西语助手
  • 关闭
consumado, da
adj.

;精于此道

近义词
consagrado,  exitoso,  absoluto,  competente,  ideal,  perfecto,  a ultranza,  cabal,  idóneo,  irredento,  magistral

反义词
inconcluso,  incompleto,  sin acabar,  sin terminar,  inacabado,  mal acabado

联想词
frustrado失败;fracasado失败;reconocido被承认,感激,公认;hecho已经做好;experimentado有经验;anticipado早熟;calificado有权威;considerado考虑过, 慎重, 受尊敬;iniciado开始;cometido任务;fallido失败;

La anexión de territorio palestino probablemente es ya un hecho consumado.

国际法院在裁定在被占领土修建围墙及其相关制度做法违反国际法之后指出,各国有义务不承认因修建围墙而产非法状况,且不提供援助或

Están orientadas al diálogo y a iniciar un proceso de debate, sin intentar imponer decisiones como un hecho consumado.

其目是进行对话和开始一个讨论过程,而不谋求强加现成决定。

La opinión de la Corte sostiene que la construcción del muro podría crear hechos consumados sobre el terreno que equivaldrían a una anexión real de territorio palestino ocupado.

法院咨询意见认为,修建隔离墙可能在当地造成被占领巴勒斯坦领土等于被实际兼事实。

El Reino de Marruecos trata de crear un hecho consumado y, de este modo, confirma que no está dispuesto a poner fin a la ocupación ilícita del país.

摩洛哥王国试图造成既成事实,这样做,证明它根本不准备结束对这个国家非法占领。

Israel ha recurrido a la fuerza excesiva para imponer la seguridad, ampliar los asentamientos existentes y construir nuevos asentamientos para consolidar su ocupación y crear así un nuevo hecho consumado.

以色列过度采取武力强行谋求安全,扩大现有定居点建立新定居点,以便加固占领,造成一种新既成事实。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯行为都构成一种已犯罪。

Las autoridades marroquíes parecen convencidas de que la comunidad internacional se rendirá ante los hechos consumados y procedieron a falsear mapas de la región, eliminando la frontera entre Marruecos y el territorio ocupado.

摩洛哥当局似乎相信,国际社会将接受既成事实,伪造了区域地图,擦掉了摩洛哥与被占领土之间边界。

La encuesta indicó que los partos consumados en el hogar habían contado con la asistencia de parteras y enfermeras, de parteras tradicionales y de médicos en 73%, 21,3% y 3,8% de los casos respectivamente.

调查结果显示,73%在家中分娩产妇得到了助产士和护士助,21.3%由传统接助,3.8%由医助。

Por el contrario, durante más de un año hemos presenciado una tendencia a afianzar los hechos consumados en Chipre, en particular mediante el aumento de la explotación ilícita de propiedades grecochipriotas en su zona ocupada.

相反,过去一年多,我们在塞浦路斯目睹了一种强化既成事实倾向,特别是通过在被占地区加紧剥削希腊族塞浦路斯人所拥有财产。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方原因在婚姻及合法同居前分居,将会丧失全部彩礼。

Sírvase indicar la forma en que la legislación antiterrorista proyectada regulará las actividades realizadas en Palau que no sean específicamente de naturaleza terrorista pero estén vinculadas a actos consumados o potenciales de terrorismo en otro país.

请说明拟议反恐怖主义法将如何对付帕劳境内具体不属恐怖主义性质、但与别国实际或可能恐怖行为有关联活动。

La creación de hechos consumados irreversibles sobre el terreno socava gravemente toda posibilidad de lograr una paz duradera y negociada, y sólo puede provocar el empeoramiento de la crisis humanitaria y la fragmentación política, económica y social de la población palestina.

在当地制造无法推翻事实,严重地损害了实现持久和经谈判获得和平一切机会,而只会导致人道主义危机加剧,以及巴勒斯坦人民政治、经济和社会分裂。

Se han hecho todas las presiones posibles sobre los palestinos para que acepten los hechos consumados creados por esa entidad y para que renuncien a su exigencia de que se les devuelva su tierra y a su lucha por esa recuperación.

对巴勒斯坦人施加了一切可能压力,以使他们接受那个实体所造成既成事实,放弃他们提出恢复自己领土要求以及他们为恢复领土而进行斗争。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

如果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规定了彩礼情况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚,彩礼将减半。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建造隔离墙及其附属设施造成一种全可能成为永久性既成事实,在此情况下,尽管以色列对隔离墙正式定性,但它相当于事实上。”

Actualmente la legislación de Tailandia incluye ese tipo de actos independientemente de si están relacionados o no con actos terroristas cometidos o no consumados, de si la transferencia de fondos de un país a otro se produce o no y de si los fondos son de origen legítimo o no.

目前,泰国法律已涵盖一些行动,不论相关恐怖主义行为实际上是否发或意图进行不论从一国转移资金到另一国情况是否存在,也不论资金来源是否合法。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有这些武器威胁使用这些武器,加上它霸权主义政策和实地形成事实,不仅引起关切,也是对该地区人民威胁,而且威胁国际和平与安全。

De hecho, aprovechando la complacencia —por no decir la impunidad— de la que siempre se ha beneficiado Israel, incluso en el seno de este Consejo, este Estado ha adoptado siempre una política de hechos consumados y de golpes de fuerza, y de paso ha pisoteado los principios del derecho internacional y las resoluciones de nuestra Organización.

以色列利用它甚至在安理会中也一直享有有罪不罚特权,一直采取强加既成事实和使用武力政策,无视国际法原则和联合国有关决议。

En este sentido, quiero recordar que los asentamientos israelíes en territorio palestino son ilícitos e ilegales con arreglo al derecho internacional y que la decisión israelí de ampliarlos es, por lo tanto, una nueva tentativa de imponer un nuevo hecho consumado que obstaculiza los esfuerzos encaminados a un arreglo justo y duradero y, de este modo, impedir la instauración de un Estado palestino independiente y viable.

在这方面,我要回顾,根据国际法,巴勒斯坦领土上以色列定居点是违法和非法,以色列扩展定居点决定只不过是一种新企图,目是要强加又一个既成事实,阻挠公正与持久解决冲突努力,从而阻碍建立一个独立和自立巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consumado 的西班牙语例句

用户正在搜索


madriguera, madrileñismo, madrileñista, madrileñizar, madrileño, madrina, madrinazgo, madrincillo, madrinero, madrino,

相似单词


consultor, consultoría, consultorio, consumación, consumadamente, consumado, consumar, consumativo, consumero, consumible,
consumado, da
adj.

完成;完美;精于此道

义词
consagrado,  exitoso,  absoluto,  competente,  ideal,  perfecto,  a ultranza,  cabal,  idóneo,  irredento,  magistral

义词
inconcluso,  incompleto,  sin acabar,  sin terminar,  inacabado,  mal acabado

联想词
frustrado失败;fracasado失败;reconocido被承认,感激,公认;hecho已经做好;experimentado有经验;anticipado早熟;calificado有权威;considerado考虑过, 慎重, 受尊敬;iniciado开始;cometido任务;fallido失败;

La anexión de territorio palestino probablemente es ya un hecho consumado.

国际法院在裁定在被占领土修建围墙及其相关制度做法违国际法之后指出,各国有义务不承认因修建围墙而产生非法状况,且不提供援助或

Están orientadas al diálogo y a iniciar un proceso de debate, sin intentar imponer decisiones como un hecho consumado.

其目是进行对话和开始一个讨论过程,而不谋求强加现成决定。

La opinión de la Corte sostiene que la construcción del muro podría crear hechos consumados sobre el terreno que equivaldrían a una anexión real de territorio palestino ocupado.

法院咨询意见认为,修建隔离墙可能在当地造成被占领巴勒斯坦领土等于被实际兼事实。

El Reino de Marruecos trata de crear un hecho consumado y, de este modo, confirma que no está dispuesto a poner fin a la ocupación ilícita del país.

摩洛哥王国试图造成既成事实,这样做,证明它根本不准备结束对这个国家非法占领。

Israel ha recurrido a la fuerza excesiva para imponer la seguridad, ampliar los asentamientos existentes y construir nuevos asentamientos para consolidar su ocupación y crear así un nuevo hecho consumado.

