El lobo no cambiará en lo concerniente a su naturaleza.
狼的本性是不会改变的.
El lobo no cambiará en lo concerniente a su naturaleza.
狼的本性是不会改变的.
Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部门的领导出席了会议.
Primero, es importante recopilar estadísticas y datos desglosados sobre problemas concernientes a los jóvenes.
首先,必须整编有关青人
的详细统计数字和数据。
Se pondrá en marcha, en Mozambique, un segundo programa concerniente a la justicia de menores.
第二司法方案将在莫桑比克开始执行。
Pero la definición misma de validez planteaba problemas, sobre todo en lo concerniente a quién debía constatarla.
但是,效力的确切定义引起,尤其是在如何予以确定的
上。
En cuarto lugar, la educación exige atención, particularmente en lo concerniente a las necesidades especiales de las niñas.
第四,教育要集中注意力,特别是注意女童的特殊需要。
En lo concerniente al proyecto de directriz 3.1.1, también opinaba que su redacción podía ser mejorada.
他也认为,准则草案3.1.1可以改善。
En lo concerniente a la infraestructura para comercializar productos agrícolas, persisten problemas de almacenamiento sin resolver.
至于销售农产品的基础设施,还有一些贮尚未得到解决。
En lo concerniente a la tortura, el orador dice que su país respalda totalmente los procedimientos especiales.
关于酷刑,他强调说马来西亚完全支持特别程序。
En lo concerniente a las responsabilidades de las autoridades israelíes en Gaza, la retirada ha modificado sus obligaciones.
关于以色列当局在加沙的责任,撤出加沙改变了其义务。
También actúa como órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL en las cuestiones concernientes al Caribe.
委员会还充当拉加经委会执行秘书加勒比咨询和协商机构。
La mayoría de los reglamentos se muestran flexibles en lo concerniente al alcance de la información que ha de divulgarse.
绝大多数条例对披露的规模持灵活态度。
Este artículo no fue abordado en el cuestionario por encontrarse anteriormente en el capítulo 9 concerniente al flete, actualmente suprimido.
调查表之所以未述及本条是因为以前把该条放在了现已删除的有关运费的第9章之中。
No obstante, no se ha deslindado suficientemente la distribución de responsabilidades entre ambos órganos en lo concerniente a la asistencia técnica.
然而它们之间关于技术援助的责任分工还不够明确。
Con posterioridad al período extraordinario de sesiones, 47 Estados habían comunicado haber revisado sus procedimientos concernientes a la protección de testigos.
自特别会议以来,有47国家报告说它们已修订了其有关保护证人的程序。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
Sin embargo, otros miembros expresaron sus dudas en lo concerniente a la utilización del término "validez" en los proyectos de directriz ya aprobados.
但是,另一些委员对于是否应该在已经通过的准则草案中使用“效力”一词,表示怀疑。
El Instituto goza actualmente de la condición de socio colaborador en todas las actividades de la Unión concernientes a la prevención del delito.
结果,把研究所认定为执行联盟关于预防犯罪的所有活动的伙伴。
Esta categoría temática incluye, actualmente, proyectos concernientes a la justicia de menores y a la protección de los derechos propios de la infancia.
目前,该组包括关于司法和儿童权利保护的项目及法官和检察官的培训项目。
Las propuestas concernientes al mandado del Comité de Análisis de Inversiones se presentarán al Comisionado General del OOPS durante el bienio en curso.
将在本两期内向近东救济工程处主任专员提交关于投资审查委员会职权范围的提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
El lobo no cambiará en lo concerniente a su naturaleza.
狼的本性是不会改变的.
Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部门的领导出席了会议.
Primero, es importante recopilar estadísticas y datos desglosados sobre problemas concernientes a los jóvenes.
,
须整编有关青年人问题的详细统计数字和数据。
Se pondrá en marcha, en Mozambique, un segundo programa concerniente a la justicia de menores.
第二个少年司法方案将在莫桑比克开始执行。
Pero la definición misma de validez planteaba problemas, sobre todo en lo concerniente a quién debía constatarla.
但是,效力的确切定义引起问题,尤其是在如何予以确定的问题上。
En cuarto lugar, la educación exige atención, particularmente en lo concerniente a las necesidades especiales de las niñas.
第四,教育要集中注意力,
是注意女童的
殊需要。
En lo concerniente al proyecto de directriz 3.1.1, también opinaba que su redacción podía ser mejorada.
