西语助手
  • 关闭

intr.
«con» 接壤,毗连:
China confina al Norte con la U.R.S.S. y Mongolia.中国北方与苏联和蒙古接壤.

|→ tr.
«a, en»
1.流放,放逐.
2.关押,禁闭,幽禁:

~ a uno en un campo de concentración 把某人关进集中营.
~ a uno en su domicilio 把某人软禁在家.


3.抛弃,断绝来往:

Sus compañeros lo han confinado. 他的同伴者不理他了.

|→ prnl. [西班牙语中的法语词汇]
幽居,深居简出.
派生

近义词
delimitar,  determinar,  poner límites alrededor de,  circunscribir,  limitar,  acotar,  definir,  demarcar,  enmarcar,  marginar,  amojonar,  deslindar,  marcar,  mojonar,  rebordear
coartar,  encorsetar,  restringir,  reprimir,  arrestar,  coercer,  cohibir,  comprender,  constreñir,  contener,  cortar,  frenar,  inhibir,  localizar,  mediatizar,  poner bajo rienda,  refrenar,  atemperar,  mesurar,  morigerar
aprisionar,  encarcelar,  encerrar,  refundir,  aislar,  no dejar salir,  recluir,  acerrojar,  aprisionar entre muros,  dejar bajo llave,  encerrar con tranca,  impedir que salga,  mantener guardado,  meter en la cárcel,  atrancar,  entalegar,  meter en el tanque
encajonar,  encerrar dentro de un círculo estrecho,  restringir las ambiciones de

反义词
dejar salir,  dar permiso de salir

联想词
encerrar收存,保存;aislar圏起;separar使分开;rodear绕道而行;desplazar搬动,移动;expulsar驱逐, 逐出;limitar划定界线;delimitar划定;liberar解放;restringir限制;excluir把…排除在外;

Ello garantizará la protección del personal durante la construcción del nuevo confinamiento seguro.

在新的安全封存建设期间,这可确保人身安全。

Expresa asimismo su grave preocupación por la situación de las comunidades indígenas y afrocolombianas sometidas a confinamiento.

委员会对仍然受到限制的土社区和非裔哥伦比亚人社区的处境深表关切。

El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.

隔离墙的唯一目的是,建立一个人为的疆界,进一步限制被占领领土的人民。

Las mujeres eran mantenidas en cautividad durante un período suficientemente largo, y sus familiares desconocían su paradero durante todo el tiempo que duraba su confinamiento.

这些妇女被关押很长时间,在整个被关押期间,她们的家人不知道她们的下落

Este caso es un ejemplo no sólo de asesinatos en masa de civiles, sino también de confinamiento ilícito, acompañado de ejecuciones sumarias, violaciones y otros abusos.

这个案例不仅表明发生了大害平民的行为,而且还发生了非法监禁平民以及对平民实施即决处决、强奸和其他形式虐待的行为。

Los menores eran sometidos a varias amenazas, como la destrucción de sus hogares o la vida en prisión, y a veces los confinaban en celdas aisladas.

未成年人遭受各种威胁,例如要摧毁他们的家园,或被判期徒刑,有时还会遭到单独监禁。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico de la instalación impedía que fuese utilizada para producir patógenos peligrosos y que su equipo no era idóneo para ello.

据推断,设施内的生物含量非常低,不可能被用来生产危险的病原体,而设备也不适合此类生产。

Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.

由于审理正在波哥大进行,将被告在位于昆省的Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他的辩护权。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时的儿童法希望实现一个和平和繁荣的、能过上像样生活的未来,妇女被关在家中。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico en la instalación impedía que fuese utilizada para la producción de patógenos y que su equipo no era el idóneo para ello.

人们认为,该设施的生物封闭程度很低,因此法用于生产病原体,而且其设备不适于从事这样的生产。

También se ha sabido de casos de confinamiento de la población civil y de ejecuciones arbitrarias, así como de la muerte de civiles como resultado de ataques aéreos indiscriminados de las fuerzas del Gobierno.

据报还发生了监禁平民事件以及任意处决行为;此外,政府部队漫目标的空中攻击,也造成了平民死亡。

Por regla general, las mujeres y los niños son las principales víctimas de los conflictos armados porque los conflictos los confinan en lugares en los que no tienen acceso a satisfacer las necesidades elementales para sobrevivir.

通常,妇女和儿童是武装冲突的主要受害者,因为冲突使他们陷入困境法获得生存基本需要。

La Potencia ocupante también sigue adoptando medidas para restringir aún más la libertad de circulación de los palestinos en su propia tierra, prácticamente confinando a la población civil en sus respectivas ciudades, pueblos, aldeas y campamentos de refugiados.

占领国还将继续采取的措施包括限制巴勒斯坦人在其自己领土上的行动自由,这实际上把平民百姓关在其各自的城市、村镇和难民营中。

A las mujeres y a las niñas se las separó del grupo y se las confinó en una zona rodeada de muros de donde los captores las sacaban periódicamente para violarlas y someter a algunas de ellas a violaciones colectivas.

妇女和儿童被单独隔离,在一个有围墙的地方,定期被捕快带走强暴;其中有人还被轮奸。

Durante el ataque, así como durante el confinamiento al que se vio forzada la población posteriormente, se sometió a varias personas a horribles torturas con el fin de obtener información sobre los rebeldes, como castigo o para aterrorizar a la población.

他们为了获得叛乱分子的情报、作为一种惩罚或者对其他人的恐吓,在攻击和随后强迫关押平民期间严刑拷打了好几个人。

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚的犯罪。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也在Mbope营地被关押过,据称在那里不允许他见律师,也不许他的妻子或朋友来探视,据称他还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监禁24小时。

Persisten las informaciones sobre la presencia de milicias alrededor de muchos campamentos de refugiados internos, lo cual pone de manifiesto la necesidad de mejorar el clima de seguridad en Darfur, y no simplemente de establecer refugios seguros para confinar en ellos a la población civil.

据报道,在许多境内流离失所者营地四周仍有民兵出现,这凸现出,需要改善达尔富尔一带的安全情况,而不只是要为平民提供他们可以聚集的安全区。

Según las circunstancias de cada caso, esas personas pueden ser sospechosas, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, de haber cometido los crímenes de lesa humanidad de asesinato de civiles, confinamiento forzoso de civiles y traslado forzoso, y el crimen de guerra de destrucción de objetos de carácter civil.

因此,视每一个案件的情况而定,根据共同犯罪事业理论,可以怀疑这些个人实施了害平民、强迫禁闭平民和强迫流离失所的危害人类罪以及毁坏民用物体的战争罪。

Jordania está profundamente preocupada por los efectos de las prácticas israelíes en los jóvenes del territorio sujeto a su ocupación, tales como el cierre masivo de escuelas debido a las restricciones a la circulación, que confinan a los niños en sus hogares, así como los daños infligidos a las escuelas, que se describen el párrafo 41 del informe de la CESPAO.

约旦对以色列在其占领下领土上的做法对年轻人的影响深感不安,如因将儿童囚禁于家庭的行动限制造成的大学校关闭以及给学校带来的损害,如西亚经社会报告第41段所述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confinar 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 莽苍, 莽汉, 莽莽, 莽原, 莽撞, 莽撞的, , 蟒蛇, ,

相似单词


confín, confinación, confinado, confinamiento, confinante, confinar, confingir, confinidad, confirmación, confirmadamente,

intr.
«con» 接壤,毗连:
China confina al Norte con la U.R.S.S. y Mongolia.中国北方与苏联和蒙古接壤.

|→ tr.
«a, en»
1.流放,放逐.
2.闭,幽

~ a uno en un campo de concentración 把某人进集中营.
~ a uno en su domicilio 把某人软在家.