以色列过度采取武力强行谋求安全,扩大现有定居点建立新定居点,以便加固占领,造成一种新既成事实。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯行为都构成一种已完成犯罪。

Las autoridades marroquíes parecen convencidas de que la comunidad internacional se rendirá ante los hechos consumados y procedieron a falsear mapas de la región, eliminando la frontera entre Marruecos y el territorio ocupado.

摩洛哥当局似乎相信,国际社会将接受既成事实,伪造了区域地图,擦掉了摩洛哥与被占领土之间边界。

La encuesta indicó que los partos consumados en el hogar habían contado con la asistencia de parteras y enfermeras, de parteras tradicionales y de médicos en 73%, 21,3% y 3,8% de los casos respectivamente.

调查结果显示,73%在家中分娩产妇得到了助产士和护士助,21.3%由传统接生婆助,3.8%由医生助。

Por el contrario, durante más de un año hemos presenciado una tendencia a afianzar los hechos consumados en Chipre, en particular mediante el aumento de la explotación ilícita de propiedades grecochipriotas en su zona ocupada.

,过去一年多,我们在塞浦路斯目睹了一种强化既成事实倾向,特别是通过在被占地区加紧剥削希腊族塞浦路斯人所拥有财产。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方原因在婚姻及合法同居前分居,将会丧失全部彩礼。

Sírvase indicar la forma en que la legislación antiterrorista proyectada regulará las actividades realizadas en Palau que no sean específicamente de naturaleza terrorista pero estén vinculadas a actos consumados o potenciales de terrorismo en otro país.

请说明拟议恐怖主义法将如何对付帕劳境内具体不属恐怖主义性质、但与别国实际或可能恐怖行为有关联活动。

La creación de hechos consumados irreversibles sobre el terreno socava gravemente toda posibilidad de lograr una paz duradera y negociada, y sólo puede provocar el empeoramiento de la crisis humanitaria y la fragmentación política, económica y social de la población palestina.

在当地制造无法推翻事实,严重地损害了实现持久和经谈判获得和平一切机会,而只会导致人道主义危机加剧,以及巴勒斯坦人民政治、经济和社会分裂。

Se han hecho todas las presiones posibles sobre los palestinos para que acepten los hechos consumados creados por esa entidad y para que renuncien a su exigencia de que se les devuelva su tierra y a su lucha por esa recuperación.

对巴勒斯坦人施加了一切可能压力,以使他们接受那个实体所造成既成事实,放弃他们提出恢复自己领土要求以及他们为恢复领土而进行斗争。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

如果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规定了彩礼情况下,如果在结婚和合法同居(与非亲男子隔离)前就离婚,彩礼将减半。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建造隔离墙及其附属设施造成一种完全可能成为永久性既成事实,在此情况下,尽管以色列对隔离墙正式定性,但它相当于事实上。”

Actualmente la legislación de Tailandia incluye ese tipo de actos independientemente de si están relacionados o no con actos terroristas cometidos o no consumados, de si la transferencia de fondos de un país a otro se produce o no y de si los fondos son de origen legítimo o no.

目前,泰国法律已涵盖一些行动,不论相关恐怖主义行为实际上是否发生或意图进行不论从一国转移资金到另一国情况是否存在,也不论资金来源是否合法。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有这些武器威胁使用这些武器,加上它霸权主义政策和实地形成事实,不仅引起关切,也是对该地区人民威胁,而且威胁国际和平与安全。

De hecho, aprovechando la complacencia —por no decir la impunidad— de la que siempre se ha beneficiado Israel, incluso en el seno de este Consejo, este Estado ha adoptado siempre una política de hechos consumados y de golpes de fuerza, y de paso ha pisoteado los principios del derecho internacional y las resoluciones de nuestra Organización.

以色列利用它甚至在安理会中也一直享有有罪不罚特权,一直采取强加既成事实和使用武力政策,无视国际法原则和联合国有关决议。

En este sentido, quiero recordar que los asentamientos israelíes en territorio palestino son ilícitos e ilegales con arreglo al derecho internacional y que la decisión israelí de ampliarlos es, por lo tanto, una nueva tentativa de imponer un nuevo hecho consumado que obstaculiza los esfuerzos encaminados a un arreglo justo y duradero y, de este modo, impedir la instauración de un Estado palestino independiente y viable.

在这方面,我要回顾,根据国际法,巴勒斯坦领土上以色列定居点是违法和非法,以色列扩展定居点决定只不过是一种新企图,目是要强加又一个既成事实,阻挠公正与持久解决冲突努力,从而阻碍建立一个独立和自立巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consumado 的西班牙语例句

用户正在搜索


maduradero, madurador, maduramente, maduramiento, madurante, madurar, madurativo, madurez, maduro, Mae West,

相似单词


consultor, consultoría, consultorio, consumación, consumadamente, consumado, consumar, consumativo, consumero, consumible,
consumado, da
adj.

完成的;完美的;道的

近义词
consagrado,  exitoso,  absoluto,  competente,  ideal,  perfecto,  a ultranza,  cabal,  idóneo,  irredento,  magistral

反义词
inconcluso,  incompleto,  sin acabar,  sin terminar,  inacabado,  mal acabado

联想词
frustrado失败的;fracasado失败的;reconocido被承认的,感激的,公认的;hecho已经做好的;experimentado有经验的;anticipado早熟的;calificado有权威的;considerado考虑过的, 慎重的, 受尊敬的;iniciado开始;cometido任务;fallido失败的;

La anexión de territorio palestino probablemente es ya un hecho consumado.

国际法院在裁定在被占领土修建围墙及其相关制度的做法违反国际法之后指出,各国有义务不承认因修建围墙而产生的非法状况,且不提供援助或协助

Están orientadas al diálogo y a iniciar un proceso de debate, sin intentar imponer decisiones como un hecho consumado.

其目的是进行对话和开始一个讨论过程,而不谋求强加现成的决定。

La opinión de la Corte sostiene que la construcción del muro podría crear hechos consumados sobre el terreno que equivaldrían a una anexión real de territorio palestino ocupado.

法院的咨询意见认为,修建隔离墙可能在当地造成被占领巴勒斯坦领土等被实际兼的事实。

El Reino de Marruecos trata de crear un hecho consumado y, de este modo, confirma que no está dispuesto a poner fin a la ocupación ilícita del país.

摩洛哥王国试图造成既成事实,这样做,证明它根本不准备结束对这个国家的非法占领。

Israel ha recurrido a la fuerza excesiva para imponer la seguridad, ampliar los asentamientos existentes y construir nuevos asentamientos para consolidar su ocupación y crear así un nuevo hecho consumado.

以色列过度采取武力强行谋求安全,扩大现有定居点建立新的定居点,以便加固占领,造成一种新的既成事实。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯的行为都构成一种已完成的犯罪。

Las autoridades marroquíes parecen convencidas de que la comunidad internacional se rendirá ante los hechos consumados y procedieron a falsear mapas de la región, eliminando la frontera entre Marruecos y el territorio ocupado.

摩洛哥当局似乎相信,国际社会将受既成事实,伪造了区域地图,擦掉了摩洛哥与被占领土之间的边界。

La encuesta indicó que los partos consumados en el hogar habían contado con la asistencia de parteras y enfermeras, de parteras tradicionales y de médicos en 73%, 21,3% y 3,8% de los casos respectivamente.

调查结果显示,73%在家中分娩的产妇得到了助产士和护士的协助,21.3%由生婆协助,3.8%由医生协助。

Por el contrario, durante más de un año hemos presenciado una tendencia a afianzar los hechos consumados en Chipre, en particular mediante el aumento de la explotación ilícita de propiedades grecochipriotas en su zona ocupada.

相反,过去一年多,我们在塞浦路斯目睹了一种强化既成事实的倾向,特别是通过在被占地区加紧剥削希腊族塞浦路斯人所拥有的财产。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由女方的原因在婚姻及合法同居前分居的,将会丧失全部彩礼。

Sírvase indicar la forma en que la legislación antiterrorista proyectada regulará las actividades realizadas en Palau que no sean específicamente de naturaleza terrorista pero estén vinculadas a actos consumados o potenciales de terrorismo en otro país.

