西语助手
  • 关闭
consumado, da
adj.

完成;完美;精于此道

近义词
consagrado,  exitoso,  absoluto,  competente,  ideal,  perfecto,  a ultranza,  cabal,  idóneo,  irredento,  magistral

反义词
inconcluso,  incompleto,  sin acabar,  sin terminar,  inacabado,  mal acabado

联想词
frustrado失败;fracasado失败;reconocido被承认,感激,公认;hecho已经做好;experimentado有经验;anticipado早熟;calificado有权威;considerado考虑过, 受尊敬;iniciado开始;cometido任务;fallido失败;

La anexión de territorio palestino probablemente es ya un hecho consumado.

国际法院在裁定在被占领土修建围墙及其相关制度做法违反国际法之后指出,各国有义务不承认因修建围墙而产生非法状况,且不提供援助或协助

Están orientadas al diálogo y a iniciar un proceso de debate, sin intentar imponer decisiones como un hecho consumado.

其目是进行对话和开始一个讨论过程,而不谋求强加现成决定。

La opinión de la Corte sostiene que la construcción del muro podría crear hechos consumados sobre el terreno que equivaldrían a una anexión real de territorio palestino ocupado.

法院咨询意见认为,修建隔离墙可能在当地造成被占领巴勒斯坦领土等于被际兼

El Reino de Marruecos trata de crear un hecho consumado y, de este modo, confirma que no está dispuesto a poner fin a la ocupación ilícita del país.

摩洛哥王国试图造成既成,这样做,证明它根本不准备结束对这个国家非法占领。

Israel ha recurrido a la fuerza excesiva para imponer la seguridad, ampliar los asentamientos existentes y construir nuevos asentamientos para consolidar su ocupación y crear así un nuevo hecho consumado.

以色列过度采取武力强行谋求安全,扩大现有定居点建立新定居点,以便加固占领,造成一种新既成

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯行为都构成一种已完成犯罪。

Las autoridades marroquíes parecen convencidas de que la comunidad internacional se rendirá ante los hechos consumados y procedieron a falsear mapas de la región, eliminando la frontera entre Marruecos y el territorio ocupado.

摩洛哥当局似乎相信,国际社会将接受既成伪造了区域地图,擦掉了摩洛哥与被占领土之间边界。

La encuesta indicó que los partos consumados en el hogar habían contado con la asistencia de parteras y enfermeras, de parteras tradicionales y de médicos en 73%, 21,3% y 3,8% de los casos respectivamente.

调查结果显示,73%在家中分娩产妇得到了助产士和护士协助,21.3%由传统接生婆协助,3.8%由医生协助。

Por el contrario, durante más de un año hemos presenciado una tendencia a afianzar los hechos consumados en Chipre, en particular mediante el aumento de la explotación ilícita de propiedades grecochipriotas en su zona ocupada.

相反,过去一年多,我们在塞浦路斯目睹了一种强化既成倾向,特别是通过在被占地区加紧剥削希腊族塞浦路斯人所拥有财产。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方原因在婚姻及合法同居前分居,将会丧失全部彩礼。

Sírvase indicar la forma en que la legislación antiterrorista proyectada regulará las actividades realizadas en Palau que no sean específicamente de naturaleza terrorista pero estén vinculadas a actos consumados o potenciales de terrorismo en otro país.

请说明拟议反恐怖主义法将如何对付帕劳境内具体不属恐怖主义性质、但与别国或可能恐怖行为有关联活动。

La creación de hechos consumados irreversibles sobre el terreno socava gravemente toda posibilidad de lograr una paz duradera y negociada, y sólo puede provocar el empeoramiento de la crisis humanitaria y la fragmentación política, económica y social de la población palestina.

在当地制造无法推翻,严地损害了现持久和经谈判获得和平一切机会,而只会导致人道主义危机加剧,以及巴勒斯坦人民政治、经济和社会分裂。

Se han hecho todas las presiones posibles sobre los palestinos para que acepten los hechos consumados creados por esa entidad y para que renuncien a su exigencia de que se les devuelva su tierra y a su lucha por esa recuperación.

对巴勒斯坦人施加了一切可能压力,以使他们接受那个体所造成既成,放弃他们提出恢复自己领土要求以及他们为恢复领土而进行斗争。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

如果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规定了彩礼情况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚,彩礼将减半。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建造隔离墙及其附属设施造成一种完全可能成为永久性既成,在此情况下,尽管以色列对隔离墙正式定性,但它相当于。”

Actualmente la legislación de Tailandia incluye ese tipo de actos independientemente de si están relacionados o no con actos terroristas cometidos o no consumados, de si la transferencia de fondos de un país a otro se produce o no y de si los fondos son de origen legítimo o no.

目前,泰国法律已涵盖一些行动,不论相关恐怖主义行为际上是否发生或意图进行不论从一国转移资金到另一国情况是否存在,也不论资金来源是否合法。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有这些武器威胁使用这些武器,加上它霸权主义政策和形成,不仅引起关切,也是对该地区人民威胁,而且威胁国际和平与安全。

De hecho, aprovechando la complacencia —por no decir la impunidad— de la que siempre se ha beneficiado Israel, incluso en el seno de este Consejo, este Estado ha adoptado siempre una política de hechos consumados y de golpes de fuerza, y de paso ha pisoteado los principios del derecho internacional y las resoluciones de nuestra Organización.

以色列利用它甚至在安理会中也一直享有有罪不罚特权,一直采取强加既成和使用武力政策,无视国际法原则和联合国有关决议。

En este sentido, quiero recordar que los asentamientos israelíes en territorio palestino son ilícitos e ilegales con arreglo al derecho internacional y que la decisión israelí de ampliarlos es, por lo tanto, una nueva tentativa de imponer un nuevo hecho consumado que obstaculiza los esfuerzos encaminados a un arreglo justo y duradero y, de este modo, impedir la instauración de un Estado palestino independiente y viable.

在这方面,我要回顾,根据国际法,巴勒斯坦领土上以色列定居点是违法和非法,以色列扩展定居点决定只不过是一种新企图,目是要强加又一个既成,阻挠公正与持久解决冲突努力,从而阻碍建立一个独立和自立巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consumado 的西班牙语例句

用户正在搜索


escorificación, escorificad, escorificador, escorificar, escorpena, Escorpio, escorpioide, escorpión, escorpionideo, escorredor,

相似单词


consultor, consultoría, consultorio, consumación, consumadamente, consumado, consumar, consumativo, consumero, consumible,
consumado, da
adj.

完成的;完美的;精于此道的

近义词
consagrado,  exitoso,  absoluto,  competente,  ideal,  perfecto,  a ultranza,  cabal,  idóneo,  irredento,  magistral

反义词
inconcluso,  incompleto,  sin acabar,  sin terminar,  inacabado,  mal acabado

联想词
frustrado失败的;fracasado失败的;reconocido认的,感激的,公认的;hecho已经做好的;experimentado有经验的;anticipado早熟的;calificado有权威的;considerado考虑过的, 慎重的, 受尊敬的;iniciado开始;cometido;fallido失败的;

La anexión de territorio palestino probablemente es ya un hecho consumado.

国际法院在裁定在被占领土修建围墙及其相关制度的做法违反国际法之后指出,各国有义认因修建围墙而产生的非法状况,提供援助或协助

Están orientadas al diálogo y a iniciar un proceso de debate, sin intentar imponer decisiones como un hecho consumado.