3.抛弃,断绝来往:

Sus compañeros lo han confinado. 他的同伴者不理他了.

|→ prnl. [西班牙语中的法语词汇]
幽居,深居简出.
派生

近义词
delimitar,  determinar,  poner límites alrededor de,  circunscribir,  limitar,  acotar,  definir,  demarcar,  enmarcar,  marginar,  amojonar,  deslindar,  marcar,  mojonar,  rebordear
coartar,  encorsetar,  restringir,  reprimir,  arrestar,  coercer,  cohibir,  comprender,  constreñir,  contener,  cortar,  frenar,  inhibir,  localizar,  mediatizar,  poner bajo rienda,  refrenar,  atemperar,  mesurar,  morigerar
aprisionar,  encarcelar,  encerrar,  refundir,  aislar,  no dejar salir,  recluir,  acerrojar,  aprisionar entre muros,  dejar bajo llave,  encerrar con tranca,  impedir que salga,  mantener guardado,  meter en la cárcel,  atrancar,  entalegar,  meter en el tanque
encajonar,  encerrar dentro de un círculo estrecho,  restringir las ambiciones de

反义词
dejar salir,  dar permiso de salir

联想词
encerrar收存,保存;aislar圏起;separar使分开;rodear绕道行;desplazar搬动,移动;expulsar驱逐, 逐出;limitar划定界线;delimitar划定;liberar解放;restringir限制;excluir把…排除在外;

Ello garantizará la protección del personal durante la construcción del nuevo confinamiento seguro.

在新的安全封存期间,这可确保人身安全。

Expresa asimismo su grave preocupación por la situación de las comunidades indígenas y afrocolombianas sometidas a confinamiento.

委员会对仍然受到限制的土社区和非裔哥伦比亚人社区的处境深表切。

El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.

隔离墙的唯一目的是,建立一个人为的疆界,进一步限制被占领领土的人民。

Las mujeres eran mantenidas en cautividad durante un período suficientemente largo, y sus familiares desconocían su paradero durante todo el tiempo que duraba su confinamiento.

这些妇女被很长时间,在整个被期间,她们的家人不知道她们的下落

Este caso es un ejemplo no sólo de asesinatos en masa de civiles, sino también de confinamiento ilícito, acompañado de ejecuciones sumarias, violaciones y otros abusos.

这个案例不仅表明发生了大规模杀害平民的行为,且还发生了非法平民以及对平民实施即决处决、强奸和其他形式虐待的行为。

Los menores eran sometidos a varias amenazas, como la destrucción de sus hogares o la vida en prisión, y a veces los confinaban en celdas aisladas.

未成年人遭受各种威胁,例如要摧毁他们的家园,或被判无期徒刑,有时还会遭到单独监

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico de la instalación impedía que fuese utilizada para producir patógenos peligrosos y que su equipo no era idóneo para ello.

据推断,施内的生物含量非常低,不可能被用来生产危险的病原备也不适合此类生产。

Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.

由于审理正在波哥大进行,将被告在位于昆省的Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他的辩护权。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时的儿童无法希望实现一个和平和繁荣的、能过上像样生活的未来,妇女在家中。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico en la instalación impedía que fuese utilizada para la producción de patógenos y que su equipo no era el idóneo para ello.

人们认为,该施的生物封闭程度很低,因此无法用于生产病原且其备不适于从事这样的生产。

También se ha sabido de casos de confinamiento de la población civil y de ejecuciones arbitrarias, así como de la muerte de civiles como resultado de ataques aéreos indiscriminados de las fuerzas del Gobierno.

据报还发生了平民事件以及任意处决行为;此外,政府部队漫无目标的空中攻击,也造成了平民死亡。

Por regla general, las mujeres y los niños son las principales víctimas de los conflictos armados porque los conflictos los confinan en lugares en los que no tienen acceso a satisfacer las necesidades elementales para sobrevivir.

通常,妇女和儿童是武装冲突的主要受害者,因为冲突使他们陷入困境,无法获得生存基本需要。

La Potencia ocupante también sigue adoptando medidas para restringir aún más la libertad de circulación de los palestinos en su propia tierra, prácticamente confinando a la población civil en sus respectivas ciudades, pueblos, aldeas y campamentos de refugiados.

占领国还将继续采取的措施包括限制巴勒斯坦人在其自己领土上的行动自由,这实际上把平民百姓其各自的城市、村镇和难民营中。

A las mujeres y a las niñas se las separó del grupo y se las confinó en una zona rodeada de muros de donde los captores las sacaban periódicamente para violarlas y someter a algunas de ellas a violaciones colectivas.

妇女和儿童被单独隔离,在一个有围墙的地方,定期被捕快带走强暴;其中有人还被轮奸。

Durante el ataque, así como durante el confinamiento al que se vio forzada la población posteriormente, se sometió a varias personas a horribles torturas con el fin de obtener información sobre los rebeldes, como castigo o para aterrorizar a la población.

他们为了获得叛乱分子的情报、作为一种惩罚或者对其他人的恐吓,在攻击和随后强迫平民期间严刑拷打了好几个人。

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚的犯罪。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也在Mbope营地被过,据称在那里不允许他见律师,也不许他的妻子或朋友来探视,据称他还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监24小时。

Persisten las informaciones sobre la presencia de milicias alrededor de muchos campamentos de refugiados internos, lo cual pone de manifiesto la necesidad de mejorar el clima de seguridad en Darfur, y no simplemente de establecer refugios seguros para confinar en ellos a la población civil.

据报道,在许多境内流离失所者营地四周仍有民兵出现,这凸现出,需要改善达尔富尔一带的安全情况,不只是要为平民提供他们可以聚集的安全区。

Según las circunstancias de cada caso, esas personas pueden ser sospechosas, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, de haber cometido los crímenes de lesa humanidad de asesinato de civiles, confinamiento forzoso de civiles y traslado forzoso, y el crimen de guerra de destrucción de objetos de carácter civil.

因此,视每一个案件的情况定,根据共同犯罪事业理论,可以怀疑这些个人实施了杀害平民、强迫平民和强迫流离失所的危害人类罪以及毁坏民用物的战争罪。

Jordania está profundamente preocupada por los efectos de las prácticas israelíes en los jóvenes del territorio sujeto a su ocupación, tales como el cierre masivo de escuelas debido a las restricciones a la circulación, que confinan a los niños en sus hogares, así como los daños infligidos a las escuelas, que se describen el párrafo 41 del informe de la CESPAO.

约旦对以色列在其占领下领土上的做法对年轻人的影响深感不安,如因将儿童于家庭的行动限制造成的大规模学校闭以及给学校带来的损害,如西亚经社会报告第41段所述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confinar 的西班牙语例句

用户正在搜索


毛糙, 毛茬, 毛虫, 毛的, 毛地黄, 毛发, 毛发的, 毛发多的, 毛发稀少的, 毛发形状,

相似单词


confín, confinación, confinado, confinamiento, confinante, confinar, confingir, confinidad, confirmación, confirmadamente,

intr.
«con» 接壤,毗连:
China confina al Norte con la U.R.S.S. y Mongolia.中国北方与苏联和蒙古接壤.

|→ tr.
«a, en»
1.流放,放逐.
2.押,禁闭,幽禁:

~ a uno en un campo de concentración 把某集中营.
~ a uno en su domicilio 把某软禁在家.


3.抛弃,断绝往:

Sus compañeros lo han confinado. 他的同伴者不理他了.

|→ prnl. [西班牙语中的法语词汇]
幽居,深居简出.

近义词
delimitar,  determinar,  poner límites alrededor de,  circunscribir,  limitar,  acotar,  definir,  demarcar,  enmarcar,  marginar,  amojonar,  deslindar,  marcar,  mojonar,  rebordear
coartar,  encorsetar,  restringir,  reprimir,  arrestar,  coercer,  cohibir,  comprender,  constreñir,  contener,  cortar,  frenar,  inhibir,  localizar,  mediatizar,  poner bajo rienda,  refrenar,  atemperar,  mesurar,  morigerar
aprisionar,  encarcelar,  encerrar,  refundir,  aislar,  no dejar salir,  recluir,  acerrojar,  aprisionar entre muros,  dejar bajo llave,  encerrar con tranca,  impedir que salga,  mantener guardado,  meter en la cárcel,  atrancar,  entalegar,  meter en el tanque
encajonar,  encerrar dentro de un círculo estrecho,  restringir las ambiciones de

反义词
dejar salir,  dar permiso de salir

联想词
encerrar收存,保存;aislar圏起;separar使分开;rodear绕道而行;desplazar搬动,移动;expulsar驱逐, 逐出;limitar划定界线;delimitar划定;liberar解放;restringir限制;excluir把…排除在外;

Ello garantizará la protección del personal durante la construcción del nuevo confinamiento seguro.