请说明拟议的反恐怖主义法将如何对付帕劳境内具体不属恐怖主义性质、但与别国实际或可能的恐怖行为有关联的活动。

La creación de hechos consumados irreversibles sobre el terreno socava gravemente toda posibilidad de lograr una paz duradera y negociada, y sólo puede provocar el empeoramiento de la crisis humanitaria y la fragmentación política, económica y social de la población palestina.

在当地制造无法推翻的事实,严重地损害了实现持久和经谈判获得的和平的一切机会,而只会导致人道主义危机加剧,以及巴勒斯坦人民的政治、经济和社会分裂。

Se han hecho todas las presiones posibles sobre los palestinos para que acepten los hechos consumados creados por esa entidad y para que renuncien a su exigencia de que se les devuelva su tierra y a su lucha por esa recuperación.

对巴勒斯坦人施加了一切可能的压力,以使他们受那个实体所造成的既成事实,放弃他们提出的恢复自己领土的要求以及他们为恢复领土而进行的斗争。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

如果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规定了彩礼的情况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚的,彩礼将减半。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建造隔离墙及其附属设施造成一种完全可能成为永久性的既成事实,在情况下,尽管以色列对隔离墙的正式定性,但它相当事实上的吞。”

Actualmente la legislación de Tailandia incluye ese tipo de actos independientemente de si están relacionados o no con actos terroristas cometidos o no consumados, de si la transferencia de fondos de un país a otro se produce o no y de si los fondos son de origen legítimo o no.

目前,泰国的法律已涵盖一些行动,不论相关的恐怖主义行为实际上是否发生或意图进行不论从一国转移资金到另一国的情况是否存在,也不论资金的来源是否合法。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有这些武器威胁使用这些武器,加上它霸权主义的政策和实地形成的事实,不仅引起关切,也是对该地区人民的威胁,而且威胁国际和平与安全。

De hecho, aprovechando la complacencia —por no decir la impunidad— de la que siempre se ha beneficiado Israel, incluso en el seno de este Consejo, este Estado ha adoptado siempre una política de hechos consumados y de golpes de fuerza, y de paso ha pisoteado los principios del derecho internacional y las resoluciones de nuestra Organización.

以色列利用它甚至在安理会中也一直享有的有罪不罚特权,一直采取强加既成事实和使用武力的政策,无视国际法原则和联合国有关决议。

En este sentido, quiero recordar que los asentamientos israelíes en territorio palestino son ilícitos e ilegales con arreglo al derecho internacional y que la decisión israelí de ampliarlos es, por lo tanto, una nueva tentativa de imponer un nuevo hecho consumado que obstaculiza los esfuerzos encaminados a un arreglo justo y duradero y, de este modo, impedir la instauración de un Estado palestino independiente y viable.

在这方面,我要回顾,根据国际法,巴勒斯坦领土上的以色列定居点是违法和非法的,以色列扩展定居点的决定只不过是一种新的企图,目的是要强加又一个既成事实,阻挠公正与持久解决冲突的努力,从而阻碍建立一个独立和自立的巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consumado 的西班牙语例句

用户正在搜索


maestre, maestrear, maestreescuela, maestregicomar, maestresala, maestrescolia, maestrescuela, maestría, maestril, maestrillo,

相似单词


consultor, consultoría, consultorio, consumación, consumadamente, consumado, consumar, consumativo, consumero, consumible,
consumado, da
adj.

完成;完美;精于此道

近义词
consagrado,  exitoso,  absoluto,  competente,  ideal,  perfecto,  a ultranza,  cabal,  idóneo,  irredento,  magistral

反义词
inconcluso,  incompleto,  sin acabar,  sin terminar,  inacabado,  mal acabado

联想词
frustrado失败;fracasado失败;reconocido被承认,感激,公认;hecho已经做好;experimentado有经验;anticipado早熟;calificado有权威;considerado考虑过, 慎重, 受尊敬;iniciado开始;cometido任务;fallido失败;

La anexión de territorio palestino probablemente es ya un hecho consumado.

国际法院在裁定在被占领土修建围墙及相关制度做法违反国际法之后指出,各国有义务不承认因修建围墙而产生非法状况,且不提供援助或协助

Están orientadas al diálogo y a iniciar un proceso de debate, sin intentar imponer decisiones como un hecho consumado.

是进行对话和开始一个讨论过程,而不谋求强加现成决定。

La opinión de la Corte sostiene que la construcción del muro podría crear hechos consumados sobre el terreno que equivaldrían a una anexión real de territorio palestino ocupado.

法院咨询意见认为,修建隔离墙可能在当地造成被占领巴勒斯坦领土等于被实际兼事实。

El Reino de Marruecos trata de crear un hecho consumado y, de este modo, confirma que no está dispuesto a poner fin a la ocupación ilícita del país.

摩洛哥王国试图造成既成事实,这样做,证明它根本不准备结束对这个国家非法占领。

Israel ha recurrido a la fuerza excesiva para imponer la seguridad, ampliar los asentamientos existentes y construir nuevos asentamientos para consolidar su ocupación y crear así un nuevo hecho consumado.

以色列过度采取武力强行谋求安全,扩大现有定居点定居点,以便加固占领,造成一种既成事实。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯行为都构成一种已完成犯罪。

Las autoridades marroquíes parecen convencidas de que la comunidad internacional se rendirá ante los hechos consumados y procedieron a falsear mapas de la región, eliminando la frontera entre Marruecos y el territorio ocupado.

摩洛哥当局似乎相信,国际社会将接受既成事实,伪造了区域地图,擦掉了摩洛哥与被占领土之间边界。

La encuesta indicó que los partos consumados en el hogar habían contado con la asistencia de parteras y enfermeras, de parteras tradicionales y de médicos en 73%, 21,3% y 3,8% de los casos respectivamente.

调查结果显示,73%在家中分娩产妇得到了助产士和护士协助,21.3%由传统接生婆协助,3.8%由医生协助。

Por el contrario, durante más de un año hemos presenciado una tendencia a afianzar los hechos consumados en Chipre, en particular mediante el aumento de la explotación ilícita de propiedades grecochipriotas en su zona ocupada.

相反,过去一年多,我们在塞浦路斯睹了一种强化既成事实倾向,特别是通过在被占地区加紧剥削希腊族塞浦路斯人所拥有财产。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方原因在婚姻及合法同居前分居,将会丧失全部彩礼。

Sírvase indicar la forma en que la legislación antiterrorista proyectada regulará las actividades realizadas en Palau que no sean específicamente de naturaleza terrorista pero estén vinculadas a actos consumados o potenciales de terrorismo en otro país.

请说明拟议反恐怖主义法将如何对付帕劳境内具体不属恐怖主义性质、但与别国实际或可能恐怖行为有关联活动。

La creación de hechos consumados irreversibles sobre el terreno socava gravemente toda posibilidad de lograr una paz duradera y negociada, y sólo puede provocar el empeoramiento de la crisis humanitaria y la fragmentación política, económica y social de la población palestina.

在当地制造无法推翻事实,严重地损害了实现持久和经谈判获得和平一切机会,而只会导致人道主义危机加剧,以及巴勒斯坦人民政治、经济和社会分裂。

Se han hecho todas las presiones posibles sobre los palestinos para que acepten los hechos consumados creados por esa entidad y para que renuncien a su exigencia de que se les devuelva su tierra y a su lucha por esa recuperación.

对巴勒斯坦人施加了一切可能压力,以使他们接受那个实体所造成既成事实,放弃他们提出恢复自己领土要求以及他们为恢复领土而进行斗争。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

如果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害娘,有时将娘作为祭品而烧死。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规定了彩礼情况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚,彩礼将减半。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建造隔离墙及附属设施造成一种完全可能成为永久性既成事实,在此情况下,尽管以色列对隔离墙正式定性,但它相当于事实上。”

Actualmente la legislación de Tailandia incluye ese tipo de actos independientemente de si están relacionados o no con actos terroristas cometidos o no consumados, de si la transferencia de fondos de un país a otro se produce o no y de si los fondos son de origen legítimo o no.

