de quienes se ven afectados.
国家观点强调“基层原则”,亦即将权力和资源一直下放到尽可能低
社会阶层,尽量靠近那些受影响
。
Los precios del opio seco y el opio fresco registraron una tendencia descendente, pero sin embargo los precios del opio fresco al pie del campo de cultivo siguen siendo dos o tres veces más altos que en la segunda mitad de los años noventa.
干鲜阿片价格呈下降趋势,但是,鲜阿片出场价格仍然比九十年代后期
价格高出2-3倍。
Para responder mejor a las tendencias del mercado y detener esa tendencia descendente, el Departamento de Información Pública se propone desarrollar su capacidad para vender versiones electrónicas de todas las publicaciones de las Naciones Unidas por medio de un sitio Web de comercio electrónico.
为了更好地应对市场趋势和扭转这种下降趋势,新闻部建议通过电子商务网站建立销售所有联合国出版物电子版本能力。
En el debate sobre ese material de capacitación se llegó a la conclusión de que había que favorecer los enfoques descendente y ascendente que fomentaran la participación de la comunidad local y la inclusión de las ciencias aplicadas y los conocimientos autóctonos (comunidades locales).
关于这些培训材料讨论认为,应强调自
而下和涉及当地社区
自下而
办法,强调纳入应用科学和当地知识(当地社区)。
La comparación de las respuestas del tercer período con las del período anterior indicó una tendencia descendente en cuanto a la afluencia de recursos multilaterales en apoyo de programas de desarrollo alternativo y erradicación, que pareció contrarrestarse, hasta cierto punto, con un aumento correspondiente de la cooperación bilateral.
与一个报告期所作
答复相比,第三个报告期
答复表明在支持替代发展和铲除非法作物方案
多边资源流动方面呈现下降趋势,这似乎在某种程度
被双边合作
相应增长所弥补。
Con respecto a las subastas electrónicas inversas o de puja o precio descendente, el Grupo de Trabajo reconoció la realidad que esas subastas planteaban y confirmó su voluntad de examinar la idoneidad de toda disposición supletoria que se juzgara oportuna para facultar el recurso a ellas en la Ley Modelo.
关于电子逆向拍卖,工作组承认电子逆向拍卖这一现实,并确认其愿意考虑在示范法中列入关于选择性使用电子逆向拍卖授权条文是否适当
问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos sorprendió el precio descendente de comida.
食品价格的下跌让我们很吃惊。
Estaban en el curso descendente de un arroyo.
他们正处于小溪的下游。
Se reconoce a la familia extensa en línea ascendente y descendente.
承认扩大的家庭,既可以向上代,也可以向下代扩大。
Se debe invertir la espiral descendente, que, en particular, perjudica a los ciudadanos corrientes de esa nación.
必须扭转首先损害该国通人民的
性循环。
Otras, con un enfoque más "descendente", han incluido las cuestiones del cambio climático en la planificación nacional general.
另些缔约方采取
种倾向于从上到下的办法,即,在总体国家规划中纳入气候变化问题。
En otros países productores continúa la tendencia general descendente tanto del cultivo ilícito de adormidera como de la producción de opio.
无论是非法罂粟种植还是阿片生产,其他产出国均呈全面下降趋势。
La economía está en una espiral descendente que alimenta las tensiones políticas y el deterioro de las condiciones sociales, lo cual produce una situación humanitaria cada vez más inquietante.
经济持续下滑,造成政治紧张局势加剧,社会形势进化,导致人道主
局势日益令人担忧。
En lo que respecta a la eliminación del cultivo de la coca, la situación muestra también una alentadora tendencia descendente desde la celebración del vigésimo período extraordinario de sesiones.
自第二十届特别会议以来,铲除古柯树种植的情况也呈现出积极下降趋势。
Las promesas de aumento de la asistencia que hicieron los países desarrollados en la Conferencia de Monterrey invirtieron la tendencia descendente de la asistencia oficial a los países en desarrollo.
发达国家在蒙特雷会议上作出的增加援助的承诺致使提供给发展中国家的官方发展援助逐渐减少的趋向得到了扭转。
Los resultados de dicha Encuesta indican que durante la última década la tasa de participación laboral infantil de las niñas y niños de 12 y 13 años ha mostrado una tendencia descendente.
查结果表明,过去10年来,12岁或13岁的男女儿童参加工作的比率出现下降趋势。
Otras aun han combinado los enfoques "descendente" y sectorial, por ejemplo incorporando las cuestiones del clima y otros asuntos ambientales en los planes elaborados para satisfacer la futura oferta y demanda de energía.
还有些缔约方将从上到下的办法与部门办法相结合,例如,在满足未来能源供求而制订计划时结合气候关注和其他环境关注。
El alcance de la reglamentación de los aspectos de procedimiento de la subasta electrónica inversa (SEI), denominada en ocasiones subasta de puja descendente, dependerá de la posición que ocupe la SEI respecto de los demás métodos de contratación pública.
对电子逆向拍卖的程序方面的规范程度取决于电子逆向拍卖与其他采购方法之间的关系。
Las organizaciones financiadas por contribuciones voluntarias, como el ACNUR, son particularmente vulnerables ante el riesgo de una fase descendente en materia de ingresos, que podría determinar importantes gastos por terminación de servicios, que no están cubiertos por ninguna reserva de fondos.