其目的是进行对话和开始一个讨论过程,而谋求强加现成的决定。

La opinión de la Corte sostiene que la construcción del muro podría crear hechos consumados sobre el terreno que equivaldrían a una anexión real de territorio palestino ocupado.

法院的咨询意见认为,修建隔离墙可能在当地造成被占领巴勒斯坦领土等于被实际兼的事实。

El Reino de Marruecos trata de crear un hecho consumado y, de este modo, confirma que no está dispuesto a poner fin a la ocupación ilícita del país.

摩洛哥王国试图造成既成事实,这样做,证明它根本准备结束对这个国家的非法占领。

Israel ha recurrido a la fuerza excesiva para imponer la seguridad, ampliar los asentamientos existentes y construir nuevos asentamientos para consolidar su ocupación y crear así un nuevo hecho consumado.

以色列过度采取武力强行谋求安全,扩大现有定居点建立新的定居点,以便加固占领,造成一种新的既成事实。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》1852款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯的行为都构成一种已完成的犯罪。

Las autoridades marroquíes parecen convencidas de que la comunidad internacional se rendirá ante los hechos consumados y procedieron a falsear mapas de la región, eliminando la frontera entre Marruecos y el territorio ocupado.

摩洛哥当局似乎相信,国际社会将接受既成事实,伪造了区域地图,擦掉了摩洛哥与被占领土之间的边界。

La encuesta indicó que los partos consumados en el hogar habían contado con la asistencia de parteras y enfermeras, de parteras tradicionales y de médicos en 73%, 21,3% y 3,8% de los casos respectivamente.

调查结果显示,73%在家中分娩的产妇得到了助产士和护士的协助,21.3%由传统接生婆协助,3.8%由医生协助。

Por el contrario, durante más de un año hemos presenciado una tendencia a afianzar los hechos consumados en Chipre, en particular mediante el aumento de la explotación ilícita de propiedades grecochipriotas en su zona ocupada.

相反,过去一年多,我们在塞浦路斯目睹了一种强化既成事实的倾向,特别是通过在被占地区加紧剥削希腊族塞浦路斯人所拥有的财产。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方的原因在婚姻及合法同居前分居的,将会丧失全部彩礼。

Sírvase indicar la forma en que la legislación antiterrorista proyectada regulará las actividades realizadas en Palau que no sean específicamente de naturaleza terrorista pero estén vinculadas a actos consumados o potenciales de terrorismo en otro país.

请说明拟议的反恐怖主义法将如何对付帕劳境内具体属恐怖主义性质、但与别国实际或可能的恐怖行为有关联的活动。

La creación de hechos consumados irreversibles sobre el terreno socava gravemente toda posibilidad de lograr una paz duradera y negociada, y sólo puede provocar el empeoramiento de la crisis humanitaria y la fragmentación política, económica y social de la población palestina.

在当地制造无法推翻的事实,严重地损害了实现持久和经谈判获得的和平的一切机会,而只会导致人道主义危机加剧,以及巴勒斯坦人民的政治、经济和社会分裂。

Se han hecho todas las presiones posibles sobre los palestinos para que acepten los hechos consumados creados por esa entidad y para que renuncien a su exigencia de que se les devuelva su tierra y a su lucha por esa recuperación.

对巴勒斯坦人施加了一切可能的压力,以使他们接受那个实体所造成的既成事实,放弃他们提出的恢复自己领土的要求以及他们为恢复领土而进行的斗争。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

如果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规定了彩礼的情况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚的,彩礼将减半。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建造隔离墙及其附属设施造成一种完全可能成为永久性的既成事实,在此情况下,尽管以色列对隔离墙的正式定性,但它相当于事实上的吞。”

Actualmente la legislación de Tailandia incluye ese tipo de actos independientemente de si están relacionados o no con actos terroristas cometidos o no consumados, de si la transferencia de fondos de un país a otro se produce o no y de si los fondos son de origen legítimo o no.

目前,泰国的法律已涵盖一些行动,论相关的恐怖主义行为实际上是否发生或意图进行论从一国转移资金到另一国的情况是否存在,也论资金的来源是否合法。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有这些武器威胁使用这些武器,加上它霸权主义的政策和实地形成的事实,仅引起关切,也是对该地区人民的威胁,而且威胁国际和平与安全。

De hecho, aprovechando la complacencia —por no decir la impunidad— de la que siempre se ha beneficiado Israel, incluso en el seno de este Consejo, este Estado ha adoptado siempre una política de hechos consumados y de golpes de fuerza, y de paso ha pisoteado los principios del derecho internacional y las resoluciones de nuestra Organización.

以色列利用它甚至在安理会中也一直享有的有罪罚特权,一直采取强加既成事实和使用武力的政策,无视国际法原则和联合国有关决议。

En este sentido, quiero recordar que los asentamientos israelíes en territorio palestino son ilícitos e ilegales con arreglo al derecho internacional y que la decisión israelí de ampliarlos es, por lo tanto, una nueva tentativa de imponer un nuevo hecho consumado que obstaculiza los esfuerzos encaminados a un arreglo justo y duradero y, de este modo, impedir la instauración de un Estado palestino independiente y viable.

在这方面,我要回顾,根据国际法,巴勒斯坦领土上的以色列定居点是违法和非法的,以色列扩展定居点的决定只过是一种新的企图,目的是要强加又一个既成事实,阻挠公正与持久解决冲突的努力,从而阻碍建立一个独立和自立的巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consumado 的西班牙语例句

用户正在搜索


escota, escotado, escotadura, escotar, escote, escotera, escotero, escotilla, escotillón, escotín,

相似单词


consultor, consultoría, consultorio, consumación, consumadamente, consumado, consumar, consumativo, consumero, consumible,
consumado, da
adj.

完成;完美;精于此道

近义词
consagrado,  exitoso,  absoluto,  competente,  ideal,  perfecto,  a ultranza,  cabal,  idóneo,  irredento,  magistral

反义词
inconcluso,  incompleto,  sin acabar,  sin terminar,  inacabado,  mal acabado

联想词
frustrado失败;fracasado失败;reconocido被承认,公认;hecho已经做好;experimentado有经验;anticipado早熟;calificado有权威;considerado考虑过, 慎重, 受尊敬;iniciado开始;cometido任务;fallido失败;

La anexión de territorio palestino probablemente es ya un hecho consumado.

国际法院在裁定在被占领土修建围墙及其相关制度做法违反国际法之后指出,各国有义务不承认因修建围墙而产生非法状况,且不提供援助或协助

Están orientadas al diálogo y a iniciar un proceso de debate, sin intentar imponer decisiones como un hecho consumado.

其目是进行对话和开始一个讨论过程,而不谋求强加现成决定。

La opinión de la Corte sostiene que la construcción del muro podría crear hechos consumados sobre el terreno que equivaldrían a una anexión real de territorio palestino ocupado.

法院咨询意见认为,修建隔离墙可能在当地造成被占领巴勒斯坦领土等于被实际兼事实。

El Reino de Marruecos trata de crear un hecho consumado y, de este modo, confirma que no está dispuesto a poner fin a la ocupación ilícita del país.

摩洛哥王国试图造成既成事实,这样做,证明它根本不准备结束对这个国家非法占领。

Israel ha recurrido a la fuerza excesiva para imponer la seguridad, ampliar los asentamientos existentes y construir nuevos asentamientos para consolidar su ocupación y crear así un nuevo hecho consumado.