前,泰国法律已涵盖一些行动,不论相关恐怖主义行为实际上是否发生或意图进行不论从一国转移资金到另一国情况是否存在,也不论资金来源是否合法。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有这些武器威胁使用这些武器,加上它霸权主义政策和实地形成事实,不仅引起关切,也是对该地区人民威胁,而且威胁国际和平与安全。

De hecho, aprovechando la complacencia —por no decir la impunidad— de la que siempre se ha beneficiado Israel, incluso en el seno de este Consejo, este Estado ha adoptado siempre una política de hechos consumados y de golpes de fuerza, y de paso ha pisoteado los principios del derecho internacional y las resoluciones de nuestra Organización.

以色列利用它甚至在安理会中也一直享有有罪不罚特权,一直采取强加既成事实和使用武力政策,无视国际法原则和联合国有关决议。

En este sentido, quiero recordar que los asentamientos israelíes en territorio palestino son ilícitos e ilegales con arreglo al derecho internacional y que la decisión israelí de ampliarlos es, por lo tanto, una nueva tentativa de imponer un nuevo hecho consumado que obstaculiza los esfuerzos encaminados a un arreglo justo y duradero y, de este modo, impedir la instauración de un Estado palestino independiente y viable.

在这方面,我要回顾,根据国际法,巴勒斯坦领土上以色列定居点是违法和非法,以色列扩展定居点决定只不过是一种企图,是要强加又一个既成事实,阻挠公正与持久解决冲突努力,从而阻碍建一个独和自巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consumado 的西班牙语例句

用户正在搜索


magaña, magancear, magancería, magancés, magancia, maganel, maganto, maganza, maganzón, magarza,

相似单词


consultor, consultoría, consultorio, consumación, consumadamente, consumado, consumar, consumativo, consumero, consumible,
consumado, da
adj.

完成的;完美的;精于此道的

近义词
consagrado,  exitoso,  absoluto,  competente,  ideal,  perfecto,  a ultranza,  cabal,  idóneo,  irredento,  magistral

反义词
inconcluso,  incompleto,  sin acabar,  sin terminar,  inacabado,  mal acabado

联想词
frustrado失败的;fracasado失败的;reconocido被承认的,感激的,公认的;hecho已经做好的;experimentado有经验的;anticipado早熟的;calificado有权威的;considerado考虑过的, 慎重的, 受尊敬的;iniciado开始;cometido任务;fallido失败的;

La anexión de territorio palestino probablemente es ya un hecho consumado.

国际法院在裁在被领土修建围墙及其相关制度的做法违反国际法之后指出,各国有义务不承认因修建围墙而产生的法状况,且不提供援助或协助

Están orientadas al diálogo y a iniciar un proceso de debate, sin intentar imponer decisiones como un hecho consumado.

其目的是进行对话和开始一个讨论过程,而不谋求强加现成的

La opinión de la Corte sostiene que la construcción del muro podría crear hechos consumados sobre el terreno que equivaldrían a una anexión real de territorio palestino ocupado.

法院的咨询意见认为,修建隔离墙可能在当地造成被领巴勒斯坦领土等于被实际兼的事实。

El Reino de Marruecos trata de crear un hecho consumado y, de este modo, confirma que no está dispuesto a poner fin a la ocupación ilícita del país.

摩洛哥王国试图造成既成事实,这样做,证明它根本不准备结束对这个国家的领。

Israel ha recurrido a la fuerza excesiva para imponer la seguridad, ampliar los asentamientos existentes y construir nuevos asentamientos para consolidar su ocupación y crear así un nuevo hecho consumado.

以色列过度采取武力强行谋求安全,扩大现有居点建立新的居点,以便加固领,造成一种新的既成事实。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯的行为都构成一种已完成的犯罪。

Las autoridades marroquíes parecen convencidas de que la comunidad internacional se rendirá ante los hechos consumados y procedieron a falsear mapas de la región, eliminando la frontera entre Marruecos y el territorio ocupado.

摩洛哥当局似乎相信,国际社会将接受既成事实,伪造了区域地图,擦掉了摩洛哥与被领土之间的边界。

La encuesta indicó que los partos consumados en el hogar habían contado con la asistencia de parteras y enfermeras, de parteras tradicionales y de médicos en 73%, 21,3% y 3,8% de los casos respectivamente.

调查结果显示,73%在家中分娩的产妇得到了助产士和护士的协助,21.3%由传统接生婆协助,3.8%由医生协助。

Por el contrario, durante más de un año hemos presenciado una tendencia a afianzar los hechos consumados en Chipre, en particular mediante el aumento de la explotación ilícita de propiedades grecochipriotas en su zona ocupada.

相反,过去一年多,我们在塞浦路斯目睹了一种强化既成事实的倾向,特别是通过在被地区加紧剥削希腊族塞浦路斯人所拥有的财产。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方的原因在婚姻及合法同居前分居的,将会丧失全部彩礼。

Sírvase indicar la forma en que la legislación antiterrorista proyectada regulará las actividades realizadas en Palau que no sean específicamente de naturaleza terrorista pero estén vinculadas a actos consumados o potenciales de terrorismo en otro país.

请说明拟议的反恐怖主义法将如何对付帕劳境内具体不属恐怖主义性质、但与别国实际或可能的恐怖行为有关联的活动。

La creación de hechos consumados irreversibles sobre el terreno socava gravemente toda posibilidad de lograr una paz duradera y negociada, y sólo puede provocar el empeoramiento de la crisis humanitaria y la fragmentación política, económica y social de la población palestina.

在当地制造无法推翻的事实,严重地损害了实现持久和经谈判获得的和平的一切机会,而只会导致人道主义危机加剧,以及巴勒斯坦人民的政治、经济和社会分裂。

Se han hecho todas las presiones posibles sobre los palestinos para que acepten los hechos consumados creados por esa entidad y para que renuncien a su exigencia de que se les devuelva su tierra y a su lucha por esa recuperación.

对巴勒斯坦人施加了一切可能的压力,以使他们接受那个实体所造成的既成事实,放弃他们提出的恢复自己领土的要求以及他们为恢复领土而进行的斗争。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

如果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规了彩礼的情况下,如果在结婚和合法同居(与近亲男子隔离)前就离婚的,彩礼将减半。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建造隔离墙及其附属设施造成一种完全可能成为永久性的既成事实,在此情况下,尽管以色列对隔离墙的正式性,但它相当于事实上的吞。”

Actualmente la legislación de Tailandia incluye ese tipo de actos independientemente de si están relacionados o no con actos terroristas cometidos o no consumados, de si la transferencia de fondos de un país a otro se produce o no y de si los fondos son de origen legítimo o no.

目前,泰国的法律已涵盖一些行动,不论相关的恐怖主义行为实际上是否发生或意图进行不论从一国转移资金到另一国的情况是否存在,也不论资金的来源是否合法。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有这些武器威胁使用这些武器,加上它霸权主义的政策和实地形成的事实,不仅引起关切,也是对该地区人民的威胁,而且威胁国际和平与安全。

De hecho, aprovechando la complacencia —por no decir la impunidad— de la que siempre se ha beneficiado Israel, incluso en el seno de este Consejo, este Estado ha adoptado siempre una política de hechos consumados y de golpes de fuerza, y de paso ha pisoteado los principios del derecho internacional y las resoluciones de nuestra Organización.

以色列利用它甚至在安理会中也一直享有的有罪不罚特权,一直采取强加既成事实和使用武力的政策,无视国际法原则和联合国有关议。

En este sentido, quiero recordar que los asentamientos israelíes en territorio palestino son ilícitos e ilegales con arreglo al derecho internacional y que la decisión israelí de ampliarlos es, por lo tanto, una nueva tentativa de imponer un nuevo hecho consumado que obstaculiza los esfuerzos encaminados a un arreglo justo y duradero y, de este modo, impedir la instauración de un Estado palestino independiente y viable.

在这方面,我要回顾,根据国际法,巴勒斯坦领土上的以色列居点是违法和法的,以色列扩展居点的只不过是一种新的企图,目的是要强加又一个既成事实,阻挠公正与持久解冲突的努力,从而阻碍建立一个独立和自立的巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consumado 的西班牙语例句

用户正在搜索


magnesia, magnesiano, magnésico, magnesio, magnesita, magnesón, magnético, magnetismo, magnetita, magnetizable,

相似单词


consultor, consultoría, consultorio, consumación, consumadamente, consumado, consumar, consumativo, consumero, consumible,
consumado, da
adj.