象难民专员办事处这样的由自愿捐助供资的组织特别易受收入下滑的风险之害,因其可能导致大量解雇费用支出,却未划拨资金予以支付的情况出现。
El Grupo de Trabajo convino en que para promover un uso más amplio y uniforme de la autoevaluación es necesario adoptar medidas “descendentes” y “ascendentes”. También se convino en que los principios subyacentes a dicha medidas debían incluir lo siguiente
工作组致认为,要促进自我评价更加广泛和统
的应用,就必须既采取“从上而下”的方法,又采取“由下而上”的措施。
Las perspectivas nacionales pusieron énfasis en la “subsidiaridad”, esto es, en la capacidad de dotar de poder y recursos en una escala descendente, hasta llegar al nivel más bajo posible de la sociedad, lo más cerca posible de quienes se ven afectados.
国家的观点强调“基层原则”,亦即将权力和资源直下放到尽可能低的社会阶层,尽量靠
那些受影响的人。
Los precios del opio seco y el opio fresco registraron una tendencia descendente, pero sin embargo los precios del opio fresco al pie del campo de cultivo siguen siendo dos o tres veces más altos que en la segunda mitad de los años noventa.
干鲜阿片价格呈下降趋势,但是,鲜阿片的出场价格仍然比九十年代后期的价格高出2-3倍。
Para responder mejor a las tendencias del mercado y detener esa tendencia descendente, el Departamento de Información Pública se propone desarrollar su capacidad para vender versiones electrónicas de todas las publicaciones de las Naciones Unidas por medio de un sitio Web de comercio electrónico.
为了更好地应对市场趋势和扭转这种下降趋势,新闻部建议通过电子商务网站建立销售所有联合国出版物电子版本的能力。
En el debate sobre ese material de capacitación se llegó a la conclusión de que había que favorecer los enfoques descendente y ascendente que fomentaran la participación de la comunidad local y la inclusión de las ciencias aplicadas y los conocimientos autóctonos (comunidades locales).
关于这些培训材料的讨论认为,应强调自上而下和涉及当地社区的自下而上的办法,强调纳入应用科学和当地知识(当地社区)。
La comparación de las respuestas del tercer período con las del período anterior indicó una tendencia descendente en cuanto a la afluencia de recursos multilaterales en apoyo de programas de desarrollo alternativo y erradicación, que pareció contrarrestarse, hasta cierto punto, con un aumento correspondiente de la cooperación bilateral.
与上个报告期所作的答复相比,第三个报告期的答复表明在支持替代发展和铲除非法作物方案的多边资源流动方面呈现下降趋势,这似乎在某种程度上被双边合作的相应增长所弥补。
Con respecto a las subastas electrónicas inversas o de puja o precio descendente, el Grupo de Trabajo reconoció la realidad que esas subastas planteaban y confirmó su voluntad de examinar la idoneidad de toda disposición supletoria que se juzgara oportuna para facultar el recurso a ellas en la Ley Modelo.
关于电子逆向拍卖,工作组承认电子逆向拍卖这现实,并确认其愿意考虑在示范法中列入关于选择性使用电子逆向拍卖的授权条文是否适当的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos sorprendió el precio descendente de comida.
食品价格的下跌让我很吃惊。
Estaban en el curso descendente de un arroyo.
处于小溪的下游。
Se reconoce a la familia extensa en línea ascendente y descendente.
承认扩大的家庭,既可以向上代,也可以向下代扩大。
Se debe invertir la espiral descendente, que, en particular, perjudica a los ciudadanos corrientes de esa nación.
必须扭转首先损害该国通人民的恶性循环。
Otras, con un enfoque más "descendente", han incluido las cuestiones del cambio climático en la planificación nacional general.
另一些缔约方采取一种倾向于从上到下的办法,即,在总体国家规划中纳变化问题。
En otros países productores continúa la tendencia general descendente tanto del cultivo ilícito de adormidera como de la producción de opio.
无论是非法罂粟种植还是阿片生产,其产出国均呈全面下降趋势。
La economía está en una espiral descendente que alimenta las tensiones políticas y el deterioro de las condiciones sociales, lo cual produce una situación humanitaria cada vez más inquietante.
经济持续下滑,造成政治紧张局势加剧,社会形势进一步恶化,导致人道主义局势日益令人担忧。
En lo que respecta a la eliminación del cultivo de la coca, la situación muestra también una alentadora tendencia descendente desde la celebración del vigésimo período extraordinario de sesiones.
自第二十届特别会议以来,铲除古柯树种植的情况也呈现出积极下降趋势。
Las promesas de aumento de la asistencia que hicieron los países desarrollados en la Conferencia de Monterrey invirtieron la tendencia descendente de la asistencia oficial a los países en desarrollo.
发达国家在蒙特雷会议上作出的增加援助的承诺致使提供给发展中国家的官方发展援助逐渐减少的趋向得到了扭转。
Los resultados de dicha Encuesta indican que durante la última década la tasa de participación laboral infantil de las niñas y niños de 12 y 13 años ha mostrado una tendencia descendente.
查结果表明,过去10年来,12岁或13岁的男女儿童参加工作的比率出现下降趋势。
Otras aun han combinado los enfoques "descendente" y sectorial, por ejemplo incorporando las cuestiones del clima y otros asuntos ambientales en los planes elaborados para satisfacer la futura oferta y demanda de energía.
还有一些缔约方将从上到下的办法与部门办法相结合,例如,在满足未来能源供求而制订计划时结合关注和其
环境关注。
El alcance de la reglamentación de los aspectos de procedimiento de la subasta electrónica inversa (SEI), denominada en ocasiones subasta de puja descendente, dependerá de la posición que ocupe la SEI respecto de los demás métodos de contratación pública.
对电子逆向拍卖的程序方面的规范程度取决于电子逆向拍卖与其采购方法之间的关系。
Las organizaciones financiadas por contribuciones voluntarias, como el ACNUR, son particularmente vulnerables ante el riesgo de una fase descendente en materia de ingresos, que podría determinar importantes gastos por terminación de servicios, que no están cubiertos por ninguna reserva de fondos.