在新的安全封存建设期间,这可确保身安全。

Expresa asimismo su grave preocupación por la situación de las comunidades indígenas y afrocolombianas sometidas a confinamiento.

委员会对仍然受到限制的土社区和非裔哥伦比亚社区的处境深表切。

El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.

隔离墙的唯一目的是,建立一个为的疆界,一步限制被占领领土的民。

Las mujeres eran mantenidas en cautividad durante un período suficientemente largo, y sus familiares desconocían su paradero durante todo el tiempo que duraba su confinamiento.

这些妇女被押很长时间,在整个被期间,她们的家不知道她们的下落

Este caso es un ejemplo no sólo de asesinatos en masa de civiles, sino también de confinamiento ilícito, acompañado de ejecuciones sumarias, violaciones y otros abusos.

这个案例不仅表明发了大规模杀害平民的行为,而且还发了非法监禁平民以及对平民实施即决处决、强奸和其他形式虐待的行为。

Los menores eran sometidos a varias amenazas, como la destrucción de sus hogares o la vida en prisión, y a veces los confinaban en celdas aisladas.

未成年遭受各种威胁,例如要摧毁他们的家园,或被判无期徒刑,有时还会遭到单独监禁。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico de la instalación impedía que fuese utilizada para producir patógenos peligrosos y que su equipo no era idóneo para ello.

据推断,设施内的物含量非常低,不可能被用危险的病原体,而设备也不适合此类

Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.

由于审理正在波哥大行,将被告在位于昆省的Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他的辩护权。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时的儿童无法希望实现一个和平和繁荣的、能过上像样活的未,妇女在家中。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico en la instalación impedía que fuese utilizada para la producción de patógenos y que su equipo no era el idóneo para ello.

们认为,该设施的封闭程度很低,因此无法用于病原体,而且其设备不适于从事这样的

También se ha sabido de casos de confinamiento de la población civil y de ejecuciones arbitrarias, así como de la muerte de civiles como resultado de ataques aéreos indiscriminados de las fuerzas del Gobierno.

据报还发监禁平民事件以及任意处决行为;此外,政府部队漫无目标的空中攻击,也造成了平民死亡。

Por regla general, las mujeres y los niños son las principales víctimas de los conflictos armados porque los conflictos los confinan en lugares en los que no tienen acceso a satisfacer las necesidades elementales para sobrevivir.

通常,妇女和儿童是武装冲突的主要受害者,因为冲突使他们陷入困境,无法获得存基本需要。

La Potencia ocupante también sigue adoptando medidas para restringir aún más la libertad de circulación de los palestinos en su propia tierra, prácticamente confinando a la población civil en sus respectivas ciudades, pueblos, aldeas y campamentos de refugiados.

占领国还将继续采取的措施包括限制巴勒斯坦在其自己领土上的行动自由,这实际上把平民百姓其各自的城市、村镇和难民营中。

A las mujeres y a las niñas se las separó del grupo y se las confinó en una zona rodeada de muros de donde los captores las sacaban periódicamente para violarlas y someter a algunas de ellas a violaciones colectivas.

妇女和儿童被单独隔离,在一个有围墙的地方,定期被捕快带走强暴;其中有还被轮奸。

Durante el ataque, así como durante el confinamiento al que se vio forzada la población posteriormente, se sometió a varias personas a horribles torturas con el fin de obtener información sobre los rebeldes, como castigo o para aterrorizar a la población.

他们为了获得叛乱分子的情报、作为一种惩罚或者对其他的恐吓,在攻击和随后强迫平民期间严刑拷打了好几个

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚的犯罪。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也在Mbope营地被押过,据称在那里不允许他见律师,也不许他的妻子或朋友探视,据称他还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监禁24小时。

Persisten las informaciones sobre la presencia de milicias alrededor de muchos campamentos de refugiados internos, lo cual pone de manifiesto la necesidad de mejorar el clima de seguridad en Darfur, y no simplemente de establecer refugios seguros para confinar en ellos a la población civil.

据报道,在许多境内流离失所者营地四周仍有民兵出现,这凸现出,需要改善达尔富尔一带的安全情况,而不只是要为平民提供他们可以聚集的安全区。

Según las circunstancias de cada caso, esas personas pueden ser sospechosas, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, de haber cometido los crímenes de lesa humanidad de asesinato de civiles, confinamiento forzoso de civiles y traslado forzoso, y el crimen de guerra de destrucción de objetos de carácter civil.

因此,视每一个案件的情况而定,根据共同犯罪事业理论,可以怀疑这些个实施了杀害平民、强迫禁闭平民和强迫流离失所的危害类罪以及毁坏民用物体的战争罪。

Jordania está profundamente preocupada por los efectos de las prácticas israelíes en los jóvenes del territorio sujeto a su ocupación, tales como el cierre masivo de escuelas debido a las restricciones a la circulación, que confinan a los niños en sus hogares, así como los daños infligidos a las escuelas, que se describen el párrafo 41 del informe de la CESPAO.

约旦对以色列在其占领下领土上的做法对年轻的影响深感不安,如因将儿童囚禁于家庭的行动限制造成的大规模学校闭以及给学校带的损害,如西亚经社会报告第41段所述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confinar 的西班牙语例句

用户正在搜索


毛瑟枪, 毛石, 毛石建筑, 毛手毛脚, 毛丝鼠, 毛遂自荐, 毛毯, 毛头毛脑, 毛细管, 毛细管的,

相似单词


confín, confinación, confinado, confinamiento, confinante, confinar, confingir, confinidad, confirmación, confirmadamente,

intr.
«con» 接壤,毗连:
China confina al Norte con la U.R.S.S. y Mongolia.中国北方与苏联和蒙古接壤.

|→ tr.
«a, en»
1.流放,放逐.
2.关押,闭,幽

~ a uno en un campo de concentración 把某人关进集中营.
~ a uno en su domicilio 把某人软在家.


3.抛弃,断绝来往:

Sus compañeros lo han confinado. 他同伴者不理他了.

|→ prnl. [西班牙语中法语词汇]
幽居,深居简出.
派生

近义词
delimitar,  determinar,  poner límites alrededor de,  circunscribir,  limitar,  acotar,  definir,  demarcar,  enmarcar,  marginar,  amojonar,  deslindar,  marcar,  mojonar,  rebordear
coartar,  encorsetar,  restringir,  reprimir,  arrestar,  coercer,  cohibir,  comprender,  constreñir,  contener,  cortar,  frenar,  inhibir,  localizar,  mediatizar,  poner bajo rienda,  refrenar,  atemperar,  mesurar,  morigerar
aprisionar,  encarcelar,  encerrar,  refundir,  aislar,  no dejar salir,  recluir,  acerrojar,  aprisionar entre muros,  dejar bajo llave,  encerrar con tranca,  impedir que salga,  mantener guardado,  meter en la cárcel,  atrancar,  entalegar,  meter en el tanque
encajonar,  encerrar dentro de un círculo estrecho,  restringir las ambiciones de

反义词
dejar salir,  dar permiso de salir

联想词
encerrar收存,保存;aislar圏起;separar使分开;rodear绕道而行;desplazar搬动,移动;expulsar驱逐, 逐出;limitar划定界线;delimitar划定;liberar解放;restringir制;excluir把…排除在外;

Ello garantizará la protección del personal durante la construcción del nuevo confinamiento seguro.

在新安全封存建设期间,这可确保人身安全。

Expresa asimismo su grave preocupación por la situación de las comunidades indígenas y afrocolombianas sometidas a confinamiento.

委员会对仍然受到社区和非裔哥伦比亚人社区处境深表关切。

El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.

隔离墙唯一目是,建立一个人为疆界,进一步制被占领领土

Las mujeres eran mantenidas en cautividad durante un período suficientemente largo, y sus familiares desconocían su paradero durante todo el tiempo que duraba su confinamiento.

这些妇女被关押很长时间,在整个被关押期间,她们家人不知道她们下落

Este caso es un ejemplo no sólo de asesinatos en masa de civiles, sino también de confinamiento ilícito, acompañado de ejecuciones sumarias, violaciones y otros abusos.