的;完美的;精于此道的

近义词
consagrado,  exitoso,  absoluto,  competente,  ideal,  perfecto,  a ultranza,  cabal,  idóneo,  irredento,  magistral

反义词
inconcluso,  incompleto,  sin acabar,  sin terminar,  inacabado,  mal acabado

联想词
frustrado失败的;fracasado失败的;reconocido被承认的,感激的,公认的;hecho已经做好的;experimentado有经验的;anticipado早熟的;calificado有权威的;considerado考虑过的, 慎重的, 受尊敬的;iniciado开始;cometido任务;fallido失败的;

La anexión de territorio palestino probablemente es ya un hecho consumado.

国际法院在裁定在被占领土修及其相关制度的做法违反国际法之后指出,各国有义务不承认因修而产生的非法状况,且不提供援助或协助

Están orientadas al diálogo y a iniciar un proceso de debate, sin intentar imponer decisiones como un hecho consumado.

其目的是进行对话和开始一个讨论过程,而不谋求强加现的决定。

La opinión de la Corte sostiene que la construcción del muro podría crear hechos consumados sobre el terreno que equivaldrían a una anexión real de territorio palestino ocupado.

法院的咨询意见认为,修隔离可能在当地造被占领巴勒斯坦领土等于被际兼

El Reino de Marruecos trata de crear un hecho consumado y, de este modo, confirma que no está dispuesto a poner fin a la ocupación ilícita del país.

摩洛哥王国试图造,这样做,证明它根本不准备结束对这个国家的非法占领。

Israel ha recurrido a la fuerza excesiva para imponer la seguridad, ampliar los asentamientos existentes y construir nuevos asentamientos para consolidar su ocupación y crear así un nuevo hecho consumado.

以色列过度采取武力强行谋求安全,扩大现有定居点立新的定居点,以便加固占领,一种新的既

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯的行为都构一种已的犯罪。

Las autoridades marroquíes parecen convencidas de que la comunidad internacional se rendirá ante los hechos consumados y procedieron a falsear mapas de la región, eliminando la frontera entre Marruecos y el territorio ocupado.

摩洛哥当局似乎相信,国际社会将接受既伪造了区域地图,擦掉了摩洛哥与被占领土之间的边界。

La encuesta indicó que los partos consumados en el hogar habían contado con la asistencia de parteras y enfermeras, de parteras tradicionales y de médicos en 73%, 21,3% y 3,8% de los casos respectivamente.

调查结果显示,73%在家中分娩的产妇得到了助产士和护士的协助,21.3%由传统接生婆协助,3.8%由医生协助。

Por el contrario, durante más de un año hemos presenciado una tendencia a afianzar los hechos consumados en Chipre, en particular mediante el aumento de la explotación ilícita de propiedades grecochipriotas en su zona ocupada.

相反,过去一年多,我们在塞浦路斯目睹了一种强化既的倾向,特别是通过在被占地区加紧剥削希腊族塞浦路斯人所拥有的财产。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方的原因在婚姻及合法同居前分居的,将会丧失全部彩礼。

Sírvase indicar la forma en que la legislación antiterrorista proyectada regulará las actividades realizadas en Palau que no sean específicamente de naturaleza terrorista pero estén vinculadas a actos consumados o potenciales de terrorismo en otro país.

请说明拟议的反恐怖主义法将如何对付帕劳境内具体不属恐怖主义性质、但与别国或可能的恐怖行为有关联的活动。

La creación de hechos consumados irreversibles sobre el terreno socava gravemente toda posibilidad de lograr una paz duradera y negociada, y sólo puede provocar el empeoramiento de la crisis humanitaria y la fragmentación política, económica y social de la población palestina.

在当地制造无法推翻的,严重地损害了现持久和经谈判获得的和平的一切机会,而只会导致人道主义危机加剧,以及巴勒斯坦人民的政治、经济和社会分裂。

Se han hecho todas las presiones posibles sobre los palestinos para que acepten los hechos consumados creados por esa entidad y para que renuncien a su exigencia de que se les devuelva su tierra y a su lucha por esa recuperación.

对巴勒斯坦人施加了一切可能的压力,以使他们接受那个体所造的既,放弃他们提出的恢复自己领土的要求以及他们为恢复领土而进行的斗争。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

如果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规定了彩礼的情况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚的,彩礼将减半。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,造隔离及其附属设施造一种完全可能为永久性的既,在此情况下,尽管以色列对隔离的正式定性,但它相当于上的吞。”

Actualmente la legislación de Tailandia incluye ese tipo de actos independientemente de si están relacionados o no con actos terroristas cometidos o no consumados, de si la transferencia de fondos de un país a otro se produce o no y de si los fondos son de origen legítimo o no.

目前,泰国的法律已涵盖一些行动,不论相关的恐怖主义行为际上是否发生或意图进行不论从一国转移资金到另一国的情况是否存在,也不论资金的来源是否合法。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有这些武器威胁使用这些武器,加上它霸权主义的政策和,不仅引起关切,也是对该地区人民的威胁,而且威胁国际和平与安全。

De hecho, aprovechando la complacencia —por no decir la impunidad— de la que siempre se ha beneficiado Israel, incluso en el seno de este Consejo, este Estado ha adoptado siempre una política de hechos consumados y de golpes de fuerza, y de paso ha pisoteado los principios del derecho internacional y las resoluciones de nuestra Organización.

以色列利用它甚至在安理会中也一直享有的有罪不罚特权,一直采取强加既和使用武力的政策,无视国际法原则和联合国有关决议。

En este sentido, quiero recordar que los asentamientos israelíes en territorio palestino son ilícitos e ilegales con arreglo al derecho internacional y que la decisión israelí de ampliarlos es, por lo tanto, una nueva tentativa de imponer un nuevo hecho consumado que obstaculiza los esfuerzos encaminados a un arreglo justo y duradero y, de este modo, impedir la instauración de un Estado palestino independiente y viable.

在这方面,我要回顾,根据国际法,巴勒斯坦领土上的以色列定居点是违法和非法的,以色列扩展定居点的决定只不过是一种新的企图,目的是要强加又一个既,阻挠公正与持久解决冲突的努力,从而阻碍立一个独立和自立的巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consumado 的西班牙语例句

用户正在搜索


magnetoquímica, magnetoscopio, magnetosfera, magnetoterapia, magnetrón, magnicida, magnicidio, magnifícamente, magnificar, Magníficat,

相似单词


consultor, consultoría, consultorio, consumación, consumadamente, consumado, consumar, consumativo, consumero, consumible,
consumado, da
adj.

完成的;完美的;精于此道的

近义词
consagrado,  exitoso,  absoluto,  competente,  ideal,  perfecto,  a ultranza,  cabal,  idóneo,  irredento,  magistral

反义词
inconcluso,  incompleto,  sin acabar,  sin terminar,  inacabado,  mal acabado

联想词
frustrado失败的;fracasado失败的;reconocido被承认的,感激的,公认的;hecho已经做好的;experimentado有经验的;anticipado早熟的;calificado有权威的;considerado考虑过的, 慎重的, 受尊敬的;iniciado开始;cometido任务;fallido失败的;

La anexión de territorio palestino probablemente es ya un hecho consumado.

国际法院在裁定在被土修建围墙及其相关制度的做法违反国际法之后指出,各国有义务承认因修建围墙而产生的非法状况,提供援助或协助

Están orientadas al diálogo y a iniciar un proceso de debate, sin intentar imponer decisiones como un hecho consumado.

其目的是进行对话和开始一个讨论过程,而谋求强加现成的决定。

La opinión de la Corte sostiene que la construcción del muro podría crear hechos consumados sobre el terreno que equivaldrían a una anexión real de territorio palestino ocupado.

法院的咨询意见认为,修建隔离墙可能在当地造成被巴勒斯坦土等于被实际兼的事实。

El Reino de Marruecos trata de crear un hecho consumado y, de este modo, confirma que no está dispuesto a poner fin a la ocupación ilícita del país.