象难民专员办事处这样的由自愿捐助供资的组织特别易受收下滑的风险之害,因其可能导致大量解雇费用支出,却未划拨资金予以支付的情况出现。
El Grupo de Trabajo convino en que para promover un uso más amplio y uniforme de la autoevaluación es necesario adoptar medidas “descendentes” y “ascendentes”. También se convino en que los principios subyacentes a dicha medidas debían incluir lo siguiente
工作组一致认为,要促进自我评价更加广泛和统一的应用,就必须既采取“从上而下”的方法,又采取“由下而上”的措施。
Las perspectivas nacionales pusieron énfasis en la “subsidiaridad”, esto es, en la capacidad de dotar de poder y recursos en una escala descendente, hasta llegar al nivel más bajo posible de la sociedad, lo más cerca posible de quienes se ven afectados.
国家的观点强调“基层原则”,亦即将权力和资源一直下放到尽可能低的社会阶层,尽量靠近那些受影响的人。
Los precios del opio seco y el opio fresco registraron una tendencia descendente, pero sin embargo los precios del opio fresco al pie del campo de cultivo siguen siendo dos o tres veces más altos que en la segunda mitad de los años noventa.
干鲜阿片价格呈下降趋势,但是,鲜阿片的出场价格仍然比九十年代后期的价格高出2-3倍。
Para responder mejor a las tendencias del mercado y detener esa tendencia descendente, el Departamento de Información Pública se propone desarrollar su capacidad para vender versiones electrónicas de todas las publicaciones de las Naciones Unidas por medio de un sitio Web de comercio electrónico.
为了更好地应对市场趋势和扭转这种下降趋势,新闻部建议通过电子商务网站建立销售所有联合国出版物电子版本的能力。
En el debate sobre ese material de capacitación se llegó a la conclusión de que había que favorecer los enfoques descendente y ascendente que fomentaran la participación de la comunidad local y la inclusión de las ciencias aplicadas y los conocimientos autóctonos (comunidades locales).
关于这些培训材料的讨论认为,应强调自上而下和涉及当地社区的自下而上的办法,强调纳应用科学和当地知识(当地社区)。
La comparación de las respuestas del tercer período con las del período anterior indicó una tendencia descendente en cuanto a la afluencia de recursos multilaterales en apoyo de programas de desarrollo alternativo y erradicación, que pareció contrarrestarse, hasta cierto punto, con un aumento correspondiente de la cooperación bilateral.
与上一个报告期所作的答复相比,第三个报告期的答复表明在支持替代发展和铲除非法作物方案的多边资源流动方面呈现下降趋势,这似乎在某种程度上被双边合作的相应增长所弥补。
Con respecto a las subastas electrónicas inversas o de puja o precio descendente, el Grupo de Trabajo reconoció la realidad que esas subastas planteaban y confirmó su voluntad de examinar la idoneidad de toda disposición supletoria que se juzgara oportuna para facultar el recurso a ellas en la Ley Modelo.
关于电子逆向拍卖,工作组承认电子逆向拍卖这一现实,并确认其愿意考虑在示范法中列关于选择性使用电子逆向拍卖的授权条文是否适当的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指
。
Nos sorprendió el precio descendente de comida.
食品价格的下跌让我们很吃惊。
Estaban en el curso descendente de un arroyo.
他们正处于小溪的下游。
Se reconoce a la familia extensa en línea ascendente y descendente.
承认扩大的家庭,既可以向上代,也可以向下代扩大。
Se debe invertir la espiral descendente, que, en particular, perjudica a los ciudadanos corrientes de esa nación.
必须扭转首先损害该国通人民的恶性循环。
Otras, con un enfoque más "descendente", han incluido las cuestiones del cambio climático en la planificación nacional general.
另一些缔约方采取一种倾向于从上到下的办法,即,在总体国家规划中纳入气候变化问题。
En otros países productores continúa la tendencia general descendente tanto del cultivo ilícito de adormidera como de la producción de opio.
无论是非法罂粟种植还是阿片生产,其他产出国均呈全面下降趋势。
La economía está en una espiral descendente que alimenta las tensiones políticas y el deterioro de las condiciones sociales, lo cual produce una situación humanitaria cada vez más inquietante.
经济持续下滑,造成政治紧张局势加剧,社会形势进一步恶化,导致人道主义局势日益令人担忧。
En lo que respecta a la eliminación del cultivo de la coca, la situación muestra también una alentadora tendencia descendente desde la celebración del vigésimo período extraordinario de sesiones.
自第二十届特别会议以来,铲除古柯树种植的情况也呈现出积极下降趋势。
Las promesas de aumento de la asistencia que hicieron los países desarrollados en la Conferencia de Monterrey invirtieron la tendencia descendente de la asistencia oficial a los países en desarrollo.
发达国家在蒙特雷会议上作出的增加援助的承诺致使提供给发展中国家的官方发展援助少的趋向得到了扭转。
Los resultados de dicha Encuesta indican que durante la última década la tasa de participación laboral infantil de las niñas y niños de 12 y 13 años ha mostrado una tendencia descendente.
查结果表明,过
10年来,12岁或13岁的男女儿童参加工作的比率出现下降趋势。
Otras aun han combinado los enfoques "descendente" y sectorial, por ejemplo incorporando las cuestiones del clima y otros asuntos ambientales en los planes elaborados para satisfacer la futura oferta y demanda de energía.