这个案例不仅表明发生了大规模杀害行为,而且还发生了非法以及对实施即决处决、强奸和其他形式虐待行为。

Los menores eran sometidos a varias amenazas, como la destrucción de sus hogares o la vida en prisión, y a veces los confinaban en celdas aisladas.

未成年人遭受各种威胁,例如要摧毁他们家园,或被判期徒刑,有时还会遭到单独监

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico de la instalación impedía que fuese utilizada para producir patógenos peligrosos y que su equipo no era idóneo para ello.

据推断,设施内生物含量非常低,不可能被用来生产危险病原体,而设备也不适合此类生产。

Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.

由于审理正在波哥大进行,将被告在位于昆省Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他辩护权。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时儿童法希望实现一个和和繁荣、能过上像样生活未来,妇女被关在家中。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico en la instalación impedía que fuese utilizada para la producción de patógenos y que su equipo no era el idóneo para ello.

人们认为,该设施生物封闭程度很低,因此法用于生产病原体,而且其设备不适于从事这样生产。

También se ha sabido de casos de confinamiento de la población civil y de ejecuciones arbitrarias, así como de la muerte de civiles como resultado de ataques aéreos indiscriminados de las fuerzas del Gobierno.

据报还发生了事件以及任意处决行为;此外,政府部队漫目标空中攻击,也造成了死亡。

Por regla general, las mujeres y los niños son las principales víctimas de los conflictos armados porque los conflictos los confinan en lugares en los que no tienen acceso a satisfacer las necesidades elementales para sobrevivir.

通常,妇女和儿童是武装冲突主要受害者,因为冲突使他们陷入困境法获得生存基本需要。

La Potencia ocupante también sigue adoptando medidas para restringir aún más la libertad de circulación de los palestinos en su propia tierra, prácticamente confinando a la población civil en sus respectivas ciudades, pueblos, aldeas y campamentos de refugiados.

占领国还将继续采取措施包括制巴勒斯坦人在其自己领土上行动自由,这实际上把百姓关在其各自城市、村镇和难营中。

A las mujeres y a las niñas se las separó del grupo y se las confinó en una zona rodeada de muros de donde los captores las sacaban periódicamente para violarlas y someter a algunas de ellas a violaciones colectivas.

妇女和儿童被单独隔离,在一个有围墙地方,定期被捕快带走强暴;其中有人还被轮奸。

Durante el ataque, así como durante el confinamiento al que se vio forzada la población posteriormente, se sometió a varias personas a horribles torturas con el fin de obtener información sobre los rebeldes, como castigo o para aterrorizar a la población.

他们为了获得叛乱分子情报、作为一种惩罚或者对其他人恐吓,在攻击和随后强迫关押期间严刑拷打了好几个人。

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚犯罪。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也在Mbope营地被关押过,据称在那里不允许他见律师,也不许他妻子或朋友来探视,据称他还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监24小时。

Persisten las informaciones sobre la presencia de milicias alrededor de muchos campamentos de refugiados internos, lo cual pone de manifiesto la necesidad de mejorar el clima de seguridad en Darfur, y no simplemente de establecer refugios seguros para confinar en ellos a la población civil.

据报道,在许多境内流离失所者营地四周仍有兵出现,这凸现出,需要改善达尔富尔一带安全情况,而不只是要为提供他们可以聚集安全区。

Según las circunstancias de cada caso, esas personas pueden ser sospechosas, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, de haber cometido los crímenes de lesa humanidad de asesinato de civiles, confinamiento forzoso de civiles y traslado forzoso, y el crimen de guerra de destrucción de objetos de carácter civil.

因此,视每一个案件情况而定,根据共同犯罪事业理论,可以怀疑这些个人实施了杀害、强迫和强迫流离失所危害人类罪以及毁坏用物体战争罪。

Jordania está profundamente preocupada por los efectos de las prácticas israelíes en los jóvenes del territorio sujeto a su ocupación, tales como el cierre masivo de escuelas debido a las restricciones a la circulación, que confinan a los niños en sus hogares, así como los daños infligidos a las escuelas, que se describen el párrafo 41 del informe de la CESPAO.

约旦对以色列在其占领下领土上做法对年轻人影响深感不安,如因将儿童于家庭行动制造成大规模学校关闭以及给学校带来损害,如西亚经社会报告第41段所述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confinar 的西班牙语例句

用户正在搜索


毛毡, 毛毡夜蛾, 毛毡夜蛾幼虫, 毛织品, 毛织品商, 毛重, , 矛盾, 矛杆, 矛尖,

相似单词


confín, confinación, confinado, confinamiento, confinante, confinar, confingir, confinidad, confirmación, confirmadamente,

intr.
«con» 接壤,毗连:
China confina al Norte con la U.R.S.S. y Mongolia.中国北方与苏联和蒙古接壤.

|→ tr.
«a, en»
1.流放,放逐.
2.关押,禁闭,幽禁:

~ a uno en un campo de concentración 把某人关进集中营.
~ a uno en su domicilio 把某人软禁在家.


3.抛弃,断绝来往:

Sus compañeros lo han confinado. 他同伴者不理他了.

|→ prnl. [西班牙语中法语词汇]
幽居,深居简出.
派生

delimitar,  determinar,  poner límites alrededor de,  circunscribir,  limitar,  acotar,  definir,  demarcar,  enmarcar,  marginar,  amojonar,  deslindar,  marcar,  mojonar,  rebordear
coartar,  encorsetar,  restringir,  reprimir,  arrestar,  coercer,  cohibir,  comprender,  constreñir,  contener,  cortar,  frenar,  inhibir,  localizar,  mediatizar,  poner bajo rienda,  refrenar,  atemperar,  mesurar,  morigerar
aprisionar,  encarcelar,  encerrar,  refundir,  aislar,  no dejar salir,  recluir,  acerrojar,  aprisionar entre muros,  dejar bajo llave,  encerrar con tranca,  impedir que salga,  mantener guardado,  meter en la cárcel,  atrancar,  entalegar,  meter en el tanque
encajonar,  encerrar dentro de un círculo estrecho,  restringir las ambiciones de

dejar salir,  dar permiso de salir

联想词
encerrar收存,保存;aislar圏起;separar使分开;rodear绕道而行;desplazar搬动,移动;expulsar驱逐, 逐出;limitar划定界线;delimitar划定;liberar解放;restringir限制;excluir把…排除在外;

Ello garantizará la protección del personal durante la construcción del nuevo confinamiento seguro.

在新安全封存建设期间,这可确保人身安全。

Expresa asimismo su grave preocupación por la situación de las comunidades indígenas y afrocolombianas sometidas a confinamiento.

委员会对仍然受到限制社区和非裔哥伦比亚人社区处境深表关切。

El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.

隔离墙唯一目是,建立一个人为疆界,进一步限制被占领领土人民。

Las mujeres eran mantenidas en cautividad durante un período suficientemente largo, y sus familiares desconocían su paradero durante todo el tiempo que duraba su confinamiento.

这些妇女被关押很长时间,在整个被关押期间,家人不知道下落

Este caso es un ejemplo no sólo de asesinatos en masa de civiles, sino también de confinamiento ilícito, acompañado de ejecuciones sumarias, violaciones y otros abusos.

这个案例不仅表明发生了大规模杀害平民行为,而且还发生了非法监禁平民以及对平民实施即决处决、强奸和其他形式虐待行为。

Los menores eran sometidos a varias amenazas, como la destrucción de sus hogares o la vida en prisión, y a veces los confinaban en celdas aisladas.

未成年人遭受各种威胁,例如要摧毁他家园,或被判无期徒刑,有时还会遭到单独监禁。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico de la instalación impedía que fuese utilizada para producir patógenos peligrosos y que su equipo no era idóneo para ello.

据推断,设施内生物含量非常低,不可能被用来生产危险病原体,而设备也不适合此类生产。

Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.

由于审理正在波哥大进行,将被告在位于昆省Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他辩护权。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时儿童无法希望实现一个和平和繁荣、能过上像样生活未来,妇女被关在家中。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico en la instalación impedía que fuese utilizada para la producción de patógenos y que su equipo no era el idóneo para ello.