以色列过度采取武力强行谋求安全,扩大现有定居点建立新定居点,以便加固占领,造成一种新既成事实。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯行为都构成一种已完成犯罪。

Las autoridades marroquíes parecen convencidas de que la comunidad internacional se rendirá ante los hechos consumados y procedieron a falsear mapas de la región, eliminando la frontera entre Marruecos y el territorio ocupado.

摩洛哥当局似乎相信,国际社会将接受既成事实,伪造了区域地图,擦掉了摩洛哥与被占领土之间

La encuesta indicó que los partos consumados en el hogar habían contado con la asistencia de parteras y enfermeras, de parteras tradicionales y de médicos en 73%, 21,3% y 3,8% de los casos respectivamente.

结果显示,73%在家中分娩产妇得到了助产士和护士协助,21.3%由传统接生婆协助,3.8%由医生协助。

Por el contrario, durante más de un año hemos presenciado una tendencia a afianzar los hechos consumados en Chipre, en particular mediante el aumento de la explotación ilícita de propiedades grecochipriotas en su zona ocupada.

相反,过去一年多,我们在塞浦路斯目睹了一种强化既成事实倾向,特别是通过在被占地区加紧剥削希腊族塞浦路斯人所拥有财产。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方原因在婚姻及合法同居前分居,将会丧失全部彩礼。

Sírvase indicar la forma en que la legislación antiterrorista proyectada regulará las actividades realizadas en Palau que no sean específicamente de naturaleza terrorista pero estén vinculadas a actos consumados o potenciales de terrorismo en otro país.

请说明拟议反恐怖主义法将如何对付帕劳境内具体不属恐怖主义性质、但与别国实际或可能恐怖行为有关联活动。

La creación de hechos consumados irreversibles sobre el terreno socava gravemente toda posibilidad de lograr una paz duradera y negociada, y sólo puede provocar el empeoramiento de la crisis humanitaria y la fragmentación política, económica y social de la población palestina.

在当地制造无法推翻事实,严重地损害了实现持久和经谈判获得和平一切机会,而只会导致人道主义危机加剧,以及巴勒斯坦人民政治、经济和社会分裂。

Se han hecho todas las presiones posibles sobre los palestinos para que acepten los hechos consumados creados por esa entidad y para que renuncien a su exigencia de que se les devuelva su tierra y a su lucha por esa recuperación.

对巴勒斯坦人施加了一切可能压力,以使他们接受那个实体所造成既成事实,放弃他们提出恢复自己领土要求以及他们为恢复领土而进行斗争。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

如果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规定了彩礼情况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚,彩礼将减半。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建造隔离墙及其附属设施造成一种完全可能成为永久性既成事实,在此情况下,尽管以色列对隔离墙正式定性,但它相当于事实上。”

Actualmente la legislación de Tailandia incluye ese tipo de actos independientemente de si están relacionados o no con actos terroristas cometidos o no consumados, de si la transferencia de fondos de un país a otro se produce o no y de si los fondos son de origen legítimo o no.

目前,泰国法律已涵盖一些行动,不论相关恐怖主义行为实际上是否发生或意图进行不论从一国转移资金到另一国情况是否存在,也不论资金来源是否合法。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有这些武器威胁使用这些武器,加上它霸权主义政策和实地形成事实,不仅引起关切,也是对该地区人民威胁,而且威胁国际和平与安全。

De hecho, aprovechando la complacencia —por no decir la impunidad— de la que siempre se ha beneficiado Israel, incluso en el seno de este Consejo, este Estado ha adoptado siempre una política de hechos consumados y de golpes de fuerza, y de paso ha pisoteado los principios del derecho internacional y las resoluciones de nuestra Organización.

以色列利用它甚至在安理会中也一直享有有罪不罚特权,一直采取强加既成事实和使用武力政策,无视国际法原则和联合国有关决议。

En este sentido, quiero recordar que los asentamientos israelíes en territorio palestino son ilícitos e ilegales con arreglo al derecho internacional y que la decisión israelí de ampliarlos es, por lo tanto, una nueva tentativa de imponer un nuevo hecho consumado que obstaculiza los esfuerzos encaminados a un arreglo justo y duradero y, de este modo, impedir la instauración de un Estado palestino independiente y viable.

在这方面,我要回顾,根据国际法,巴勒斯坦领土上以色列定居点是违法和非法,以色列扩展定居点决定只不过是一种新企图,目是要强加又一个既成事实,阻挠公正与持久解决冲突努力,从而阻碍建立一个独立和自立巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consumado 的西班牙语例句

用户正在搜索


escribido, escribidor, escribiente, escribir, escribir con letra de imprenta, escribir el guión de, escriño, escripia, escrita, escritllla,

相似单词


consultor, consultoría, consultorio, consumación, consumadamente, consumado, consumar, consumativo, consumero, consumible,
consumado, da
adj.

的;完美的;精于此道的

近义词
consagrado,  exitoso,  absoluto,  competente,  ideal,  perfecto,  a ultranza,  cabal,  idóneo,  irredento,  magistral

反义词
inconcluso,  incompleto,  sin acabar,  sin terminar,  inacabado,  mal acabado

联想词
frustrado失败的;fracasado失败的;reconocido承认的,感激的,公认的;hecho已经做好的;experimentado有经验的;anticipado早熟的;calificado有权威的;considerado考虑过的, 慎重的, 受尊敬的;iniciado开始;cometido任务;fallido失败的;

La anexión de territorio palestino probablemente es ya un hecho consumado.

国际法院在裁定在占领土修建围墙及其相关制度的做法违反国际法之后指出,各国有义务不承认因修建围墙而产生的非法状况,且不提供援助或协助

Están orientadas al diálogo y a iniciar un proceso de debate, sin intentar imponer decisiones como un hecho consumado.

其目的是进行对话和开始一个讨论过程,而不谋求强加现的决定。

La opinión de la Corte sostiene que la construcción del muro podría crear hechos consumados sobre el terreno que equivaldrían a una anexión real de territorio palestino ocupado.

法院的咨询意见认为,修建隔离墙可能在当地占领巴勒斯坦领土等于际兼

El Reino de Marruecos trata de crear un hecho consumado y, de este modo, confirma que no está dispuesto a poner fin a la ocupación ilícita del país.

摩洛哥王国试图样做,证明它根本不准备结束对个国家的非法占领。

Israel ha recurrido a la fuerza excesiva para imponer la seguridad, ampliar los asentamientos existentes y construir nuevos asentamientos para consolidar su ocupación y crear así un nuevo hecho consumado.

以色列过度采取武力强行谋求安全,扩大现有定居点建立新的定居点,以便加固占领,一种新的既

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物种单纯的行为都构一种已的犯罪。

Las autoridades marroquíes parecen convencidas de que la comunidad internacional se rendirá ante los hechos consumados y procedieron a falsear mapas de la región, eliminando la frontera entre Marruecos y el territorio ocupado.

摩洛哥当局似乎相信,国际社会将接受既了区域地图,擦掉了摩洛哥与占领土之间的边界。

La encuesta indicó que los partos consumados en el hogar habían contado con la asistencia de parteras y enfermeras, de parteras tradicionales y de médicos en 73%, 21,3% y 3,8% de los casos respectivamente.