还有一些缔约方将从上到下的办法与部门办法相结合,例如,在满足未来能源供求而制订计划时结合气候关注和其他环境关注。
El alcance de la reglamentación de los aspectos de procedimiento de la subasta electrónica inversa (SEI), denominada en ocasiones subasta de puja descendente, dependerá de la posición que ocupe la SEI respecto de los demás métodos de contratación pública.
对电子逆向拍卖的程序方面的规范程度取决于电子逆向拍卖与其他采购方法之间的关系。
Las organizaciones financiadas por contribuciones voluntarias, como el ACNUR, son particularmente vulnerables ante el riesgo de una fase descendente en materia de ingresos, que podría determinar importantes gastos por terminación de servicios, que no están cubiertos por ninguna reserva de fondos.
象难民专员办事处这样的由自愿捐助供资的组织特别易受收入下滑的风险之害,因其可能导致大量解雇费用支出,却未划拨资金予以支付的情况出现。
El Grupo de Trabajo convino en que para promover un uso más amplio y uniforme de la autoevaluación es necesario adoptar medidas “descendentes” y “ascendentes”. También se convino en que los principios subyacentes a dicha medidas debían incluir lo siguiente
工作组一致认为,要促进自我评价更加广泛和统一的应用,就必须既采取“从上而下”的方法,又采取“由下而上”的措施。
Las perspectivas nacionales pusieron énfasis en la “subsidiaridad”, esto es, en la capacidad de dotar de poder y recursos en una escala descendente, hasta llegar al nivel más bajo posible de la sociedad, lo más cerca posible de quienes se ven afectados.
国家的观点强调“基层原则”,亦即将权力和资源一直下放到尽可能低的社会阶层,尽量靠近那些受影响的人。
Los precios del opio seco y el opio fresco registraron una tendencia descendente, pero sin embargo los precios del opio fresco al pie del campo de cultivo siguen siendo dos o tres veces más altos que en la segunda mitad de los años noventa.
干鲜阿片价格呈下降趋势,但是,鲜阿片的出场价格仍然比九十年代后期的价格高出2-3倍。
Para responder mejor a las tendencias del mercado y detener esa tendencia descendente, el Departamento de Información Pública se propone desarrollar su capacidad para vender versiones electrónicas de todas las publicaciones de las Naciones Unidas por medio de un sitio Web de comercio electrónico.
为了更好地应对市场趋势和扭转这种下降趋势,新闻部建议通过电子商务网站建立销售所有联合国出版物电子版本的能力。
En el debate sobre ese material de capacitación se llegó a la conclusión de que había que favorecer los enfoques descendente y ascendente que fomentaran la participación de la comunidad local y la inclusión de las ciencias aplicadas y los conocimientos autóctonos (comunidades locales).
关于这些培训材料的讨论认为,应强调自上而下和涉及当地社区的自下而上的办法,强调纳入应用科学和当地知识(当地社区)。
La comparación de las respuestas del tercer período con las del período anterior indicó una tendencia descendente en cuanto a la afluencia de recursos multilaterales en apoyo de programas de desarrollo alternativo y erradicación, que pareció contrarrestarse, hasta cierto punto, con un aumento correspondiente de la cooperación bilateral.
与上一个报告期所作的答复相比,第三个报告期的答复表明在支持替代发展和铲除非法作物方案的多边资源流动方面呈现下降趋势,这似乎在某种程度上被双边合作的相应增长所弥补。
Con respecto a las subastas electrónicas inversas o de puja o precio descendente, el Grupo de Trabajo reconoció la realidad que esas subastas planteaban y confirmó su voluntad de examinar la idoneidad de toda disposición supletoria que se juzgara oportuna para facultar el recurso a ellas en la Ley Modelo.
关于电子逆向拍卖,工作组承认电子逆向拍卖这一现实,并确认其愿意考虑在示范法中列入关于选择性使用电子逆向拍卖的授权条文是否适当的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos sorprendió el precio descendente de comida.
食品价格的跌让我们很吃惊。
Estaban en el curso descendente de un arroyo.
他们正处于小溪的游。
Se reconoce a la familia extensa en línea ascendente y descendente.
承认扩大的家庭,既可以向上代,可以向
代扩大。
Se debe invertir la espiral descendente, que, en particular, perjudica a los ciudadanos corrientes de esa nación.
必须扭转首先损害该国通人民的恶性循环。
Otras, con un enfoque más "descendente", han incluido las cuestiones del cambio climático en la planificación nacional general.
另一些缔约方采取一种倾向于从上到的办法,即,在总体国家规划中纳入气候变化问题。
En otros países productores continúa la tendencia general descendente tanto del cultivo ilícito de adormidera como de la producción de opio.
无论是非法罂粟种植还是阿片生产,其他产出国均全面
降趋势。
La economía está en una espiral descendente que alimenta las tensiones políticas y el deterioro de las condiciones sociales, lo cual produce una situación humanitaria cada vez más inquietante.
经济持续滑,造成政治紧张局势加剧,社会形势进一步恶化,导致人道主义局势日益令人担忧。
En lo que respecta a la eliminación del cultivo de la coca, la situación muestra también una alentadora tendencia descendente desde la celebración del vigésimo período extraordinario de sesiones.
自第二十届特别会议以来,铲除古柯树种植的情现出积极
降趋势。
Las promesas de aumento de la asistencia que hicieron los países desarrollados en la Conferencia de Monterrey invirtieron la tendencia descendente de la asistencia oficial a los países en desarrollo.
发达国家在蒙特雷会议上作出的增加援助的承诺致使提供给发展中国家的官方发展援助逐渐减少的趋向得到了扭转。
Los resultados de dicha Encuesta indican que durante la última década la tasa de participación laboral infantil de las niñas y niños de 12 y 13 años ha mostrado una tendencia descendente.