认为,该设施生物封闭程度很低,因此无法用于生产病原体,而且其设备不适于从事这样生产。

También se ha sabido de casos de confinamiento de la población civil y de ejecuciones arbitrarias, así como de la muerte de civiles como resultado de ataques aéreos indiscriminados de las fuerzas del Gobierno.

据报还发生了监禁平民事件以及任意处决行为;此外,政府部队漫无目标空中攻击,也造成了平民死亡。

Por regla general, las mujeres y los niños son las principales víctimas de los conflictos armados porque los conflictos los confinan en lugares en los que no tienen acceso a satisfacer las necesidades elementales para sobrevivir.

通常,妇女和儿童是武装冲突主要受害者,因为冲突使陷入困境,无法获得生存基本需要。

La Potencia ocupante también sigue adoptando medidas para restringir aún más la libertad de circulación de los palestinos en su propia tierra, prácticamente confinando a la población civil en sus respectivas ciudades, pueblos, aldeas y campamentos de refugiados.

占领国还将继续采取措施包括限制巴勒斯坦人在其自己领土上行动自由,这实际上把平民百姓关在其各自城市、村镇和难民营中。

A las mujeres y a las niñas se las separó del grupo y se las confinó en una zona rodeada de muros de donde los captores las sacaban periódicamente para violarlas y someter a algunas de ellas a violaciones colectivas.

妇女和儿童被单独隔离,在一个有围墙地方,定期被捕快带走强暴;其中有人还被轮奸。

Durante el ataque, así como durante el confinamiento al que se vio forzada la población posteriormente, se sometió a varias personas a horribles torturas con el fin de obtener información sobre los rebeldes, como castigo o para aterrorizar a la población.

为了获得叛乱分子情报、作为一种惩罚或者对其他人恐吓,在攻击和随后强迫关押平民期间严刑拷打了好几个人。

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚犯罪。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也在Mbope营地被关押过,据称在那里不允许他见律师,也不许他妻子或朋友来探视,据称他还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监禁24小时。

Persisten las informaciones sobre la presencia de milicias alrededor de muchos campamentos de refugiados internos, lo cual pone de manifiesto la necesidad de mejorar el clima de seguridad en Darfur, y no simplemente de establecer refugios seguros para confinar en ellos a la población civil.

据报道,在许多境内流离失所者营地四周仍有民兵出现,这凸现出,需要改善达尔富尔一带安全情况,而不只是要为平民提供他可以聚集安全区。

Según las circunstancias de cada caso, esas personas pueden ser sospechosas, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, de haber cometido los crímenes de lesa humanidad de asesinato de civiles, confinamiento forzoso de civiles y traslado forzoso, y el crimen de guerra de destrucción de objetos de carácter civil.

因此,视每一个案件情况而定,根据共同犯罪事业理论,可以怀疑这些个人实施了杀害平民、强迫禁闭平民和强迫流离失所危害人类罪以及毁坏民用物体战争罪。

Jordania está profundamente preocupada por los efectos de las prácticas israelíes en los jóvenes del territorio sujeto a su ocupación, tales como el cierre masivo de escuelas debido a las restricciones a la circulación, que confinan a los niños en sus hogares, así como los daños infligidos a las escuelas, que se describen el párrafo 41 del informe de la CESPAO.

约旦对以色列在其占领下领土上做法对年轻人影响深感不安,如因将儿童囚禁于家庭行动限制造成大规模学校关闭以及给学校带来损害,如西亚经社会报告第41段所述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 confinar 的西班牙语例句

用户正在搜索


锚碇, , 铆钉, 铆工, 铆住, , 茂密, 茂密的, 茂盛, 茂盛的,

相似单词


confín, confinación, confinado, confinamiento, confinante, confinar, confingir, confinidad, confirmación, confirmadamente,

intr.
«con» 接壤,毗连:
China confina al Norte con la U.R.S.S. y Mongolia.中国北方与苏联和蒙古接壤.

|→ tr.
«a, en»
1.流放,放逐.
2.关押,禁闭,幽禁:

~ a uno en un campo de concentración 把某人关进集中营.
~ a uno en su domicilio 把某人软禁在家.


3.抛弃,断绝来往:

Sus compañeros lo han confinado. 他同伴者不理他了.

|→ prnl. [西班牙语中法语词汇]
幽居,深居简出.
派生

近义词
delimitar,  determinar,  poner límites alrededor de,  circunscribir,  limitar,  acotar,  definir,  demarcar,  enmarcar,  marginar,  amojonar,  deslindar,  marcar,  mojonar,  rebordear
coartar,  encorsetar,  restringir,  reprimir,  arrestar,  coercer,  cohibir,  comprender,  constreñir,  contener,  cortar,  frenar,  inhibir,  localizar,  mediatizar,  poner bajo rienda,  refrenar,  atemperar,  mesurar,  morigerar
aprisionar,  encarcelar,  encerrar,  refundir,  aislar,  no dejar salir,  recluir,  acerrojar,  aprisionar entre muros,  dejar bajo llave,  encerrar con tranca,  impedir que salga,  mantener guardado,  meter en la cárcel,  atrancar,  entalegar,  meter en el tanque
encajonar,  encerrar dentro de un círculo estrecho,  restringir las ambiciones de

反义词
dejar salir,  dar permiso de salir

联想词
encerrar,保;aislar圏起;separar使分开;rodear绕道而行;desplazar搬动,移动;expulsar驱逐, 逐出;limitar划定界线;delimitar划定;liberar解放;restringir限制;excluir把…排除在外;

Ello garantizará la protección del personal durante la construcción del nuevo confinamiento seguro.

在新建设期间,这可确保人身安

Expresa asimismo su grave preocupación por la situación de las comunidades indígenas y afrocolombianas sometidas a confinamiento.

委员会对仍然受到限制社区和非裔哥伦比亚人社区处境深表关切。

El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.

隔离墙唯一,建立一个人为疆界,进一步限制被占领领土人民。

Las mujeres eran mantenidas en cautividad durante un período suficientemente largo, y sus familiares desconocían su paradero durante todo el tiempo que duraba su confinamiento.

这些妇女被关押很长时间,在整个被关押期间,她们家人不知道她们下落

Este caso es un ejemplo no sólo de asesinatos en masa de civiles, sino también de confinamiento ilícito, acompañado de ejecuciones sumarias, violaciones y otros abusos.

这个案例不仅表明发生了大规模杀害平民行为,而且还发生了非法监禁平民以及对平民实施即决处决、强奸和其他形式虐待行为。

Los menores eran sometidos a varias amenazas, como la destrucción de sus hogares o la vida en prisión, y a veces los confinaban en celdas aisladas.

未成年人遭受各种威胁,例如要摧毁他们家园,或被判无期徒刑,有时还会遭到单独监禁。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico de la instalación impedía que fuese utilizada para producir patógenos peligrosos y que su equipo no era idóneo para ello.

据推断,设施内生物含量非常低,不可能被用来生产危险病原体,而设备也不适合此类生产。

Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.

由于审理正在波哥大进行,将被告在位于昆省Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他辩护权。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时儿童无法希望实现一个和平和繁荣、能过上像样生活未来,妇女被关在家中。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico en la instalación impedía que fuese utilizada para la producción de patógenos y que su equipo no era el idóneo para ello.

人们认为,该设施生物程度很低,因此无法用于生产病原体,而且其设备不适于从事这样生产。

También se ha sabido de casos de confinamiento de la población civil y de ejecuciones arbitrarias, así como de la muerte de civiles como resultado de ataques aéreos indiscriminados de las fuerzas del Gobierno.

据报还发生了监禁平民事件以及任意处决行为;此外,政府部队漫无空中攻击,也造成了平民死亡。

Por regla general, las mujeres y los niños son las principales víctimas de los conflictos armados porque los conflictos los confinan en lugares en los que no tienen acceso a satisfacer las necesidades elementales para sobrevivir.

通常,妇女和儿童武装冲突主要受害者,因为冲突使他们陷入困境,无法获得生基本需要。

La Potencia ocupante también sigue adoptando medidas para restringir aún más la libertad de circulación de los palestinos en su propia tierra, prácticamente confinando a la población civil en sus respectivas ciudades, pueblos, aldeas y campamentos de refugiados.