调查结果显示,73%在家中分娩的产妇得到了助产士和护士的协助,21.3%由传统接生婆协助,3.8%由医生协助。

Por el contrario, durante más de un año hemos presenciado una tendencia a afianzar los hechos consumados en Chipre, en particular mediante el aumento de la explotación ilícita de propiedades grecochipriotas en su zona ocupada.

相反,过去一年多,我们在塞浦路斯目睹了一种强化既的倾向,特别是通过在占地区加紧剥削希腊族塞浦路斯人所拥有的财产。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方的原因在婚姻及合法同居前分居的,将会丧失全部彩礼。

Sírvase indicar la forma en que la legislación antiterrorista proyectada regulará las actividades realizadas en Palau que no sean específicamente de naturaleza terrorista pero estén vinculadas a actos consumados o potenciales de terrorismo en otro país.

请说明拟议的反恐怖主义法将如何对付帕劳境内具体不属恐怖主义性质、但与别国或可能的恐怖行为有关联的活动。

La creación de hechos consumados irreversibles sobre el terreno socava gravemente toda posibilidad de lograr una paz duradera y negociada, y sólo puede provocar el empeoramiento de la crisis humanitaria y la fragmentación política, económica y social de la población palestina.

在当地制无法推翻的,严重地损害了现持久和经谈判获得的和平的一切机会,而只会导致人道主义危机加剧,以及巴勒斯坦人民的政治、经济和社会分裂。

Se han hecho todas las presiones posibles sobre los palestinos para que acepten los hechos consumados creados por esa entidad y para que renuncien a su exigencia de que se les devuelva su tierra y a su lucha por esa recuperación.

对巴勒斯坦人施加了一切可能的压力,以使他们接受那个体所的既,放弃他们提出的恢复自己领土的要求以及他们为恢复领土而进行的斗争。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

如果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规定了彩礼的情况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚的,彩礼将减半。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建隔离墙及其附属设施一种完全可能为永久性的既,在此情况下,尽管以色列对隔离墙的正式定性,但它相当于上的吞。”

Actualmente la legislación de Tailandia incluye ese tipo de actos independientemente de si están relacionados o no con actos terroristas cometidos o no consumados, de si la transferencia de fondos de un país a otro se produce o no y de si los fondos son de origen legítimo o no.

目前,泰国的法律已涵盖一些行动,不论相关的恐怖主义行为际上是否发生或意图进行不论从一国转移资金到另一国的情况是否存在,也不论资金的来源是否合法。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有些武器威胁使用些武器,加上它霸权主义的政策和,不仅引起关切,也是对该地区人民的威胁,而且威胁国际和平与安全。

De hecho, aprovechando la complacencia —por no decir la impunidad— de la que siempre se ha beneficiado Israel, incluso en el seno de este Consejo, este Estado ha adoptado siempre una política de hechos consumados y de golpes de fuerza, y de paso ha pisoteado los principios del derecho internacional y las resoluciones de nuestra Organización.

以色列利用它甚至在安理会中也一直享有的有罪不罚特权,一直采取强加既和使用武力的政策,无视国际法原则和联合国有关决议。

En este sentido, quiero recordar que los asentamientos israelíes en territorio palestino son ilícitos e ilegales con arreglo al derecho internacional y que la decisión israelí de ampliarlos es, por lo tanto, una nueva tentativa de imponer un nuevo hecho consumado que obstaculiza los esfuerzos encaminados a un arreglo justo y duradero y, de este modo, impedir la instauración de un Estado palestino independiente y viable.

方面,我要回顾,根据国际法,巴勒斯坦领土上的以色列定居点是违法和非法的,以色列扩展定居点的决定只不过是一种新的企图,目的是要强加又一个既,阻挠公正与持久解决冲突的努力,从而阻碍建立一个独立和自立的巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consumado 的西班牙语例句

用户正在搜索


escroblciilado, escrobo, escrófula, escrofularia, escrofulariáceo, escrofularla, escrofulismo, escrofuloderma, escrofulosis, escrofuloso,

相似单词


consultor, consultoría, consultorio, consumación, consumadamente, consumado, consumar, consumativo, consumero, consumible,
consumado, da
adj.

完成的;完美的;精于此道的

近义词
consagrado,  exitoso,  absoluto,  competente,  ideal,  perfecto,  a ultranza,  cabal,  idóneo,  irredento,  magistral

反义词
inconcluso,  incompleto,  sin acabar,  sin terminar,  inacabado,  mal acabado

联想词
frustrado失败的;fracasado失败的;reconocido被承认的,感激的,公认的;hecho已经做好的;experimentado有经验的;anticipado早熟的;calificado有权威的;considerado考虑过的, 慎重的, 受尊敬的;iniciado开始;cometido任务;fallido失败的;

La anexión de territorio palestino probablemente es ya un hecho consumado.

际法院在裁定在被占土修建围墙及其相关制度的做法违反际法之后指出,各有义务不承认因修建围墙而产生的非法状况,且不提供援助或协助

Están orientadas al diálogo y a iniciar un proceso de debate, sin intentar imponer decisiones como un hecho consumado.

其目的是进行对话和开始一个讨论过程,而不谋求强加现成的决定。

La opinión de la Corte sostiene que la construcción del muro podría crear hechos consumados sobre el terreno que equivaldrían a una anexión real de territorio palestino ocupado.

法院的咨询意见认为,修建隔离墙可能在当地造成被占巴勒土等于被实际兼的事实。

El Reino de Marruecos trata de crear un hecho consumado y, de este modo, confirma que no está dispuesto a poner fin a la ocupación ilícita del país.

摩洛哥王造成既成事实,这样做,证明它根本不准备结束对这个家的非法占

Israel ha recurrido a la fuerza excesiva para imponer la seguridad, ampliar los asentamientos existentes y construir nuevos asentamientos para consolidar su ocupación y crear así un nuevo hecho consumado.

以色列过度采取武力强行谋求安全,扩大现有定居点建立新的定居点,以便加固占造成一种新的既成事实。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯的行为都构成一种已完成的犯罪。

Las autoridades marroquíes parecen convencidas de que la comunidad internacional se rendirá ante los hechos consumados y procedieron a falsear mapas de la región, eliminando la frontera entre Marruecos y el territorio ocupado.

摩洛哥当局似乎相信,际社会将接受既成事实,伪造了区域地,擦掉了摩洛哥与被占土之间的边界。

La encuesta indicó que los partos consumados en el hogar habían contado con la asistencia de parteras y enfermeras, de parteras tradicionales y de médicos en 73%, 21,3% y 3,8% de los casos respectivamente.

调查结果显示,73%在家中分娩的产妇得到了助产士和护士的协助,21.3%由传统接生婆协助,3.8%由医生协助。

Por el contrario, durante más de un año hemos presenciado una tendencia a afianzar los hechos consumados en Chipre, en particular mediante el aumento de la explotación ilícita de propiedades grecochipriotas en su zona ocupada.

相反,过去一年多,我们在塞浦路目睹了一种强化既成事实的倾向,特别是通过在被占地区加紧剥削希腊族塞浦路人所拥有的财产。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方的原因在婚姻及合法同居前分居的,将会丧失全部彩礼。

Sírvase indicar la forma en que la legislación antiterrorista proyectada regulará las actividades realizadas en Palau que no sean específicamente de naturaleza terrorista pero estén vinculadas a actos consumados o potenciales de terrorismo en otro país.