查结果表明,过去10年来,12岁或13岁的男女儿童参加工作的比率出现
降趋势。
Otras aun han combinado los enfoques "descendente" y sectorial, por ejemplo incorporando las cuestiones del clima y otros asuntos ambientales en los planes elaborados para satisfacer la futura oferta y demanda de energía.
还有一些缔约方将从上到的办法与部门办法相结合,例如,在满足未来能源供求而制订计划时结合气候关注和其他环境关注。
El alcance de la reglamentación de los aspectos de procedimiento de la subasta electrónica inversa (SEI), denominada en ocasiones subasta de puja descendente, dependerá de la posición que ocupe la SEI respecto de los demás métodos de contratación pública.
对电子逆向拍卖的程序方面的规范程度取决于电子逆向拍卖与其他采购方法之间的关系。
Las organizaciones financiadas por contribuciones voluntarias, como el ACNUR, son particularmente vulnerables ante el riesgo de una fase descendente en materia de ingresos, que podría determinar importantes gastos por terminación de servicios, que no están cubiertos por ninguna reserva de fondos.
象难民专办事处这样的由自愿捐助供资的组织特别易受收入
滑的风险之害,因其可能导致大量解雇费用支出,却未划拨资金予以支付的情
出现。
El Grupo de Trabajo convino en que para promover un uso más amplio y uniforme de la autoevaluación es necesario adoptar medidas “descendentes” y “ascendentes”. También se convino en que los principios subyacentes a dicha medidas debían incluir lo siguiente
工作组一致认为,要促进自我评价更加广泛和统一的应用,就必须既采取“从上而”的方法,又采取“由
而上”的措施。
Las perspectivas nacionales pusieron énfasis en la “subsidiaridad”, esto es, en la capacidad de dotar de poder y recursos en una escala descendente, hasta llegar al nivel más bajo posible de la sociedad, lo más cerca posible de quienes se ven afectados.
国家的观点强调“基层原则”,亦即将权力和资源一直放到尽可能低的社会阶层,尽量靠近那些受影响的人。
Los precios del opio seco y el opio fresco registraron una tendencia descendente, pero sin embargo los precios del opio fresco al pie del campo de cultivo siguen siendo dos o tres veces más altos que en la segunda mitad de los años noventa.
干鲜阿片价格降趋势,但是,鲜阿片的出场价格仍然比九十年代后期的价格高出2-3倍。
Para responder mejor a las tendencias del mercado y detener esa tendencia descendente, el Departamento de Información Pública se propone desarrollar su capacidad para vender versiones electrónicas de todas las publicaciones de las Naciones Unidas por medio de un sitio Web de comercio electrónico.
为了更好地应对市场趋势和扭转这种降趋势,新闻部建议通过电子商
网站建立销售所有联合国出版物电子版本的能力。
En el debate sobre ese material de capacitación se llegó a la conclusión de que había que favorecer los enfoques descendente y ascendente que fomentaran la participación de la comunidad local y la inclusión de las ciencias aplicadas y los conocimientos autóctonos (comunidades locales).
关于这些培训材料的讨论认为,应强调自上而和涉及当地社区的自
而上的办法,强调纳入应用科学和当地知识(当地社区)。
La comparación de las respuestas del tercer período con las del período anterior indicó una tendencia descendente en cuanto a la afluencia de recursos multilaterales en apoyo de programas de desarrollo alternativo y erradicación, que pareció contrarrestarse, hasta cierto punto, con un aumento correspondiente de la cooperación bilateral.
与上一个报告期所作的答复相比,第三个报告期的答复表明在支持替代发展和铲除非法作物方案的多边资源流动方面现
降趋势,这似乎在某种程度上被双边合作的相应增长所弥补。
Con respecto a las subastas electrónicas inversas o de puja o precio descendente, el Grupo de Trabajo reconoció la realidad que esas subastas planteaban y confirmó su voluntad de examinar la idoneidad de toda disposición supletoria que se juzgara oportuna para facultar el recurso a ellas en la Ley Modelo.
关于电子逆向拍卖,工作组承认电子逆向拍卖这一现实,并确认其愿意考虑在示范法中列入关于选择性使用电子逆向拍卖的授权条文是否适当的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos sorprendió el precio descendente de comida.
食品价格的下跌让我们很吃惊。
Estaban en el curso descendente de un arroyo.
他们正处于小溪的下游。
Se reconoce a la familia extensa en línea ascendente y descendente.
承认扩大的家庭,既可以向上代,也可以向下代扩大。
Se debe invertir la espiral descendente, que, en particular, perjudica a los ciudadanos corrientes de esa nación.
必须扭转首先损害民的恶性循环。
Otras, con un enfoque más "descendente", han incluido las cuestiones del cambio climático en la planificación nacional general.
另一些缔约方采取一种倾向于从上到下的办法,即,在总体家规划中纳入气候变化问题。
En otros países productores continúa la tendencia general descendente tanto del cultivo ilícito de adormidera como de la producción de opio.
无论是非法罂粟种植还是阿片生产,其他产出均呈全面下降趋势。
La economía está en una espiral descendente que alimenta las tensiones políticas y el deterioro de las condiciones sociales, lo cual produce una situación humanitaria cada vez más inquietante.
经济持续下滑,造成政治紧张局势加剧,社会形势进一步恶化,导致道主义局势日益令
担忧。
En lo que respecta a la eliminación del cultivo de la coca, la situación muestra también una alentadora tendencia descendente desde la celebración del vigésimo período extraordinario de sesiones.