占领国还将继续采取措施包括限制巴勒斯坦人在其自己领土上行动自由,这实际上把平民百姓关在其各自城市、村镇和难民营中。

A las mujeres y a las niñas se las separó del grupo y se las confinó en una zona rodeada de muros de donde los captores las sacaban periódicamente para violarlas y someter a algunas de ellas a violaciones colectivas.

妇女和儿童被单独隔离,在一个有围墙地方,定期被捕快带走强暴;其中有人还被轮奸。

Durante el ataque, así como durante el confinamiento al que se vio forzada la población posteriormente, se sometió a varias personas a horribles torturas con el fin de obtener información sobre los rebeldes, como castigo o para aterrorizar a la población.

他们为了获得叛乱分子情报、作为一种惩罚或者对其他人恐吓,在攻击和随后强迫关押平民期间严刑拷打了好几个人。

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚犯罪。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也在Mbope营地被关押过,据称在那里不允许他见律师,也不许他妻子或朋友来探视,据称他还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监禁24小时。

Persisten las informaciones sobre la presencia de milicias alrededor de muchos campamentos de refugiados internos, lo cual pone de manifiesto la necesidad de mejorar el clima de seguridad en Darfur, y no simplemente de establecer refugios seguros para confinar en ellos a la población civil.

据报道,在许多境内流离失所者营地四周仍有民兵出现,这凸现出,需要改善达尔富尔一带情况,而不只要为平民提供他们可以聚集区。

Según las circunstancias de cada caso, esas personas pueden ser sospechosas, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, de haber cometido los crímenes de lesa humanidad de asesinato de civiles, confinamiento forzoso de civiles y traslado forzoso, y el crimen de guerra de destrucción de objetos de carácter civil.

因此,视每一个案件情况而定,根据共同犯罪事业理论,可以怀疑这些个人实施了杀害平民、强迫禁闭平民和强迫流离失所危害人类罪以及毁坏民用物体战争罪。

Jordania está profundamente preocupada por los efectos de las prácticas israelíes en los jóvenes del territorio sujeto a su ocupación, tales como el cierre masivo de escuelas debido a las restricciones a la circulación, que confinan a los niños en sus hogares, así como los daños infligidos a las escuelas, que se describen el párrafo 41 del informe de la CESPAO.

约旦对以色列在其占领下领土上做法对年轻人影响深感不安,如因将儿童囚禁于家庭行动限制造成大规模学校关闭以及给学校带来损害,如西亚经社会报告第41段所述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confinar 的西班牙语例句

用户正在搜索


貌合神离, 貌似, 没安好心眼儿, 没病没灾, 没齿不忘, 没穿大衣的, 没词儿, 没错, 没大没小, 没发生过的,

相似单词


confín, confinación, confinado, confinamiento, confinante, confinar, confingir, confinidad, confirmación, confirmadamente,

intr.
«con» 接壤,毗连:
China confina al Norte con la U.R.S.S. y Mongolia.中国北方与苏联和蒙古接壤.

|→ tr.
«a, en»
1.流放,放逐.
2.关押,闭,幽

~ a uno en un campo de concentración 把某人关进集中营.
~ a uno en su domicilio 把某人软在家.


3.抛弃,断绝来往:

Sus compañeros lo han confinado. 他同伴者不理他了.

|→ prnl. [西班牙语中法语词汇]
幽居,深居简出.
派生

近义词
delimitar,  determinar,  poner límites alrededor de,  circunscribir,  limitar,  acotar,  definir,  demarcar,  enmarcar,  marginar,  amojonar,  deslindar,  marcar,  mojonar,  rebordear
coartar,  encorsetar,  restringir,  reprimir,  arrestar,  coercer,  cohibir,  comprender,  constreñir,  contener,  cortar,  frenar,  inhibir,  localizar,  mediatizar,  poner bajo rienda,  refrenar,  atemperar,  mesurar,  morigerar
aprisionar,  encarcelar,  encerrar,  refundir,  aislar,  no dejar salir,  recluir,  acerrojar,  aprisionar entre muros,  dejar bajo llave,  encerrar con tranca,  impedir que salga,  mantener guardado,  meter en la cárcel,  atrancar,  entalegar,  meter en el tanque
encajonar,  encerrar dentro de un círculo estrecho,  restringir las ambiciones de

反义词
dejar salir,  dar permiso de salir

联想词
encerrar收存,保存;aislar圏起;separar使分开;rodear绕道而行;desplazar搬动,移动;expulsar驱逐, 逐出;limitar划定界线;delimitar划定;liberar解放;restringir制;excluir把…排除在外;

Ello garantizará la protección del personal durante la construcción del nuevo confinamiento seguro.

在新安全封存建设期间,这可确保人身安全。

Expresa asimismo su grave preocupación por la situación de las comunidades indígenas y afrocolombianas sometidas a confinamiento.

委员会对仍然受到社区和非裔哥伦比亚人社区处境深表关切。

El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.

隔离墙唯一目是,建立一个人为疆界,进一步制被占领领土

Las mujeres eran mantenidas en cautividad durante un período suficientemente largo, y sus familiares desconocían su paradero durante todo el tiempo que duraba su confinamiento.

这些妇女被关押很长时间,在整个被关押期间,她们家人不知道她们下落

Este caso es un ejemplo no sólo de asesinatos en masa de civiles, sino también de confinamiento ilícito, acompañado de ejecuciones sumarias, violaciones y otros abusos.

这个案例不仅表明发生了大规模杀害行为,而且还发生了非法以及对实施即决处决、强奸和其他形式虐待行为。

Los menores eran sometidos a varias amenazas, como la destrucción de sus hogares o la vida en prisión, y a veces los confinaban en celdas aisladas.

未成年人遭受各种威胁,例如要摧毁他们家园,或被判期徒刑,有时还会遭到单独监

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico de la instalación impedía que fuese utilizada para producir patógenos peligrosos y que su equipo no era idóneo para ello.

据推断,设施内生物含量非常低,不可能被用来生产危险病原体,而设备也不适合此类生产。

Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.

由于审理正在波哥大进行,将被告在位于昆省Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他辩护权。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时儿童法希望实现一个和和繁荣、能过上像样生活未来,妇女被关在家中。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico en la instalación impedía que fuese utilizada para la producción de patógenos y que su equipo no era el idóneo para ello.

人们认为,该设施生物封闭程度很低,因此法用于生产病原体,而且其设备不适于从事这样生产。

También se ha sabido de casos de confinamiento de la población civil y de ejecuciones arbitrarias, así como de la muerte de civiles como resultado de ataques aéreos indiscriminados de las fuerzas del Gobierno.

据报还发生了事件以及任意处决行为;此外,政府部队漫目标空中攻击,也造成了死亡。

Por regla general, las mujeres y los niños son las principales víctimas de los conflictos armados porque los conflictos los confinan en lugares en los que no tienen acceso a satisfacer las necesidades elementales para sobrevivir.

通常,妇女和儿童是武装冲突主要受害者,因为冲突使他们陷入困境法获得生存基本需要。

La Potencia ocupante también sigue adoptando medidas para restringir aún más la libertad de circulación de los palestinos en su propia tierra, prácticamente confinando a la población civil en sus respectivas ciudades, pueblos, aldeas y campamentos de refugiados.

占领国还将继续采取措施包括制巴勒斯坦人在其自己领土上行动自由,这实际上把百姓关在其各自城市、村镇和难营中。

A las mujeres y a las niñas se las separó del grupo y se las confinó en una zona rodeada de muros de donde los captores las sacaban periódicamente para violarlas y someter a algunas de ellas a violaciones colectivas.

妇女和儿童被单独隔离,在一个有围墙地方,定期被捕快带走强暴;其中有人还被轮奸。

Durante el ataque, así como durante el confinamiento al que se vio forzada la población posteriormente, se sometió a varias personas a horribles torturas con el fin de obtener información sobre los rebeldes, como castigo o para aterrorizar a la población.

他们为了获得叛乱分子情报、作为一种惩罚或者对其他人恐吓,在攻击和随后强迫关押期间严刑拷打了好几个人。

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚犯罪。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也在Mbope营地被关押过,据称在那里不允许他见律师,也不许他妻子或朋友来探视,据称他还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监24小时。

Persisten las informaciones sobre la presencia de milicias alrededor de muchos campamentos de refugiados internos, lo cual pone de manifiesto la necesidad de mejorar el clima de seguridad en Darfur, y no simplemente de establecer refugios seguros para confinar en ellos a la población civil.