请说明拟议的反恐怖主义法将如何对付帕劳境内具体不属恐怖主义性质、但与别实际或可能的恐怖行为有关联的活动。

La creación de hechos consumados irreversibles sobre el terreno socava gravemente toda posibilidad de lograr una paz duradera y negociada, y sólo puede provocar el empeoramiento de la crisis humanitaria y la fragmentación política, económica y social de la población palestina.

在当地制造无法推翻的事实,严重地损害了实现持久和经谈判获得的和平的一切机会,而只会导致人道主义危机加剧,以及巴勒人民的政治、经济和社会分裂。

Se han hecho todas las presiones posibles sobre los palestinos para que acepten los hechos consumados creados por esa entidad y para que renuncien a su exigencia de que se les devuelva su tierra y a su lucha por esa recuperación.

对巴勒人施加了一切可能的压力,以使他们接受那个实体所造成的既成事实,放弃他们提出的恢复自己土的要求以及他们为恢复土而进行的斗争。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

如果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规定了彩礼的情况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚的,彩礼将减半。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建造隔离墙及其附属设施造成一种完全可能成为永久性的既成事实,在此情况下,尽管以色列对隔离墙的正式定性,但它相当于事实上的吞。”

Actualmente la legislación de Tailandia incluye ese tipo de actos independientemente de si están relacionados o no con actos terroristas cometidos o no consumados, de si la transferencia de fondos de un país a otro se produce o no y de si los fondos son de origen legítimo o no.

目前,泰的法律已涵盖一些行动,不论相关的恐怖主义行为实际上是否发生或意进行不论从一转移资金到另一的情况是否存在,也不论资金的来源是否合法。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有这些武器威胁使用这些武器,加上它霸权主义的政策和实地形成的事实,不仅引起关切,也是对该地区人民的威胁,而且威胁际和平与安全。

De hecho, aprovechando la complacencia —por no decir la impunidad— de la que siempre se ha beneficiado Israel, incluso en el seno de este Consejo, este Estado ha adoptado siempre una política de hechos consumados y de golpes de fuerza, y de paso ha pisoteado los principios del derecho internacional y las resoluciones de nuestra Organización.

以色列利用它甚至在安理会中也一直享有的有罪不罚特权,一直采取强加既成事实和使用武力的政策,无视际法原则和联合有关决议。

En este sentido, quiero recordar que los asentamientos israelíes en territorio palestino son ilícitos e ilegales con arreglo al derecho internacional y que la decisión israelí de ampliarlos es, por lo tanto, una nueva tentativa de imponer un nuevo hecho consumado que obstaculiza los esfuerzos encaminados a un arreglo justo y duradero y, de este modo, impedir la instauración de un Estado palestino independiente y viable.

在这方面,我要回顾,根据际法,巴勒土上的以色列定居点是违法和非法的,以色列扩展定居点的决定只不过是一种新的企,目的是要强加又一个既成事实,阻挠公正与持久解决冲突的努力,从而阻碍建立一个独立和自立的巴勒

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consumado 的西班牙语例句

用户正在搜索


escrutador, escrutar, escrutiñador, escrutinio, escuadra, escuadrado, escuadrar, escuadreo, escuadría, escuadrilla,

相似单词


consultor, consultoría, consultorio, consumación, consumadamente, consumado, consumar, consumativo, consumero, consumible,
consumado, da
adj.

完成的;完美的;精于此道的

近义词
consagrado,  exitoso,  absoluto,  competente,  ideal,  perfecto,  a ultranza,  cabal,  idóneo,  irredento,  magistral

反义词
inconcluso,  incompleto,  sin acabar,  sin terminar,  inacabado,  mal acabado

联想词
frustrado失败的;fracasado失败的;reconocido被承认的,感激的,公认的;hecho已经做好的;experimentado有经验的;anticipado早熟的;calificado有权威的;considerado考虑过的, 慎重的, 受尊敬的;iniciado开始;cometido任务;fallido失败的;

La anexión de territorio palestino probablemente es ya un hecho consumado.

国际法院在裁定在被占领土修建围相关制度的做法违反国际法之后指出,各国有义务不承认因修建围而产生的非法状况,且不提供援助或协助

Están orientadas al diálogo y a iniciar un proceso de debate, sin intentar imponer decisiones como un hecho consumado.

目的是进行对话和开始一个讨论过程,而不谋求强加现成的决定。

La opinión de la Corte sostiene que la construcción del muro podría crear hechos consumados sobre el terreno que equivaldrían a una anexión real de territorio palestino ocupado.

法院的咨询意见认为,修建隔离可能在当地造成被占领巴勒斯坦领土等于被实际兼的事实。

El Reino de Marruecos trata de crear un hecho consumado y, de este modo, confirma que no está dispuesto a poner fin a la ocupación ilícita del país.

摩洛哥王国试图造成既成事实,这样做,证明它根本不准备结束对这个国家的非法占领。

Israel ha recurrido a la fuerza excesiva para imponer la seguridad, ampliar los asentamientos existentes y construir nuevos asentamientos para consolidar su ocupación y crear así un nuevo hecho consumado.

以色列过度采取武力强行谋求安全,扩大现有定居点建立新的定居点,以便加固占领,造成一新的既成事实。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这的行为都构成一完成的犯罪。

Las autoridades marroquíes parecen convencidas de que la comunidad internacional se rendirá ante los hechos consumados y procedieron a falsear mapas de la región, eliminando la frontera entre Marruecos y el territorio ocupado.

摩洛哥当局似乎相信,国际社会将接受既成事实,伪造了区域地图,擦掉了摩洛哥与被占领土之间的边界。

La encuesta indicó que los partos consumados en el hogar habían contado con la asistencia de parteras y enfermeras, de parteras tradicionales y de médicos en 73%, 21,3% y 3,8% de los casos respectivamente.

调查结果显示,73%在家中分娩的产妇得到了助产士和护士的协助,21.3%由传统接生婆协助,3.8%由医生协助。

Por el contrario, durante más de un año hemos presenciado una tendencia a afianzar los hechos consumados en Chipre, en particular mediante el aumento de la explotación ilícita de propiedades grecochipriotas en su zona ocupada.

相反,过去一年多,我们在塞浦路斯目睹了一强化既成事实的倾向,特别是通过在被占地区加紧剥削希腊族塞浦路斯人所拥有的财产。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方的原因在婚姻合法同居前分居的,将会丧失全部彩礼。

Sírvase indicar la forma en que la legislación antiterrorista proyectada regulará las actividades realizadas en Palau que no sean específicamente de naturaleza terrorista pero estén vinculadas a actos consumados o potenciales de terrorismo en otro país.

请说明拟议的反恐怖主义法将如何对付帕劳境内具体不属恐怖主义性质、但与别国实际或可能的恐怖行为有关联的活动。

La creación de hechos consumados irreversibles sobre el terreno socava gravemente toda posibilidad de lograr una paz duradera y negociada, y sólo puede provocar el empeoramiento de la crisis humanitaria y la fragmentación política, económica y social de la población palestina.

在当地制造无法推翻的事实,严重地损害了实现持久和经谈判获得的和平的一切机会,而只会导致人道主义危机加剧,以巴勒斯坦人民的政治、经济和社会分裂。

Se han hecho todas las presiones posibles sobre los palestinos para que acepten los hechos consumados creados por esa entidad y para que renuncien a su exigencia de que se les devuelva su tierra y a su lucha por esa recuperación.