自第二十届特别会议以来,铲除古柯树种植的情况也呈现出积极下降趋势。
Las promesas de aumento de la asistencia que hicieron los países desarrollados en la Conferencia de Monterrey invirtieron la tendencia descendente de la asistencia oficial a los países en desarrollo.
发达家在蒙特雷会议上作出的增加援助的承诺致使提供给发展中
家的官方发展援助逐渐减少的趋向得到了扭转。
Los resultados de dicha Encuesta indican que durante la última década la tasa de participación laboral infantil de las niñas y niños de 12 y 13 años ha mostrado una tendencia descendente.
查结果表明,过去10年来,12岁或13岁的男女儿童参加工作的比率出现下降趋势。
Otras aun han combinado los enfoques "descendente" y sectorial, por ejemplo incorporando las cuestiones del clima y otros asuntos ambientales en los planes elaborados para satisfacer la futura oferta y demanda de energía.
还有一些缔约方将从上到下的办法与部门办法相结合,例如,在满足未来能源供求而制订计划时结合气候关注和其他环境关注。
El alcance de la reglamentación de los aspectos de procedimiento de la subasta electrónica inversa (SEI), denominada en ocasiones subasta de puja descendente, dependerá de la posición que ocupe la SEI respecto de los demás métodos de contratación pública.
对电子逆向拍卖的程序方面的规范程度取决于电子逆向拍卖与其他采购方法之间的关系。
Las organizaciones financiadas por contribuciones voluntarias, como el ACNUR, son particularmente vulnerables ante el riesgo de una fase descendente en materia de ingresos, que podría determinar importantes gastos por terminación de servicios, que no están cubiertos por ninguna reserva de fondos.
象难民专员办事处这样的由自愿捐助供资的组织特别易受收入下滑的风险之害,因其可能导致大量解雇费用支出,却未划拨资金予以支付的情况出现。
El Grupo de Trabajo convino en que para promover un uso más amplio y uniforme de la autoevaluación es necesario adoptar medidas “descendentes” y “ascendentes”. También se convino en que los principios subyacentes a dicha medidas debían incluir lo siguiente
工作组一致认为,要促进自我评价更加广泛和统一的应用,就必须既采取“从上而下”的方法,又采取“由下而上”的措施。
Las perspectivas nacionales pusieron énfasis en la “subsidiaridad”, esto es, en la capacidad de dotar de poder y recursos en una escala descendente, hasta llegar al nivel más bajo posible de la sociedad, lo más cerca posible de quienes se ven afectados.
家的观点强调“基层原则”,亦即将权力和资源一直下放到尽可能低的社会阶层,尽量靠近那些受影响的
。
Los precios del opio seco y el opio fresco registraron una tendencia descendente, pero sin embargo los precios del opio fresco al pie del campo de cultivo siguen siendo dos o tres veces más altos que en la segunda mitad de los años noventa.
干鲜阿片价格呈下降趋势,但是,鲜阿片的出场价格仍然比九十年代后期的价格高出2-3倍。
Para responder mejor a las tendencias del mercado y detener esa tendencia descendente, el Departamento de Información Pública se propone desarrollar su capacidad para vender versiones electrónicas de todas las publicaciones de las Naciones Unidas por medio de un sitio Web de comercio electrónico.
为了更好地应对市场趋势和扭转这种下降趋势,新闻部建议过电子商务网站建立销售所有联合
出版物电子版本的能力。
En el debate sobre ese material de capacitación se llegó a la conclusión de que había que favorecer los enfoques descendente y ascendente que fomentaran la participación de la comunidad local y la inclusión de las ciencias aplicadas y los conocimientos autóctonos (comunidades locales).
关于这些培训材料的讨论认为,应强调自上而下和涉及当地社区的自下而上的办法,强调纳入应用科学和当地知识(当地社区)。
La comparación de las respuestas del tercer período con las del período anterior indicó una tendencia descendente en cuanto a la afluencia de recursos multilaterales en apoyo de programas de desarrollo alternativo y erradicación, que pareció contrarrestarse, hasta cierto punto, con un aumento correspondiente de la cooperación bilateral.
与上一个报告期所作的答复相比,第三个报告期的答复表明在支持替代发展和铲除非法作物方案的多边资源流动方面呈现下降趋势,这似乎在某种程度上被双边合作的相应增长所弥补。
Con respecto a las subastas electrónicas inversas o de puja o precio descendente, el Grupo de Trabajo reconoció la realidad que esas subastas planteaban y confirmó su voluntad de examinar la idoneidad de toda disposición supletoria que se juzgara oportuna para facultar el recurso a ellas en la Ley Modelo.
关于电子逆向拍卖,工作组承认电子逆向拍卖这一现实,并确认其愿意考虑在示范法中列入关于选择性使用电子逆向拍卖的授权条文是否适当的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos sorprendió el precio descendente de comida.
食品价格的跌让我们很吃惊。
Estaban en el curso descendente de un arroyo.
他们正处于小溪的游。
Se reconoce a la familia extensa en línea ascendente y descendente.
承认扩大的家庭,既可以上代,也可以
代扩大。
Se debe invertir la espiral descendente, que, en particular, perjudica a los ciudadanos corrientes de esa nación.
必须扭转首先损害该国通人民的恶性循环。
Otras, con un enfoque más "descendente", han incluido las cuestiones del cambio climático en la planificación nacional general.
另一些缔约方采取一种倾于从上
的办法,即,在总体国家规划中纳入气候变化问题。
En otros países productores continúa la tendencia general descendente tanto del cultivo ilícito de adormidera como de la producción de opio.
无论是非法罂粟种植还是阿片生产,其他产出国均呈全面降趋势。
La economía está en una espiral descendente que alimenta las tensiones políticas y el deterioro de las condiciones sociales, lo cual produce una situación humanitaria cada vez más inquietante.