据报道,在许多境内流离失所者营地四周仍有兵出现,这凸现出,需要改善达尔富尔一带安全情况,而不只是要为提供他们可以聚集安全区。

Según las circunstancias de cada caso, esas personas pueden ser sospechosas, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, de haber cometido los crímenes de lesa humanidad de asesinato de civiles, confinamiento forzoso de civiles y traslado forzoso, y el crimen de guerra de destrucción de objetos de carácter civil.

因此,视每一个案件情况而定,根据共同犯罪事业理论,可以怀疑这些个人实施了杀害、强迫和强迫流离失所危害人类罪以及毁坏用物体战争罪。

Jordania está profundamente preocupada por los efectos de las prácticas israelíes en los jóvenes del territorio sujeto a su ocupación, tales como el cierre masivo de escuelas debido a las restricciones a la circulación, que confinan a los niños en sus hogares, así como los daños infligidos a las escuelas, que se describen el párrafo 41 del informe de la CESPAO.

约旦对以色列在其占领下领土上做法对年轻人影响深感不安,如因将儿童于家庭行动制造成大规模学校关闭以及给学校带来损害,如西亚经社会报告第41段所述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confinar 的西班牙语例句

用户正在搜索


没礼貌的, 没脸, 没落, 没落的, 没命, 没品位的, 没钱, 没钱的, 没轻没重, 没趣,

相似单词


confín, confinación, confinado, confinamiento, confinante, confinar, confingir, confinidad, confirmación, confirmadamente,

intr.
«con» 接壤,毗连:
China confina al Norte con la U.R.S.S. y Mongolia.中国北方与苏联和蒙古接壤.

|→ tr.
«a, en»
1.流放,放逐.
2.关押,禁闭,禁:

~ a uno en un campo de concentración 把某人关进集中营.
~ a uno en su domicilio 把某人软禁在.


3.抛弃,断绝来往:

Sus compañeros lo han confinado. 他的同伴者不理他了.

|→ prnl. [西班牙语中的法语词汇]
简出.
派生

近义词
delimitar,  determinar,  poner límites alrededor de,  circunscribir,  limitar,  acotar,  definir,  demarcar,  enmarcar,  marginar,  amojonar,  deslindar,  marcar,  mojonar,  rebordear
coartar,  encorsetar,  restringir,  reprimir,  arrestar,  coercer,  cohibir,  comprender,  constreñir,  contener,  cortar,  frenar,  inhibir,  localizar,  mediatizar,  poner bajo rienda,  refrenar,  atemperar,  mesurar,  morigerar
aprisionar,  encarcelar,  encerrar,  refundir,  aislar,  no dejar salir,  recluir,  acerrojar,  aprisionar entre muros,  dejar bajo llave,  encerrar con tranca,  impedir que salga,  mantener guardado,  meter en la cárcel,  atrancar,  entalegar,  meter en el tanque
encajonar,  encerrar dentro de un círculo estrecho,  restringir las ambiciones de

反义词
dejar salir,  dar permiso de salir

联想词
encerrar收存,保存;aislar圏起;separar使分开;rodear绕道而行;desplazar搬动,移动;expulsar驱逐, 逐出;limitar划定界线;delimitar划定;liberar解放;restringir限制;excluir把…排除在外;

Ello garantizará la protección del personal durante la construcción del nuevo confinamiento seguro.

在新的安全封存建设期间,这可确保人身安全。

Expresa asimismo su grave preocupación por la situación de las comunidades indígenas y afrocolombianas sometidas a confinamiento.

委员会对仍然受到限制的土社区和非裔哥伦比亚人社区的处境表关切。

El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.

隔离墙的唯一目的是,建立一个人为的疆界,进一步限制被占领领土的人民。

Las mujeres eran mantenidas en cautividad durante un período suficientemente largo, y sus familiares desconocían su paradero durante todo el tiempo que duraba su confinamiento.

这些妇女被关押很长时间,在整个被关押期间,她们的人不知道她们的下落

Este caso es un ejemplo no sólo de asesinatos en masa de civiles, sino también de confinamiento ilícito, acompañado de ejecuciones sumarias, violaciones y otros abusos.

这个案例不仅表明发生了大规模杀害平民的行为,而且还发生了非法监禁平民以及对平民实施即决处决、强奸和其他形式虐待的行为。

Los menores eran sometidos a varias amenazas, como la destrucción de sus hogares o la vida en prisión, y a veces los confinaban en celdas aisladas.

未成年人遭受各种威胁,例如要摧毁他们的被判无期徒刑,有时还会遭到单独监禁。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico de la instalación impedía que fuese utilizada para producir patógenos peligrosos y que su equipo no era idóneo para ello.

据推断,设施内的生物含量非常低,不可能被用来生产危险的病原体,而设备也不适合此类生产。

Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.

由于审理正在波哥大进行,将被告在位于昆省的Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他的辩护权。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时的儿童无法希望实现一个和平和繁荣的、能过上像样生活的未来,妇女被关中。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico en la instalación impedía que fuese utilizada para la producción de patógenos y que su equipo no era el idóneo para ello.

人们认为,该设施的生物封闭程度很低,因此无法用于生产病原体,而且其设备不适于从事这样的生产。

También se ha sabido de casos de confinamiento de la población civil y de ejecuciones arbitrarias, así como de la muerte de civiles como resultado de ataques aéreos indiscriminados de las fuerzas del Gobierno.

据报还发生了监禁平民事件以及任意处决行为;此外,政府部队漫无目标的空中攻击,也造成了平民死亡。

Por regla general, las mujeres y los niños son las principales víctimas de los conflictos armados porque los conflictos los confinan en lugares en los que no tienen acceso a satisfacer las necesidades elementales para sobrevivir.

通常,妇女和儿童是武装冲突的主要受害者,因为冲突使他们陷入困境,无法获得生存基本需要。

La Potencia ocupante también sigue adoptando medidas para restringir aún más la libertad de circulación de los palestinos en su propia tierra, prácticamente confinando a la población civil en sus respectivas ciudades, pueblos, aldeas y campamentos de refugiados.

占领国还将继续采取的措施包括限制巴勒斯坦人在其自己领土上的行动自由,这实际上把平民百姓关在其各自的城市、村镇和难民营中。

A las mujeres y a las niñas se las separó del grupo y se las confinó en una zona rodeada de muros de donde los captores las sacaban periódicamente para violarlas y someter a algunas de ellas a violaciones colectivas.

妇女和儿童被单独隔离,在一个有围墙的地方,定期被捕快带走强暴;其中有人还被轮奸。

Durante el ataque, así como durante el confinamiento al que se vio forzada la población posteriormente, se sometió a varias personas a horribles torturas con el fin de obtener información sobre los rebeldes, como castigo o para aterrorizar a la población.

他们为了获得叛乱分子的情报、作为一种惩罚者对其他人的恐吓,在攻击和随后强迫关押平民期间严刑拷打了好几个人。

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚的犯罪。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也在Mbope营地被关押过,据称在那里不允许他见律师,也不许他的妻子朋友来探视,据称他还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监禁24小时。

Persisten las informaciones sobre la presencia de milicias alrededor de muchos campamentos de refugiados internos, lo cual pone de manifiesto la necesidad de mejorar el clima de seguridad en Darfur, y no simplemente de establecer refugios seguros para confinar en ellos a la población civil.

据报道,在许多境内流离失所者营地四周仍有民兵出现,这凸现出,需要改善达尔富尔一带的安全情况,而不只是要为平民提供他们可以聚集的安全区。

Según las circunstancias de cada caso, esas personas pueden ser sospechosas, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, de haber cometido los crímenes de lesa humanidad de asesinato de civiles, confinamiento forzoso de civiles y traslado forzoso, y el crimen de guerra de destrucción de objetos de carácter civil.