对巴勒斯坦人施加了一切可能的压力,以使他们接受那个实体所造成的既成事实,放弃他们提出的恢复自己领土的要求以他们为恢复领土而进行的斗争。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

如果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规定了彩礼的情况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚的,彩礼将减半。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建造隔离附属设施造成一完全可能成为永久性的既成事实,在此情况下,尽管以色列对隔离的正式定性,但它相当于事实上的吞。”

Actualmente la legislación de Tailandia incluye ese tipo de actos independientemente de si están relacionados o no con actos terroristas cometidos o no consumados, de si la transferencia de fondos de un país a otro se produce o no y de si los fondos son de origen legítimo o no.

目前,泰国的法律已涵盖一些行动,不论相关的恐怖主义行为实际上是否发生或意图进行不论从一国转移资金到另一国的情况是否存在,也不论资金的来源是否合法。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有这些武器威胁使用这些武器,加上它霸权主义的政策和实地形成的事实,不仅引起关切,也是对该地区人民的威胁,而且威胁国际和平与安全。

De hecho, aprovechando la complacencia —por no decir la impunidad— de la que siempre se ha beneficiado Israel, incluso en el seno de este Consejo, este Estado ha adoptado siempre una política de hechos consumados y de golpes de fuerza, y de paso ha pisoteado los principios del derecho internacional y las resoluciones de nuestra Organización.

以色列利用它甚至在安理会中也一直享有的有罪不罚特权,一直采取强加既成事实和使用武力的政策,无视国际法原则和联合国有关决议。

En este sentido, quiero recordar que los asentamientos israelíes en territorio palestino son ilícitos e ilegales con arreglo al derecho internacional y que la decisión israelí de ampliarlos es, por lo tanto, una nueva tentativa de imponer un nuevo hecho consumado que obstaculiza los esfuerzos encaminados a un arreglo justo y duradero y, de este modo, impedir la instauración de un Estado palestino independiente y viable.

在这方面,我要回顾,根据国际法,巴勒斯坦领土上的以色列定居点是违法和非法的,以色列扩展定居点的决定只不过是一新的企图,目的是要强加又一个既成事实,阻挠公正与持久解决冲突的努力,从而阻碍建立一个独立和自立的巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consumado 的西班牙语例句

用户正在搜索


escuálido, escualo, escualor, escucha, escuchador, escuchante, escuchar, escuchar indiscretamente, escuchimizado, escuchita,

相似单词


consultor, consultoría, consultorio, consumación, consumadamente, consumado, consumar, consumativo, consumero, consumible,
consumado, da
adj.

完成;完美;精于此道

近义词
consagrado,  exitoso,  absoluto,  competente,  ideal,  perfecto,  a ultranza,  cabal,  idóneo,  irredento,  magistral

反义词
inconcluso,  incompleto,  sin acabar,  sin terminar,  inacabado,  mal acabado

联想词
frustrado失败;fracasado失败;reconocido被承认,感激,公认;hecho已经做好;experimentado有经验;anticipado早熟;calificado有权威;considerado考虑过, 慎重, 受尊敬;iniciado开始;cometido任务;fallido失败;

La anexión de territorio palestino probablemente es ya un hecho consumado.

国际法在裁在被占领土修建围墙及其相关制度做法违反国际法之后指出,各国有义务不承认因修建围墙而产生法状况,且不提供援助或协助

Están orientadas al diálogo y a iniciar un proceso de debate, sin intentar imponer decisiones como un hecho consumado.

其目是进行对话和开始一个讨论过程,而不谋求强加现成

La opinión de la Corte sostiene que la construcción del muro podría crear hechos consumados sobre el terreno que equivaldrían a una anexión real de territorio palestino ocupado.

咨询意见认为,修建隔离墙可能在当地造成被占领巴勒斯坦领土等于被实际兼事实。

El Reino de Marruecos trata de crear un hecho consumado y, de este modo, confirma que no está dispuesto a poner fin a la ocupación ilícita del país.

摩洛哥王国试图造成既成事实,这样做,证明它根本不准备结束对这个国家法占领。

Israel ha recurrido a la fuerza excesiva para imponer la seguridad, ampliar los asentamientos existentes y construir nuevos asentamientos para consolidar su ocupación y crear así un nuevo hecho consumado.

以色列过度采取武力强行谋求安全,扩大现有居点建立新居点,以便加固占领,造成一种新既成事实。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯行为都构成一种已完成犯罪。

Las autoridades marroquíes parecen convencidas de que la comunidad internacional se rendirá ante los hechos consumados y procedieron a falsear mapas de la región, eliminando la frontera entre Marruecos y el territorio ocupado.

摩洛哥当局似乎相信,国际社会将接受既成事实,伪造了区域地图,擦掉了摩洛哥与被占领土之间边界。

La encuesta indicó que los partos consumados en el hogar habían contado con la asistencia de parteras y enfermeras, de parteras tradicionales y de médicos en 73%, 21,3% y 3,8% de los casos respectivamente.

调查结果显示,73%在家中分娩产妇得到了助产士和护士协助,21.3%由传统接生婆协助,3.8%由医生协助。

Por el contrario, durante más de un año hemos presenciado una tendencia a afianzar los hechos consumados en Chipre, en particular mediante el aumento de la explotación ilícita de propiedades grecochipriotas en su zona ocupada.

相反,过去一年多,我们在塞浦路斯目睹了一种强化既成事实倾向,特别是通过在被占地区加紧剥削希腊族塞浦路斯人所拥有财产。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方原因在婚姻及合法同居前分居,将会丧失全部彩礼。

Sírvase indicar la forma en que la legislación antiterrorista proyectada regulará las actividades realizadas en Palau que no sean específicamente de naturaleza terrorista pero estén vinculadas a actos consumados o potenciales de terrorismo en otro país.

请说明拟议反恐怖主义法将如何对付帕劳境内具体不属恐怖主义性质、但与别国实际或可能恐怖行为有关联活动。

La creación de hechos consumados irreversibles sobre el terreno socava gravemente toda posibilidad de lograr una paz duradera y negociada, y sólo puede provocar el empeoramiento de la crisis humanitaria y la fragmentación política, económica y social de la población palestina.

在当地制造无法推翻事实,严重地损害了实现持久和经谈判获得和平一切机会,而只会导致人道主义危机加剧,以及巴勒斯坦人民政治、经济和社会分裂。

Se han hecho todas las presiones posibles sobre los palestinos para que acepten los hechos consumados creados por esa entidad y para que renuncien a su exigencia de que se les devuelva su tierra y a su lucha por esa recuperación.

对巴勒斯坦人施加了一切可能压力,以使他们接受那个实体所造成既成事实,放弃他们提出恢复自己领土要求以及他们为恢复领土而进行斗争。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

如果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规了彩礼情况下,如果在结婚和合法同居(与近亲男子隔离)前就离婚,彩礼将减半。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法认为,建造隔离墙及其附属设施造成一种完全可能成为永久性既成事实,在此情况下,尽管以色列对隔离墙正式性,但它相当于事实上。”

Actualmente la legislación de Tailandia incluye ese tipo de actos independientemente de si están relacionados o no con actos terroristas cometidos o no consumados, de si la transferencia de fondos de un país a otro se produce o no y de si los fondos son de origen legítimo o no.