摩洛哥王国试图造成既成事实,这样做,证明它根本准备结束对这个国家的非法

Israel ha recurrido a la fuerza excesiva para imponer la seguridad, ampliar los asentamientos existentes y construir nuevos asentamientos para consolidar su ocupación y crear así un nuevo hecho consumado.

以色列过度采取武力强行谋求安全,扩大现有定居点建立新的定居点,以便加造成一种新的既成事实。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯的行为都构成一种已完成的犯罪。

Las autoridades marroquíes parecen convencidas de que la comunidad internacional se rendirá ante los hechos consumados y procedieron a falsear mapas de la región, eliminando la frontera entre Marruecos y el territorio ocupado.

摩洛哥当局似乎相信,国际社会将接受既成事实,伪造了区域地图,擦掉了摩洛哥与被土之间的边界。

La encuesta indicó que los partos consumados en el hogar habían contado con la asistencia de parteras y enfermeras, de parteras tradicionales y de médicos en 73%, 21,3% y 3,8% de los casos respectivamente.

调查结果显示,73%在家中分娩的产妇得到了助产士和护士的协助,21.3%由传统接生婆协助,3.8%由医生协助。

Por el contrario, durante más de un año hemos presenciado una tendencia a afianzar los hechos consumados en Chipre, en particular mediante el aumento de la explotación ilícita de propiedades grecochipriotas en su zona ocupada.

相反,过去一年多,我们在塞浦路斯目睹了一种强化既成事实的倾向,特别是通过在被地区加紧剥削希腊族塞浦路斯人所拥有的财产。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方的原因在婚姻及合法同居前分居的,将会丧失全部彩礼。

Sírvase indicar la forma en que la legislación antiterrorista proyectada regulará las actividades realizadas en Palau que no sean específicamente de naturaleza terrorista pero estén vinculadas a actos consumados o potenciales de terrorismo en otro país.

请说明拟议的反恐怖主义法将如何对付帕劳境内具体属恐怖主义性质、但与别国实际或可能的恐怖行为有关联的活动。

La creación de hechos consumados irreversibles sobre el terreno socava gravemente toda posibilidad de lograr una paz duradera y negociada, y sólo puede provocar el empeoramiento de la crisis humanitaria y la fragmentación política, económica y social de la población palestina.

在当地制造无法推翻的事实,严重地损害了实现持久和经谈判获得的和平的一切机会,而只会导致人道主义危机加剧,以及巴勒斯坦人民的政治、经济和社会分裂。

Se han hecho todas las presiones posibles sobre los palestinos para que acepten los hechos consumados creados por esa entidad y para que renuncien a su exigencia de que se les devuelva su tierra y a su lucha por esa recuperación.

对巴勒斯坦人施加了一切可能的压力,以使他们接受那个实体所造成的既成事实,放弃他们提出的恢复自己土的要求以及他们为恢复土而进行的斗争。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

如果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规定了彩礼的情况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚的,彩礼将减半。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建造隔离墙及其附属设施造成一种完全可能成为永久性的既成事实,在此情况下,尽管以色列对隔离墙的正式定性,但它相当于事实上的吞。”

Actualmente la legislación de Tailandia incluye ese tipo de actos independientemente de si están relacionados o no con actos terroristas cometidos o no consumados, de si la transferencia de fondos de un país a otro se produce o no y de si los fondos son de origen legítimo o no.

目前,泰国的法律已涵盖一些行动,论相关的恐怖主义行为实际上是否发生或意图进行论从一国转移资金到另一国的情况是否存在,也论资金的来源是否合法。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有这些武器威胁使用这些武器,加上它霸权主义的政策和实地形成的事实,仅引起关切,也是对该地区人民的威胁,而威胁国际和平与安全。

De hecho, aprovechando la complacencia —por no decir la impunidad— de la que siempre se ha beneficiado Israel, incluso en el seno de este Consejo, este Estado ha adoptado siempre una política de hechos consumados y de golpes de fuerza, y de paso ha pisoteado los principios del derecho internacional y las resoluciones de nuestra Organización.

以色列利用它甚至在安理会中也一直享有的有罪罚特权,一直采取强加既成事实和使用武力的政策,无视国际法原则和联合国有关决议。

En este sentido, quiero recordar que los asentamientos israelíes en territorio palestino son ilícitos e ilegales con arreglo al derecho internacional y que la decisión israelí de ampliarlos es, por lo tanto, una nueva tentativa de imponer un nuevo hecho consumado que obstaculiza los esfuerzos encaminados a un arreglo justo y duradero y, de este modo, impedir la instauración de un Estado palestino independiente y viable.

在这方面,我要回顾,根据国际法,巴勒斯坦土上的以色列定居点是违法和非法的,以色列扩展定居点的决定只过是一种新的企图,目的是要强加又一个既成事实,阻挠公正与持久解决冲突的努力,从而阻碍建立一个独立和自立的巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consumado 的西班牙语例句

用户正在搜索


magosta, magostar, magosto, magra, magrear, magrebí, magrez, magro, magrura, magua,

相似单词


consultor, consultoría, consultorio, consumación, consumadamente, consumado, consumar, consumativo, consumero, consumible,
consumado, da
adj.

完成;完美;精于此道

近义词
consagrado,  exitoso,  absoluto,  competente,  ideal,  perfecto,  a ultranza,  cabal,  idóneo,  irredento,  magistral

反义词
inconcluso,  incompleto,  sin acabar,  sin terminar,  inacabado,  mal acabado

联想词
frustrado失败;fracasado失败;reconocido被承认,感激,公认;hecho已经做好;experimentado有经验;anticipado早熟;calificado有权威;considerado考虑过, 慎重, 受尊敬;iniciado开始;cometido任务;fallido失败;

La anexión de territorio palestino probablemente es ya un hecho consumado.

国际法院在裁定在被占领土修建围墙及其相关制度做法违反国际法之后指出,各国有义务不承认因修建围墙而产生非法状况,且不提供援助或协助

Están orientadas al diálogo y a iniciar un proceso de debate, sin intentar imponer decisiones como un hecho consumado.

其目是进行对话和开始一个讨论过程,而不谋求强加现成决定。

La opinión de la Corte sostiene que la construcción del muro podría crear hechos consumados sobre el terreno que equivaldrían a una anexión real de territorio palestino ocupado.

法院咨询意见认为,修建隔离墙可能在当造成被占领巴勒斯坦领土等于被实际兼事实。

El Reino de Marruecos trata de crear un hecho consumado y, de este modo, confirma que no está dispuesto a poner fin a la ocupación ilícita del país.

摩洛哥王国试造成既成事实,这样做,证明它根本不准备结束对这个国家非法占领。

Israel ha recurrido a la fuerza excesiva para imponer la seguridad, ampliar los asentamientos existentes y construir nuevos asentamientos para consolidar su ocupación y crear así un nuevo hecho consumado.

以色列过度采取武力强行谋求安全,扩大现有定居点建立新定居点,以便加固占领,造成一种新既成事实。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯行为都构成一种已完成犯罪。

Las autoridades marroquíes parecen convencidas de que la comunidad internacional se rendirá ante los hechos consumados y procedieron a falsear mapas de la región, eliminando la frontera entre Marruecos y el territorio ocupado.

摩洛哥当局似乎相信,国际社会将接受既成事实,伪造了区域掉了摩洛哥与被占领土之间边界。

La encuesta indicó que los partos consumados en el hogar habían contado con la asistencia de parteras y enfermeras, de parteras tradicionales y de médicos en 73%, 21,3% y 3,8% de los casos respectivamente.

调查结果显示,73%在家中分娩产妇得到了助产士和护士协助,21.3%由传统接生婆协助,3.8%由医生协助。

Por el contrario, durante más de un año hemos presenciado una tendencia a afianzar los hechos consumados en Chipre, en particular mediante el aumento de la explotación ilícita de propiedades grecochipriotas en su zona ocupada.