他也认为,准则草案3.1.1可以改善。
En lo concerniente a la infraestructura para comercializar productos agrícolas, persisten problemas de almacenamiento sin resolver.
至于销售农产品的基础设施,还有一些贮藏问题尚未得到解决。
En lo concerniente a la tortura, el orador dice que su país respalda totalmente los procedimientos especiales.
关于酷刑,他强调说马来西亚完全支持序。
En lo concerniente a las responsabilidades de las autoridades israelíes en Gaza, la retirada ha modificado sus obligaciones.
关于以色列当局在加沙的责任,撤出加沙改变了其义务。
También actúa como órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL en las cuestiones concernientes al Caribe.
委员会还充当拉加经委会执行秘书加勒比问题咨询和协商机构。
La mayoría de los reglamentos se muestran flexibles en lo concerniente al alcance de la información que ha de divulgarse.
绝大多数条例对披露的规模持灵活态度。
Este artículo no fue abordado en el cuestionario por encontrarse anteriormente en el capítulo 9 concerniente al flete, actualmente suprimido.
调查表之所以未述及本条是因为以前把该条放在了现已删除的有关运费的第9章之中。
No obstante, no se ha deslindado suficientemente la distribución de responsabilidades entre ambos órganos en lo concerniente a la asistencia técnica.
然而它们之间关于技术援助的责任分工还不够明确。
Con posterioridad al período extraordinario de sesiones, 47 Estados habían comunicado haber revisado sus procedimientos concernientes a la protección de testigos.
自会议以来,有47个国家报告说它们已修订了其有关保护证人的
序。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人须就货物的交付向承运人发出指示。
Sin embargo, otros miembros expresaron sus dudas en lo concerniente a la utilización del término "validez" en los proyectos de directriz ya aprobados.
但是,另一些委员对于是否应该在已经通过的准则草案中使用“效力”一词,表示怀疑。
El Instituto goza actualmente de la condición de socio colaborador en todas las actividades de la Unión concernientes a la prevención del delito.
结果,把研究所认定为执行联盟关于预防犯罪的所有活动的伙伴。
Esta categoría temática incluye, actualmente, proyectos concernientes a la justicia de menores y a la protección de los derechos propios de la infancia.
目前,该组包括关于少年司法和儿童权利保护的项目及法官和检察官的培训项目。
Las propuestas concernientes al mandado del Comité de Análisis de Inversiones se presentarán al Comisionado General del OOPS durante el bienio en curso.
将在本两年期内向近东救济工处主任专员提交关于投资审查委员会职权范围的提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El lobo no cambiará en lo concerniente a su naturaleza.
狼的本性是不会改变的.
Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部门的领导出席了会议.
Primero, es importante recopilar estadísticas y datos desglosados sobre problemas concernientes a los jóvenes.
首先,必须整编有关青年人问题的详细统计数字和数据。
Se pondrá en marcha, en Mozambique, un segundo programa concerniente a la justicia de menores.
第二个少年司法方将在莫桑比克开始执行。
Pero la definición misma de validez planteaba problemas, sobre todo en lo concerniente a quién debía constatarla.
但是,效力的确切起问题,尤其是在如何予以确
的问题上。
En cuarto lugar, la educación exige atención, particularmente en lo concerniente a las necesidades especiales de las niñas.
第四,教育要集中注意力,特别是注意女童的特殊需要。
En lo concerniente al proyecto de directriz 3.1.1, también opinaba que su redacción podía ser mejorada.
他也认为,准3.1.1可以改善。
En lo concerniente a la infraestructura para comercializar productos agrícolas, persisten problemas de almacenamiento sin resolver.
至于销售农产品的基础设施,还有一些贮藏问题尚未得到解决。
En lo concerniente a la tortura, el orador dice que su país respalda totalmente los procedimientos especiales.
关于酷刑,他强调说马来西亚完全支持特别程序。
En lo concerniente a las responsabilidades de las autoridades israelíes en Gaza, la retirada ha modificado sus obligaciones.
关于以色列当局在加沙的责任,撤出加沙改变了其务。
También actúa como órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL en las cuestiones concernientes al Caribe.
委员会还充当拉加经委会执行秘书加勒比问题咨询和协商机构。
La mayoría de los reglamentos se muestran flexibles en lo concerniente al alcance de la información que ha de divulgarse.