经济持续滑,造成政治紧张局势加剧,社会形势进一步恶化,导致人道主义局势日益令人担忧。
En lo que respecta a la eliminación del cultivo de la coca, la situación muestra también una alentadora tendencia descendente desde la celebración del vigésimo período extraordinario de sesiones.
自第二十届特别会议以,铲除古柯树种植的情况也呈现出积极
降趋势。
Las promesas de aumento de la asistencia que hicieron los países desarrollados en la Conferencia de Monterrey invirtieron la tendencia descendente de la asistencia oficial a los países en desarrollo.
发达国家在蒙特雷会议上作出的增加援助的承诺致使提供给发展中国家的官方发展援助逐渐减少的趋了扭转。
Los resultados de dicha Encuesta indican que durante la última década la tasa de participación laboral infantil de las niñas y niños de 12 y 13 años ha mostrado una tendencia descendente.
查结果表明,过去10年
,12岁或13岁的男女儿童参加工作的比率出现
降趋势。
Otras aun han combinado los enfoques "descendente" y sectorial, por ejemplo incorporando las cuestiones del clima y otros asuntos ambientales en los planes elaborados para satisfacer la futura oferta y demanda de energía.
还有一些缔约方将从上的办法与部门办法相结合,例如,在满足未
能源供求而制订计划时结合气候关注和其他环境关注。
El alcance de la reglamentación de los aspectos de procedimiento de la subasta electrónica inversa (SEI), denominada en ocasiones subasta de puja descendente, dependerá de la posición que ocupe la SEI respecto de los demás métodos de contratación pública.
对电子逆拍卖的程序方面的规范程度取决于电子逆
拍卖与其他采购方法之间的关系。
Las organizaciones financiadas por contribuciones voluntarias, como el ACNUR, son particularmente vulnerables ante el riesgo de una fase descendente en materia de ingresos, que podría determinar importantes gastos por terminación de servicios, que no están cubiertos por ninguna reserva de fondos.
象难民专员办事处这样的由自愿捐助供资的组织特别易受收入滑的风险之害,因其可能导致大量解雇费用支出,却未划拨资金予以支付的情况出现。
El Grupo de Trabajo convino en que para promover un uso más amplio y uniforme de la autoevaluación es necesario adoptar medidas “descendentes” y “ascendentes”. También se convino en que los principios subyacentes a dicha medidas debían incluir lo siguiente
工作组一致认为,要促进自我评价更加广泛和统一的应用,就必须既采取“从上而”的方法,又采取“由
而上”的措施。
Las perspectivas nacionales pusieron énfasis en la “subsidiaridad”, esto es, en la capacidad de dotar de poder y recursos en una escala descendente, hasta llegar al nivel más bajo posible de la sociedad, lo más cerca posible de quienes se ven afectados.
国家的观点强调“基层原则”,亦即将权力和资源一直放
尽可能低的社会阶层,尽量靠近那些受影响的人。
Los precios del opio seco y el opio fresco registraron una tendencia descendente, pero sin embargo los precios del opio fresco al pie del campo de cultivo siguen siendo dos o tres veces más altos que en la segunda mitad de los años noventa.
干鲜阿片价格呈降趋势,但是,鲜阿片的出场价格仍然比九十年代后期的价格高出2-3倍。
Para responder mejor a las tendencias del mercado y detener esa tendencia descendente, el Departamento de Información Pública se propone desarrollar su capacidad para vender versiones electrónicas de todas las publicaciones de las Naciones Unidas por medio de un sitio Web de comercio electrónico.
为了更好地应对市场趋势和扭转这种降趋势,新闻部建议通过电子商务网站建立销售所有联合国出版物电子版本的能力。
En el debate sobre ese material de capacitación se llegó a la conclusión de que había que favorecer los enfoques descendente y ascendente que fomentaran la participación de la comunidad local y la inclusión de las ciencias aplicadas y los conocimientos autóctonos (comunidades locales).
关于这些培训材料的讨论认为,应强调自上而和涉及当地社区的自
而上的办法,强调纳入应用科学和当地知识(当地社区)。
La comparación de las respuestas del tercer período con las del período anterior indicó una tendencia descendente en cuanto a la afluencia de recursos multilaterales en apoyo de programas de desarrollo alternativo y erradicación, que pareció contrarrestarse, hasta cierto punto, con un aumento correspondiente de la cooperación bilateral.
与上一个报告期所作的答复相比,第三个报告期的答复表明在支持替代发展和铲除非法作物方案的多边资源流动方面呈现降趋势,这似乎在某种程度上被双边合作的相应增长所弥补。
Con respecto a las subastas electrónicas inversas o de puja o precio descendente, el Grupo de Trabajo reconoció la realidad que esas subastas planteaban y confirmó su voluntad de examinar la idoneidad de toda disposición supletoria que se juzgara oportuna para facultar el recurso a ellas en la Ley Modelo.
关于电子逆拍卖,工作组承认电子逆
拍卖这一现实,并确认其愿意考虑在示范法中列入关于选择性使用电子逆
拍卖的授权条文是否适当的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Nos sorprendió el precio descendente de comida.
食品价格的下跌让我们很吃惊。
Estaban en el curso descendente de un arroyo.
他们正处于小溪的下游。
Se reconoce a la familia extensa en línea ascendente y descendente.
承认扩大的家庭,既可以向上代,也可以向下代扩大。
Se debe invertir la espiral descendente, que, en particular, perjudica a los ciudadanos corrientes de esa nación.