目前,泰国法律已涵盖一些行动,不论相关恐怖主义行为实际上是否发生或意图进行不论从一国转移资金到另一国情况是否存在,也不论资金来源是否合法。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有这些武器威胁使用这些武器,加上它霸权主义政策和实地形成事实,不仅引起关切,也是对该地区人民威胁,而且威胁国际和平与安全。

De hecho, aprovechando la complacencia —por no decir la impunidad— de la que siempre se ha beneficiado Israel, incluso en el seno de este Consejo, este Estado ha adoptado siempre una política de hechos consumados y de golpes de fuerza, y de paso ha pisoteado los principios del derecho internacional y las resoluciones de nuestra Organización.

以色列利用它甚至在安理会中也一直享有有罪不罚特权,一直采取强加既成事实和使用武力政策,无视国际法原则和联合国有关决议。

En este sentido, quiero recordar que los asentamientos israelíes en territorio palestino son ilícitos e ilegales con arreglo al derecho internacional y que la decisión israelí de ampliarlos es, por lo tanto, una nueva tentativa de imponer un nuevo hecho consumado que obstaculiza los esfuerzos encaminados a un arreglo justo y duradero y, de este modo, impedir la instauración de un Estado palestino independiente y viable.

在这方面,我要回顾,根据国际法,巴勒斯坦领土上以色列居点是违法和,以色列扩展居点只不过是一种新企图,目是要强加又一个既成事实,阻挠公正与持久解决冲突努力,从而阻碍建立一个独立和自立巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consumado 的西班牙语例句

用户正在搜索


escuderilmente, escudero, escuderón, escudete, escudilla, escudillador, escudillar, escudillo, escudo, escudriñable,

相似单词


consultor, consultoría, consultorio, consumación, consumadamente, consumado, consumar, consumativo, consumero, consumible,
consumado, da
adj.

完成的;完美的;精于此道的

近义词
consagrado,  exitoso,  absoluto,  competente,  ideal,  perfecto,  a ultranza,  cabal,  idóneo,  irredento,  magistral

反义词
inconcluso,  incompleto,  sin acabar,  sin terminar,  inacabado,  mal acabado

联想词
frustrado失败的;fracasado失败的;reconocido被承认的,感激的,公认的;hecho已经做好的;experimentado有经验的;anticipado早熟的;calificado有权威的;considerado考虑过的, 慎重的, 受尊敬的;iniciado开始;cometido任务;fallido失败的;

La anexión de territorio palestino probablemente es ya un hecho consumado.

法院在裁定在被占领土修建围墙及其相关制度的做法违反法之后指出,各有义务不承认因修建围墙而产生的非法状况,且不提供援助或协助

Están orientadas al diálogo y a iniciar un proceso de debate, sin intentar imponer decisiones como un hecho consumado.

其目的是进行对话和开始一个讨论过程,而不谋求强加现成的决定。

La opinión de la Corte sostiene que la construcción del muro podría crear hechos consumados sobre el terreno que equivaldrían a una anexión real de territorio palestino ocupado.

法院的咨询意见认为,修建隔离墙可能在当地造成被占领巴勒斯坦领土等于被实的事实。

El Reino de Marruecos trata de crear un hecho consumado y, de este modo, confirma que no está dispuesto a poner fin a la ocupación ilícita del país.

洛哥王试图造成既成事实,这样做,证明它根本不准备结束对这个家的非法占领。

Israel ha recurrido a la fuerza excesiva para imponer la seguridad, ampliar los asentamientos existentes y construir nuevos asentamientos para consolidar su ocupación y crear así un nuevo hecho consumado.

以色列过度采取武力强行谋求安全,扩大现有定居点建立新的定居点,以便加固占领,造成一种新的既成事实。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯的行为都构成一种已完成

Las autoridades marroquíes parecen convencidas de que la comunidad internacional se rendirá ante los hechos consumados y procedieron a falsear mapas de la región, eliminando la frontera entre Marruecos y el territorio ocupado.

洛哥当局似乎相信,社会将接受既成事实,伪造了区域地图,擦掉了洛哥与被占领土之间的边界。

La encuesta indicó que los partos consumados en el hogar habían contado con la asistencia de parteras y enfermeras, de parteras tradicionales y de médicos en 73%, 21,3% y 3,8% de los casos respectivamente.

调查结果显示,73%在家中分娩的产妇得到了助产士和护士的协助,21.3%由传统接生婆协助,3.8%由医生协助。

Por el contrario, durante más de un año hemos presenciado una tendencia a afianzar los hechos consumados en Chipre, en particular mediante el aumento de la explotación ilícita de propiedades grecochipriotas en su zona ocupada.

相反,过去一年多,我们在塞浦路斯目睹了一种强化既成事实的倾向,特别是通过在被占地区加紧剥削希腊族塞浦路斯人所拥有的财产。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方的原因在婚姻及合法同居前分居的,将会丧失全部彩礼。

Sírvase indicar la forma en que la legislación antiterrorista proyectada regulará las actividades realizadas en Palau que no sean específicamente de naturaleza terrorista pero estén vinculadas a actos consumados o potenciales de terrorismo en otro país.

请说明拟议的反恐怖主义法将如何对付帕劳境内具体不属恐怖主义性质、但与别或可能的恐怖行为有关联的活动。

La creación de hechos consumados irreversibles sobre el terreno socava gravemente toda posibilidad de lograr una paz duradera y negociada, y sólo puede provocar el empeoramiento de la crisis humanitaria y la fragmentación política, económica y social de la población palestina.

在当地制造无法推翻的事实,严重地损害了实现持久和经谈判获得的和平的一切机会,而只会导致人道主义危机加剧,以及巴勒斯坦人民的政治、经济和社会分裂。

Se han hecho todas las presiones posibles sobre los palestinos para que acepten los hechos consumados creados por esa entidad y para que renuncien a su exigencia de que se les devuelva su tierra y a su lucha por esa recuperación.

对巴勒斯坦人施加了一切可能的压力,以使他们接受那个实体所造成的既成事实,放弃他们提出的恢复自己领土的要求以及他们为恢复领土而进行的斗争。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

如果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规定了彩礼的情况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚的,彩礼将减半。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建造隔离墙及其附属设施造成一种完全可能成为永久性的既成事实,在此情况下,尽管以色列对隔离墙的正式定性,但它相当于事实上的吞。”

Actualmente la legislación de Tailandia incluye ese tipo de actos independientemente de si están relacionados o no con actos terroristas cometidos o no consumados, de si la transferencia de fondos de un país a otro se produce o no y de si los fondos son de origen legítimo o no.

目前,泰的法律已涵盖一些行动,不论相关的恐怖主义行为实上是否发生或意图进行不论从一转移资金到另一的情况是否存在,也不论资金的来源是否合法。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有这些武器威胁使用这些武器,加上它霸权主义的政策和实地形成的事实,不仅引起关切,也是对该地区人民的威胁,而且威胁和平与安全。

De hecho, aprovechando la complacencia —por no decir la impunidad— de la que siempre se ha beneficiado Israel, incluso en el seno de este Consejo, este Estado ha adoptado siempre una política de hechos consumados y de golpes de fuerza, y de paso ha pisoteado los principios del derecho internacional y las resoluciones de nuestra Organización.

以色列利用它甚至在安理会中也一直享有的有不罚特权,一直采取强加既成事实和使用武力的政策,无视法原则和联合有关决议。

En este sentido, quiero recordar que los asentamientos israelíes en territorio palestino son ilícitos e ilegales con arreglo al derecho internacional y que la decisión israelí de ampliarlos es, por lo tanto, una nueva tentativa de imponer un nuevo hecho consumado que obstaculiza los esfuerzos encaminados a un arreglo justo y duradero y, de este modo, impedir la instauración de un Estado palestino independiente y viable.