因此,视每一个案件的情况而定,根据共同犯罪事业理论,可以怀疑这些个人实施了杀害平民、强迫禁闭平民和强迫流离失所的危害人类罪以及毁坏民用物体的战争罪。

Jordania está profundamente preocupada por los efectos de las prácticas israelíes en los jóvenes del territorio sujeto a su ocupación, tales como el cierre masivo de escuelas debido a las restricciones a la circulación, que confinan a los niños en sus hogares, así como los daños infligidos a las escuelas, que se describen el párrafo 41 del informe de la CESPAO.

约旦对以色列在其占领下领土上的做法对年轻人的影响感不安,如因将儿童囚禁庭的行动限制造成的大规模学校关闭以及给学校带来的损害,如西亚经社会报告第41段所述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confinar 的西班牙语例句

用户正在搜索


没胃口, 没胃口的, 没文化, 没文化的, 没戏, 没想到的, 没心肝, 没心思看戏, 没羞, 没羞没臊,

相似单词


confín, confinación, confinado, confinamiento, confinante, confinar, confingir, confinidad, confirmación, confirmadamente,

intr.
«con» 接壤,毗连:
China confina al Norte con la U.R.S.S. y Mongolia.中国北方与苏联和蒙古接壤.

|→ tr.
«a, en»
1.流放,放逐.
2.关押,禁闭,幽禁:

~ a uno en un campo de concentración 把某人关进集中营.
~ a uno en su domicilio 把某人软禁在家.


3.抛弃,断绝来往:

Sus compañeros lo han confinado. 他同伴者不理他了.

|→ prnl. [西班牙语中法语词汇]
幽居,深居简出.
派生

近义词
delimitar,  determinar,  poner límites alrededor de,  circunscribir,  limitar,  acotar,  definir,  demarcar,  enmarcar,  marginar,  amojonar,  deslindar,  marcar,  mojonar,  rebordear
coartar,  encorsetar,  restringir,  reprimir,  arrestar,  coercer,  cohibir,  comprender,  constreñir,  contener,  cortar,  frenar,  inhibir,  localizar,  mediatizar,  poner bajo rienda,  refrenar,  atemperar,  mesurar,  morigerar
aprisionar,  encarcelar,  encerrar,  refundir,  aislar,  no dejar salir,  recluir,  acerrojar,  aprisionar entre muros,  dejar bajo llave,  encerrar con tranca,  impedir que salga,  mantener guardado,  meter en la cárcel,  atrancar,  entalegar,  meter en el tanque
encajonar,  encerrar dentro de un círculo estrecho,  restringir las ambiciones de

反义词
dejar salir,  dar permiso de salir

联想词
encerrar收存,保存;aislar圏起;separar使分开;rodear绕道而行;desplazar搬动,移动;expulsar驱逐, 逐出;limitar划定界线;delimitar划定;liberar解放;restringir制;excluir把…排除在外;

Ello garantizará la protección del personal durante la construcción del nuevo confinamiento seguro.

在新安全封存建设期间,这可确保人身安全。

Expresa asimismo su grave preocupación por la situación de las comunidades indígenas y afrocolombianas sometidas a confinamiento.

委员会对仍然受到社区和非裔哥伦比亚人社区处境深关切。

El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.

隔离墙唯一目是,建立一个人为疆界,进一步制被占领领土人民。

Las mujeres eran mantenidas en cautividad durante un período suficientemente largo, y sus familiares desconocían su paradero durante todo el tiempo que duraba su confinamiento.

这些妇女被关押很长时间,在整个被关押期间,她们家人不知道她们下落

Este caso es un ejemplo no sólo de asesinatos en masa de civiles, sino también de confinamiento ilícito, acompañado de ejecuciones sumarias, violaciones y otros abusos.

这个案例不发生了大规模杀害平民行为,而且还发生了非法监禁平民以及对平民实施即决处决、强奸和其他形式虐待行为。

Los menores eran sometidos a varias amenazas, como la destrucción de sus hogares o la vida en prisión, y a veces los confinaban en celdas aisladas.

未成年人遭受各种威胁,例如要摧毁他们家园,或被判期徒刑,有时还会遭到单独监禁。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico de la instalación impedía que fuese utilizada para producir patógenos peligrosos y que su equipo no era idóneo para ello.

据推断,设施内生物含量非常低,不可能被用来生产危险病原体,而设备也不适合此类生产。

Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.

由于审理正在波哥大进行,将被告在位于昆省Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他辩护权。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时儿童法希望实现一个和平和繁荣、能过上像样生活未来,妇女被关在家中。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico en la instalación impedía que fuese utilizada para la producción de patógenos y que su equipo no era el idóneo para ello.

人们认为,该设施生物封闭程度很低,因此法用于生产病原体,而且其设备不适于从事这样生产。

También se ha sabido de casos de confinamiento de la población civil y de ejecuciones arbitrarias, así como de la muerte de civiles como resultado de ataques aéreos indiscriminados de las fuerzas del Gobierno.

据报还发生了监禁平民事件以及任意处决行为;此外,政府部队漫目标空中攻击,也造成了平民死亡。

Por regla general, las mujeres y los niños son las principales víctimas de los conflictos armados porque los conflictos los confinan en lugares en los que no tienen acceso a satisfacer las necesidades elementales para sobrevivir.

通常,妇女和儿童是武装冲突主要受害者,因为冲突使他们陷入困境法获得生存基本需要。

La Potencia ocupante también sigue adoptando medidas para restringir aún más la libertad de circulación de los palestinos en su propia tierra, prácticamente confinando a la población civil en sus respectivas ciudades, pueblos, aldeas y campamentos de refugiados.

占领国还将继续采取措施包括制巴勒斯坦人在其自己领土上行动自由,这实际上把平民百姓关在其各自城市、村镇和难民营中。

A las mujeres y a las niñas se las separó del grupo y se las confinó en una zona rodeada de muros de donde los captores las sacaban periódicamente para violarlas y someter a algunas de ellas a violaciones colectivas.

妇女和儿童被单独隔离,在一个有围墙地方,定期被捕快带走强暴;其中有人还被轮奸。

Durante el ataque, así como durante el confinamiento al que se vio forzada la población posteriormente, se sometió a varias personas a horribles torturas con el fin de obtener información sobre los rebeldes, como castigo o para aterrorizar a la población.

他们为了获得叛乱分子情报、作为一种惩罚或者对其他人恐吓,在攻击和随后强迫关押平民期间严刑拷打了好几个人。

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚犯罪。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

他也在Mbope营地被关押过,据称在那里不允许他见律师,也不许他妻子或朋友来探视,据称他还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监禁24小时。

Persisten las informaciones sobre la presencia de milicias alrededor de muchos campamentos de refugiados internos, lo cual pone de manifiesto la necesidad de mejorar el clima de seguridad en Darfur, y no simplemente de establecer refugios seguros para confinar en ellos a la población civil.

据报道,在许多境内流离失所者营地四周仍有民兵出现,这凸现出,需要改善达尔富尔一带安全情况,而不只是要为平民提供他们可以聚集安全区。

Según las circunstancias de cada caso, esas personas pueden ser sospechosas, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, de haber cometido los crímenes de lesa humanidad de asesinato de civiles, confinamiento forzoso de civiles y traslado forzoso, y el crimen de guerra de destrucción de objetos de carácter civil.

因此,视每一个案件情况而定,根据共同犯罪事业理论,可以怀疑这些个人实施了杀害平民、强迫禁闭平民和强迫流离失所危害人类罪以及毁坏民用物体战争罪。

Jordania está profundamente preocupada por los efectos de las prácticas israelíes en los jóvenes del territorio sujeto a su ocupación, tales como el cierre masivo de escuelas debido a las restricciones a la circulación, que confinan a los niños en sus hogares, así como los daños infligidos a las escuelas, que se describen el párrafo 41 del informe de la CESPAO.

约旦对以色列在其占领下领土上做法对年轻人影响深感不安,如因将儿童囚禁于家庭行动制造成大规模学校关闭以及给学校带来损害,如西亚经社会报告第41段所述。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confinar 的西班牙语例句

用户正在搜索


没有道理的, 没有风度, 没有风度的, 没有个性的, 没有根据的, 没有光泽的, 没有含义的, 没有怀疑的余地, 没有教养的, 没有经验的,

相似单词


confín, confinación, confinado, confinamiento, confinante, confinar, confingir, confinidad, confirmación, confirmadamente,