相反,过去一年多,我们在塞浦路斯目睹了一种强化既成事实倾向,特别是通过在被占区加紧剥削希腊族塞浦路斯人所拥有财产。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方原因在婚姻及合法同居前分居,将会丧失全部彩礼。

Sírvase indicar la forma en que la legislación antiterrorista proyectada regulará las actividades realizadas en Palau que no sean específicamente de naturaleza terrorista pero estén vinculadas a actos consumados o potenciales de terrorismo en otro país.

请说明拟议反恐怖主义法将如何对付帕劳境内具体不属恐怖主义性质、但与别国实际或可能恐怖行为有关联活动。

La creación de hechos consumados irreversibles sobre el terreno socava gravemente toda posibilidad de lograr una paz duradera y negociada, y sólo puede provocar el empeoramiento de la crisis humanitaria y la fragmentación política, económica y social de la población palestina.

在当制造无法推翻事实,严重损害了实现持久和经谈判获得和平一切机会,而只会导致人道主义危机加剧,以及巴勒斯坦人民政治、经济和社会分裂。

Se han hecho todas las presiones posibles sobre los palestinos para que acepten los hechos consumados creados por esa entidad y para que renuncien a su exigencia de que se les devuelva su tierra y a su lucha por esa recuperación.

对巴勒斯坦人施加了一切可能压力,以使他们接受那个实体所造成既成事实,放弃他们提出恢复自己领土要求以及他们为恢复领土而进行斗争。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

如果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规定了彩礼情况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚,彩礼将减半。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建造隔离墙及其附属设施造成一种完全可能成为永久性既成事实,在此情况下,尽管以色列对隔离墙正式定性,但它相当于事实上。”

Actualmente la legislación de Tailandia incluye ese tipo de actos independientemente de si están relacionados o no con actos terroristas cometidos o no consumados, de si la transferencia de fondos de un país a otro se produce o no y de si los fondos son de origen legítimo o no.

目前,泰国法律已涵盖一些行动,不论相关恐怖主义行为实际上是否发生或意进行不论从一国转移资金到另一国情况是否存在,也不论资金来源是否合法。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有这些武器威胁使用这些武器,加上它霸权主义政策和实形成事实,不仅引起关切,也是对该区人民威胁,而且威胁国际和平与安全。

De hecho, aprovechando la complacencia —por no decir la impunidad— de la que siempre se ha beneficiado Israel, incluso en el seno de este Consejo, este Estado ha adoptado siempre una política de hechos consumados y de golpes de fuerza, y de paso ha pisoteado los principios del derecho internacional y las resoluciones de nuestra Organización.

以色列利用它甚至在安理会中也一直享有有罪不罚特权,一直采取强加既成事实和使用武力政策,无视国际法原则和联合国有关决议。

En este sentido, quiero recordar que los asentamientos israelíes en territorio palestino son ilícitos e ilegales con arreglo al derecho internacional y que la decisión israelí de ampliarlos es, por lo tanto, una nueva tentativa de imponer un nuevo hecho consumado que obstaculiza los esfuerzos encaminados a un arreglo justo y duradero y, de este modo, impedir la instauración de un Estado palestino independiente y viable.

在这方面,我要回顾,根据国际法,巴勒斯坦领土上以色列定居点是违法和非法,以色列扩展定居点决定只不过是一种新,目是要强加又一个既成事实,阻挠公正与持久解决冲突努力,从而阻碍建立一个独立和自立巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consumado 的西班牙语例句

用户正在搜索


magullamiento, magullar, magullón, maguntino, magyar, maharajá, mahatma, Mahayana, mahdi, mahogón,

相似单词


consultor, consultoría, consultorio, consumación, consumadamente, consumado, consumar, consumativo, consumero, consumible,
consumado, da
adj.

;完美;精于此道

近义词
consagrado,  exitoso,  absoluto,  competente,  ideal,  perfecto,  a ultranza,  cabal,  idóneo,  irredento,  magistral

反义词
inconcluso,  incompleto,  sin acabar,  sin terminar,  inacabado,  mal acabado

联想词
frustrado失败;fracasado失败;reconocido被承认,感激,公认;hecho已经做好;experimentado有经验;anticipado早熟;calificado有权威;considerado考虑过, 慎重, 受尊敬;iniciado开始;cometido任务;fallido失败;

La anexión de territorio palestino probablemente es ya un hecho consumado.

国际法院在裁定在被土修建围墙及其相关制度做法违反国际法之后指出,各国有义务不承认因修建围墙而产生非法状况,且不提供援助或协助

Están orientadas al diálogo y a iniciar un proceso de debate, sin intentar imponer decisiones como un hecho consumado.

其目是进行对话和开始一个讨论过程,而不谋求强加现定。

La opinión de la Corte sostiene que la construcción del muro podría crear hechos consumados sobre el terreno que equivaldrían a una anexión real de territorio palestino ocupado.

法院咨询意见认为,修建隔离墙可能在当地造巴勒斯坦土等于被实际兼事实。

El Reino de Marruecos trata de crear un hecho consumado y, de este modo, confirma que no está dispuesto a poner fin a la ocupación ilícita del país.

摩洛哥王国试图造事实,这样做,证明它根本不准备结束对这个国家非法

Israel ha recurrido a la fuerza excesiva para imponer la seguridad, ampliar los asentamientos existentes y construir nuevos asentamientos para consolidar su ocupación y crear así un nuevo hecho consumado.

色列过度采取武力强行谋求安全,扩大现有定居点建立新定居点,便加固一种新事实。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯行为都构一种已犯罪。

Las autoridades marroquíes parecen convencidas de que la comunidad internacional se rendirá ante los hechos consumados y procedieron a falsear mapas de la región, eliminando la frontera entre Marruecos y el territorio ocupado.

摩洛哥当局似乎相信,国际社会将接受既事实,伪造了区域地图,擦掉了摩洛哥与被土之间边界。

La encuesta indicó que los partos consumados en el hogar habían contado con la asistencia de parteras y enfermeras, de parteras tradicionales y de médicos en 73%, 21,3% y 3,8% de los casos respectivamente.

调查结果显示,73%在家中分娩产妇得到了助产士和护士协助,21.3%由传统接生婆协助,3.8%由医生协助。

Por el contrario, durante más de un año hemos presenciado una tendencia a afianzar los hechos consumados en Chipre, en particular mediante el aumento de la explotación ilícita de propiedades grecochipriotas en su zona ocupada.

相反,过去一年多,我们在塞浦路斯目睹了一种强化既事实倾向,特别是通过在被地区加紧剥削希腊族塞浦路斯人所拥有财产。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方原因在婚姻及合法同居前分居,将会丧失全部彩礼。

Sírvase indicar la forma en que la legislación antiterrorista proyectada regulará las actividades realizadas en Palau que no sean específicamente de naturaleza terrorista pero estén vinculadas a actos consumados o potenciales de terrorismo en otro país.

请说明拟议反恐怖主义法将如何对付帕劳境内具体不属恐怖主义性质、但与别国实际或可能恐怖行为有关联活动。

La creación de hechos consumados irreversibles sobre el terreno socava gravemente toda posibilidad de lograr una paz duradera y negociada, y sólo puede provocar el empeoramiento de la crisis humanitaria y la fragmentación política, económica y social de la población palestina.

在当地制造无法推翻事实,严重地损害了实现持久和经谈判获得和平一切机会,而只会导致人道主义危机加剧,及巴勒斯坦人民政治、经济和社会分裂。

Se han hecho todas las presiones posibles sobre los palestinos para que acepten los hechos consumados creados por esa entidad y para que renuncien a su exigencia de que se les devuelva su tierra y a su lucha por esa recuperación.

对巴勒斯坦人施加了一切可能压力,使他们接受那个实体所造事实,放弃他们提出恢复自己要求及他们为恢复土而进行斗争。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

如果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规定了彩礼情况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚,彩礼将减半。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建造隔离墙及其附属设施造一种完全可能为永久性事实,在此情况下,尽管色列对隔离墙正式定性,但它相当于事实上。”

Actualmente la legislación de Tailandia incluye ese tipo de actos independientemente de si están relacionados o no con actos terroristas cometidos o no consumados, de si la transferencia de fondos de un país a otro se produce o no y de si los fondos son de origen legítimo o no.