必须扭转首先损害该国通人民的恶性循环。
Otras, con un enfoque más "descendente", han incluido las cuestiones del cambio climático en la planificación nacional general.
另一些缔约方采取一种倾向于从上到下的办法,即,在总体国家规划中纳入气候变化问题。
En otros países productores continúa la tendencia general descendente tanto del cultivo ilícito de adormidera como de la producción de opio.
无论是非法罂粟种植还是阿片生产,其他产出国均呈全面下降趋势。
La economía está en una espiral descendente que alimenta las tensiones políticas y el deterioro de las condiciones sociales, lo cual produce una situación humanitaria cada vez más inquietante.
经济持续下滑,造成政治紧张局势加剧,社会形势进一步恶化,导致人道主义局势日益令人担忧。
En lo que respecta a la eliminación del cultivo de la coca, la situación muestra también una alentadora tendencia descendente desde la celebración del vigésimo período extraordinario de sesiones.
自第二十届特别会议以来,铲除古柯树种植的情况也呈现出积极下降趋势。
Las promesas de aumento de la asistencia que hicieron los países desarrollados en la Conferencia de Monterrey invirtieron la tendencia descendente de la asistencia oficial a los países en desarrollo.
发达国家在蒙特雷会议上作出的增加援助的承诺致使提供给发展中国家的官方发展援助逐的趋向得到了扭转。
Los resultados de dicha Encuesta indican que durante la última década la tasa de participación laboral infantil de las niñas y niños de 12 y 13 años ha mostrado una tendencia descendente.
查结果表明,过
10年来,12岁或13岁的男女儿童参加工作的比率出现下降趋势。
Otras aun han combinado los enfoques "descendente" y sectorial, por ejemplo incorporando las cuestiones del clima y otros asuntos ambientales en los planes elaborados para satisfacer la futura oferta y demanda de energía.
还有一些缔约方将从上到下的办法与部门办法相结合,例如,在满足未来能源供求而制订计划时结合气候关注和其他环境关注。
El alcance de la reglamentación de los aspectos de procedimiento de la subasta electrónica inversa (SEI), denominada en ocasiones subasta de puja descendente, dependerá de la posición que ocupe la SEI respecto de los demás métodos de contratación pública.
对电子逆向拍卖的程序方面的规范程度取决于电子逆向拍卖与其他采购方法之间的关系。
Las organizaciones financiadas por contribuciones voluntarias, como el ACNUR, son particularmente vulnerables ante el riesgo de una fase descendente en materia de ingresos, que podría determinar importantes gastos por terminación de servicios, que no están cubiertos por ninguna reserva de fondos.
象难民专员办事处这样的由自愿捐助供资的组织特别易受收入下滑的风险之害,因其可能导致大量解雇费用支出,却未划拨资金予以支付的情况出现。
El Grupo de Trabajo convino en que para promover un uso más amplio y uniforme de la autoevaluación es necesario adoptar medidas “descendentes” y “ascendentes”. También se convino en que los principios subyacentes a dicha medidas debían incluir lo siguiente
工作组一致认为,要促进自我评价更加广泛和统一的应用,就必须既采取“从上而下”的方法,又采取“由下而上”的措施。
Las perspectivas nacionales pusieron énfasis en la “subsidiaridad”, esto es, en la capacidad de dotar de poder y recursos en una escala descendente, hasta llegar al nivel más bajo posible de la sociedad, lo más cerca posible de quienes se ven afectados.
国家的观点强调“基层原则”,亦即将权力和资源一直下放到尽可能的社会阶层,尽量靠近那些受影响的人。
Los precios del opio seco y el opio fresco registraron una tendencia descendente, pero sin embargo los precios del opio fresco al pie del campo de cultivo siguen siendo dos o tres veces más altos que en la segunda mitad de los años noventa.
干鲜阿片价格呈下降趋势,但是,鲜阿片的出场价格仍然比九十年代后期的价格高出2-3倍。
Para responder mejor a las tendencias del mercado y detener esa tendencia descendente, el Departamento de Información Pública se propone desarrollar su capacidad para vender versiones electrónicas de todas las publicaciones de las Naciones Unidas por medio de un sitio Web de comercio electrónico.
为了更好地应对市场趋势和扭转这种下降趋势,新闻部建议通过电子商务网站建立销售所有联合国出版物电子版本的能力。
En el debate sobre ese material de capacitación se llegó a la conclusión de que había que favorecer los enfoques descendente y ascendente que fomentaran la participación de la comunidad local y la inclusión de las ciencias aplicadas y los conocimientos autóctonos (comunidades locales).
关于这些培训材料的讨论认为,应强调自上而下和涉及当地社区的自下而上的办法,强调纳入应用科学和当地知识(当地社区)。
La comparación de las respuestas del tercer período con las del período anterior indicó una tendencia descendente en cuanto a la afluencia de recursos multilaterales en apoyo de programas de desarrollo alternativo y erradicación, que pareció contrarrestarse, hasta cierto punto, con un aumento correspondiente de la cooperación bilateral.
与上一个报告期所作的答复相比,第三个报告期的答复表明在支持替代发展和铲除非法作物方案的多边资源流动方面呈现下降趋势,这似乎在某种程度上被双边合作的相应增长所弥补。
Con respecto a las subastas electrónicas inversas o de puja o precio descendente, el Grupo de Trabajo reconoció la realidad que esas subastas planteaban y confirmó su voluntad de examinar la idoneidad de toda disposición supletoria que se juzgara oportuna para facultar el recurso a ellas en la Ley Modelo.
关于电子逆向拍卖,工作组承认电子逆向拍卖这一现实,并确认其愿意考虑在示范法中列入关于选择性使用电子逆向拍卖的授权条文是否适当的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。