在这方面,我要回顾,根据法,巴勒斯坦领土上的以色列定居点是违法和非法的,以色列扩展定居点的决定只不过是一种新的企图,目的是要强加又一个既成事实,阻挠公正与持久解决冲突的努力,从而阻碍建立一个独立和自立的巴勒斯坦

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consumado 的西班牙语例句

用户正在搜索


escultor, escultórico, escultura, escultural, esculturar, escuna, escupetina, escupida, escupidera, escupidero,

相似单词


consultor, consultoría, consultorio, consumación, consumadamente, consumado, consumar, consumativo, consumero, consumible,
consumado, da
adj.

完成的;完美的;精于此道的

近义词
consagrado,  exitoso,  absoluto,  competente,  ideal,  perfecto,  a ultranza,  cabal,  idóneo,  irredento,  magistral

反义词
inconcluso,  incompleto,  sin acabar,  sin terminar,  inacabado,  mal acabado

联想词
frustrado失败的;fracasado失败的;reconocido被承认的,感激的,公认的;hecho已经做好的;experimentado有经验的;anticipado早熟的;calificado有权威的;considerado考虑过的, 慎重的, 受尊敬的;iniciado;cometido任务;fallido失败的;

La anexión de territorio palestino probablemente es ya un hecho consumado.

国际法院在裁定在被占领土修建围墙及其相关制度的做法违反国际法之后指出,各国有义务不承认因修建围墙而产生的非法状况,且不提供援助或协助

Están orientadas al diálogo y a iniciar un proceso de debate, sin intentar imponer decisiones como un hecho consumado.

其目的是进行对话和个讨论过程,而不谋求强加现成的决定。

La opinión de la Corte sostiene que la construcción del muro podría crear hechos consumados sobre el terreno que equivaldrían a una anexión real de territorio palestino ocupado.

法院的咨询意见认为,修建隔离墙可能在当地造成被占领巴勒斯坦领土等于被实际兼的事实。

El Reino de Marruecos trata de crear un hecho consumado y, de este modo, confirma que no está dispuesto a poner fin a la ocupación ilícita del país.

摩洛哥王国试图造成既成事实,这样做,证明它根本不准备结束对这个国家的非法占领。

Israel ha recurrido a la fuerza excesiva para imponer la seguridad, ampliar los asentamientos existentes y construir nuevos asentamientos para consolidar su ocupación y crear así un nuevo hecho consumado.

以色列过度采取武力强行谋求安现有定居点建立新的定居点,以便加固占领,造成种新的既成事实。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯的行为都构成种已完成的犯罪。

Las autoridades marroquíes parecen convencidas de que la comunidad internacional se rendirá ante los hechos consumados y procedieron a falsear mapas de la región, eliminando la frontera entre Marruecos y el territorio ocupado.

摩洛哥当局似乎相信,国际社会将接受既成事实,伪造了区域地图,擦掉了摩洛哥与被占领土之间的边界。

La encuesta indicó que los partos consumados en el hogar habían contado con la asistencia de parteras y enfermeras, de parteras tradicionales y de médicos en 73%, 21,3% y 3,8% de los casos respectivamente.

调查结果显示,73%在家中分娩的产妇得到了助产士和护士的协助,21.3%由传统接生婆协助,3.8%由医生协助。

Por el contrario, durante más de un año hemos presenciado una tendencia a afianzar los hechos consumados en Chipre, en particular mediante el aumento de la explotación ilícita de propiedades grecochipriotas en su zona ocupada.

相反,过去年多,我们在塞浦路斯目睹了种强化既成事实的倾向,特别是通过在被占地区加紧剥削希腊族塞浦路斯人所拥有的财产。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方的原因在婚姻及合法同居前分居的,将会丧失部彩礼。

Sírvase indicar la forma en que la legislación antiterrorista proyectada regulará las actividades realizadas en Palau que no sean específicamente de naturaleza terrorista pero estén vinculadas a actos consumados o potenciales de terrorismo en otro país.

请说明拟议的反恐怖主义法将如何对付帕劳境内具体不属恐怖主义性质、但与别国实际或可能的恐怖行为有关联的活动。

La creación de hechos consumados irreversibles sobre el terreno socava gravemente toda posibilidad de lograr una paz duradera y negociada, y sólo puede provocar el empeoramiento de la crisis humanitaria y la fragmentación política, económica y social de la población palestina.

在当地制造无法推翻的事实,严重地损害了实现持久和经谈判获得的和平的切机会,而只会导致人道主义危机加剧,以及巴勒斯坦人民的政治、经济和社会分裂。

Se han hecho todas las presiones posibles sobre los palestinos para que acepten los hechos consumados creados por esa entidad y para que renuncien a su exigencia de que se les devuelva su tierra y a su lucha por esa recuperación.

对巴勒斯坦人施加了切可能的压力,以使他们接受那个实体所造成的既成事实,放弃他们提出的恢复自己领土的要求以及他们为恢复领土而进行的斗争。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

如果没有嫁妆,丈夫家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规定了彩礼的情况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚的,彩礼将减半。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建造隔离墙及其附属设施造成种完可能成为永久性的既成事实,在此情况下,尽管以色列对隔离墙的正式定性,但它相当于事实上的吞。”

Actualmente la legislación de Tailandia incluye ese tipo de actos independientemente de si están relacionados o no con actos terroristas cometidos o no consumados, de si la transferencia de fondos de un país a otro se produce o no y de si los fondos son de origen legítimo o no.

目前,泰国的法律已涵盖些行动,不论相关的恐怖主义行为实际上是否发生或意图进行不论从国转移资金到另国的情况是否存在,也不论资金的来源是否合法。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有这些武器威胁使用这些武器,加上它霸权主义的政策和实地形成的事实,不仅引起关切,也是对该地区人民的威胁,而且威胁国际和平与安

De hecho, aprovechando la complacencia —por no decir la impunidad— de la que siempre se ha beneficiado Israel, incluso en el seno de este Consejo, este Estado ha adoptado siempre una política de hechos consumados y de golpes de fuerza, y de paso ha pisoteado los principios del derecho internacional y las resoluciones de nuestra Organización.

以色列利用它甚至在安理会中也直享有的有罪不罚特权,直采取强加既成事实和使用武力的政策,无视国际法原则和联合国有关决议。

En este sentido, quiero recordar que los asentamientos israelíes en territorio palestino son ilícitos e ilegales con arreglo al derecho internacional y que la decisión israelí de ampliarlos es, por lo tanto, una nueva tentativa de imponer un nuevo hecho consumado que obstaculiza los esfuerzos encaminados a un arreglo justo y duradero y, de este modo, impedir la instauración de un Estado palestino independiente y viable.

在这方面,我要回顾,根据国际法,巴勒斯坦领土上的以色列定居点是违法和非法的,以色列展定居点的决定只不过是种新的企图,目的是要强加又个既成事实,阻挠公正与持久解决冲突的努力,从而阻碍建立个独立和自立的巴勒斯坦国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consumado 的西班牙语例句

用户正在搜索


escurialense, escurra, escurrajas, escurre, escurrebotellas, escurreplatos, escurribanda, escurridera, escurridero, escurridizo,

相似单词


consultor, consultoría, consultorio, consumación, consumadamente, consumado, consumar, consumativo, consumero, consumible,