目前,泰国法律已涵盖一些行动,不论相关恐怖主义行为实际上是否发生或意图进行不论从一国转移资金到另一国情况是否存在,也不论资金来源是否合法。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

色列拥有这些武器威胁使用这些武器,加上它霸权主义政策和实地事实,不仅引起关切,也是对该地区人民威胁,而且威胁国际和平与安全。

De hecho, aprovechando la complacencia —por no decir la impunidad— de la que siempre se ha beneficiado Israel, incluso en el seno de este Consejo, este Estado ha adoptado siempre una política de hechos consumados y de golpes de fuerza, y de paso ha pisoteado los principios del derecho internacional y las resoluciones de nuestra Organización.

色列利用它甚至在安理会中也一直享有有罪不罚特权,一直采取强加既事实和使用武力政策,无视国际法原则和联合国有关议。

En este sentido, quiero recordar que los asentamientos israelíes en territorio palestino son ilícitos e ilegales con arreglo al derecho internacional y que la decisión israelí de ampliarlos es, por lo tanto, una nueva tentativa de imponer un nuevo hecho consumado que obstaculiza los esfuerzos encaminados a un arreglo justo y duradero y, de este modo, impedir la instauración de un Estado palestino independiente y viable.

在这方面,我要回顾,根据国际法,巴勒斯坦土上色列定居点是违法和非法色列扩展定居点定只不过是一种新企图,目是要强加又一个既事实,阻挠公正与持久解冲突努力,从而阻碍建立一个独立和自立巴勒斯坦国。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consumado 的西班牙语例句

用户正在搜索


maivinero, maíz, maíz tierno, maizal, maja, majá, majada, majadal, majadear, majaderear,

相似单词


consultor, consultoría, consultorio, consumación, consumadamente, consumado, consumar, consumativo, consumero, consumible,
consumado, da
adj.

的;完美的;精于此道的

近义词
consagrado,  exitoso,  absoluto,  competente,  ideal,  perfecto,  a ultranza,  cabal,  idóneo,  irredento,  magistral

反义词
inconcluso,  incompleto,  sin acabar,  sin terminar,  inacabado,  mal acabado

联想词
frustrado失败的;fracasado失败的;reconocido承认的,感激的,公认的;hecho已经做好的;experimentado有经验的;anticipado早熟的;calificado有权威的;considerado考虑过的, 慎重的, 受尊敬的;iniciado开始;cometido任务;fallido失败的;

La anexión de territorio palestino probablemente es ya un hecho consumado.

国际法院在裁定在占领土修建围墙及其相关制度的做法违反国际法之后指出,各国有义务不承认因修建围墙而产生的非法状况,且不提供援助或协助

Están orientadas al diálogo y a iniciar un proceso de debate, sin intentar imponer decisiones como un hecho consumado.

其目的是进行对话和开始一个讨论过程,而不谋求强加现的决定。

La opinión de la Corte sostiene que la construcción del muro podría crear hechos consumados sobre el terreno que equivaldrían a una anexión real de territorio palestino ocupado.

法院的咨询意见认为,修建隔离墙可能在当地占领巴勒斯坦领土等于际兼

El Reino de Marruecos trata de crear un hecho consumado y, de este modo, confirma que no está dispuesto a poner fin a la ocupación ilícita del país.

摩洛哥王国试图样做,证明它根本不准备结束对个国家的非法占领。

Israel ha recurrido a la fuerza excesiva para imponer la seguridad, ampliar los asentamientos existentes y construir nuevos asentamientos para consolidar su ocupación y crear así un nuevo hecho consumado.

以色列过度采取武力强行谋求安全,扩大现有定居点建立新的定居点,以便加固占领,一种新的既

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物种单纯的行为都构一种已的犯罪。

Las autoridades marroquíes parecen convencidas de que la comunidad internacional se rendirá ante los hechos consumados y procedieron a falsear mapas de la región, eliminando la frontera entre Marruecos y el territorio ocupado.

摩洛哥当局似乎相信,国际社会将接受既了区域地图,擦掉了摩洛哥与占领土之间的边界。

La encuesta indicó que los partos consumados en el hogar habían contado con la asistencia de parteras y enfermeras, de parteras tradicionales y de médicos en 73%, 21,3% y 3,8% de los casos respectivamente.

调查结果显示,73%在家中分娩的产妇得到了助产士和护士的协助,21.3%由传统接生婆协助,3.8%由医生协助。

Por el contrario, durante más de un año hemos presenciado una tendencia a afianzar los hechos consumados en Chipre, en particular mediante el aumento de la explotación ilícita de propiedades grecochipriotas en su zona ocupada.

相反,过去一年多,我们在塞浦路斯目睹了一种强化既的倾向,特别是通过在占地区加紧剥削希腊族塞浦路斯人所拥有的财产。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方的原因在婚姻及合法同居前分居的,将会丧失全部彩礼。

Sírvase indicar la forma en que la legislación antiterrorista proyectada regulará las actividades realizadas en Palau que no sean específicamente de naturaleza terrorista pero estén vinculadas a actos consumados o potenciales de terrorismo en otro país.

请说明拟议的反恐怖主义法将如何对付帕劳境内具体不属恐怖主义性质、但与别国或可能的恐怖行为有关联的活动。

La creación de hechos consumados irreversibles sobre el terreno socava gravemente toda posibilidad de lograr una paz duradera y negociada, y sólo puede provocar el empeoramiento de la crisis humanitaria y la fragmentación política, económica y social de la población palestina.

在当地制无法推翻的,严重地损害了现持久和经谈判获得的和平的一切机会,而只会导致人道主义危机加剧,以及巴勒斯坦人民的政治、经济和社会分裂。

Se han hecho todas las presiones posibles sobre los palestinos para que acepten los hechos consumados creados por esa entidad y para que renuncien a su exigencia de que se les devuelva su tierra y a su lucha por esa recuperación.

对巴勒斯坦人施加了一切可能的压力,以使他们接受那个体所的既,放弃他们提出的恢复自己领土的要求以及他们为恢复领土而进行的斗争。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

如果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规定了彩礼的情况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚的,彩礼将减半。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建隔离墙及其附属设施一种完全可能为永久性的既,在此情况下,尽管以色列对隔离墙的正式定性,但它相当于上的吞。”

Actualmente la legislación de Tailandia incluye ese tipo de actos independientemente de si están relacionados o no con actos terroristas cometidos o no consumados, de si la transferencia de fondos de un país a otro se produce o no y de si los fondos son de origen legítimo o no.

目前,泰国的法律已涵盖一些行动,不论相关的恐怖主义行为际上是否发生或意图进行不论从一国转移资金到另一国的情况是否存在,也不论资金的来源是否合法。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有些武器威胁使用些武器,加上它霸权主义的政策和,不仅引起关切,也是对该地区人民的威胁,而且威胁国际和平与安全。

De hecho, aprovechando la complacencia —por no decir la impunidad— de la que siempre se ha beneficiado Israel, incluso en el seno de este Consejo, este Estado ha adoptado siempre una política de hechos consumados y de golpes de fuerza, y de paso ha pisoteado los principios del derecho internacional y las resoluciones de nuestra Organización.

以色列利用它甚至在安理会中也一直享有的有罪不罚特权,一直采取强加既和使用武力的政策,无视国际法原则和联合国有关决议。

En este sentido, quiero recordar que los asentamientos israelíes en territorio palestino son ilícitos e ilegales con arreglo al derecho internacional y que la decisión israelí de ampliarlos es, por lo tanto, una nueva tentativa de imponer un nuevo hecho consumado que obstaculiza los esfuerzos encaminados a un arreglo justo y duradero y, de este modo, impedir la instauración de un Estado palestino independiente y viable.

方面,我要回顾,根据国际法,巴勒斯坦领土上的以色列定居点是违法和非法的,以色列扩展定居点的决定只不过是一种新的企图,目的是要强加又一个既,阻挠公正与持久解决冲突的努力,从而阻碍建立一个独立和自立的巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consumado 的西班牙语例句

用户正在搜索


majagüllla, majal, majamiento, majano, majar, majara, majareta, majarete, majencia, majeño,

相似单词


consultor, consultoría, consultorio, consumación, consumadamente, consumado, consumar, consumativo, consumero, consumible,