绝大多数条例对披露的规模持灵活态度。
Este artículo no fue abordado en el cuestionario por encontrarse anteriormente en el capítulo 9 concerniente al flete, actualmente suprimido.
调查表之所以未述及本条是因为以前把该条放在了现已删除的有关运费的第9章之中。
No obstante, no se ha deslindado suficientemente la distribución de responsabilidades entre ambos órganos en lo concerniente a la asistencia técnica.
然而它们之间关于技术援助的责任分工还不够明确。
Con posterioridad al período extraordinario de sesiones, 47 Estados habían comunicado haber revisado sus procedimientos concernientes a la protección de testigos.
自特别会议以来,有47个国家报告说它们已修订了其有关保护证人的程序。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
Sin embargo, otros miembros expresaron sus dudas en lo concerniente a la utilización del término "validez" en los proyectos de directriz ya aprobados.
但是,另一些委员对于是否应该在已经通过的准中使用“效力”一词,表示怀疑。
El Instituto goza actualmente de la condición de socio colaborador en todas las actividades de la Unión concernientes a la prevención del delito.
结果,把研究所认为执行联盟关于预防犯罪的所有活动的伙伴。
Esta categoría temática incluye, actualmente, proyectos concernientes a la justicia de menores y a la protección de los derechos propios de la infancia.
目前,该组包括关于少年司法和儿童权利保护的项目及法官和检察官的培训项目。
Las propuestas concernientes al mandado del Comité de Análisis de Inversiones se presentarán al Comisionado General del OOPS durante el bienio en curso.
将在本两年期内向近东救济工程处主任专员提交关于投资审查委员会职权范围的提。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El lobo no cambiará en lo concerniente a su naturaleza.
狼的本性不会改变的.
Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部门的领导出席了会议.
Primero, es importante recopilar estadísticas y datos desglosados sobre problemas concernientes a los jóvenes.
首先,必须整编有关青年人问题的详细统计数字和数据。
Se pondrá en marcha, en Mozambique, un segundo programa concerniente a la justicia de menores.
第二个少年司法方案将在莫桑比克开始执。
Pero la definición misma de validez planteaba problemas, sobre todo en lo concerniente a quién debía constatarla.
,效力的确切定义引起问题,尤其
在如何予以确定的问题上。
En cuarto lugar, la educación exige atención, particularmente en lo concerniente a las necesidades especiales de las niñas.
第四,教育要集中注意力,特别
注意女童的特殊需要。
En lo concerniente al proyecto de directriz 3.1.1, también opinaba que su redacción podía ser mejorada.
他也认为,准则草案3.1.1可以改善。
En lo concerniente a la infraestructura para comercializar productos agrícolas, persisten problemas de almacenamiento sin resolver.
至农产品的基础设施,还有一些贮藏问题尚未得到解决。
En lo concerniente a la tortura, el orador dice que su país respalda totalmente los procedimientos especiales.
关酷刑,他强调说马来西亚完全支持特别程序。
En lo concerniente a las responsabilidades de las autoridades israelíes en Gaza, la retirada ha modificado sus obligaciones.
关以色列当局在加沙的责任,撤出加沙改变了其义务。
También actúa como órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL en las cuestiones concernientes al Caribe.
委员会还充当拉加经委会执秘书加勒比问题咨询和协商机构。
La mayoría de los reglamentos se muestran flexibles en lo concerniente al alcance de la información que ha de divulgarse.
绝大多数条例对披露的规模持灵活态度。
Este artículo no fue abordado en el cuestionario por encontrarse anteriormente en el capítulo 9 concerniente al flete, actualmente suprimido.
调查表之所以未述及本条因为以前把该条放在了现已删除的有关运费的第9章之中。
No obstante, no se ha deslindado suficientemente la distribución de responsabilidades entre ambos órganos en lo concerniente a la asistencia técnica.
然而它们之间关技术援助的责任分工还不够明确。
Con posterioridad al período extraordinario de sesiones, 47 Estados habían comunicado haber revisado sus procedimientos concernientes a la protección de testigos.
自特别会议以来,有47个国家报告说它们已修订了其有关保护证人的程序。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
Sin embargo, otros miembros expresaron sus dudas en lo concerniente a la utilización del término "validez" en los proyectos de directriz ya aprobados.
,另一些委员对
否应该在已经通过的准则草案中使用“效力”一词,表示怀疑。
El Instituto goza actualmente de la condición de socio colaborador en todas las actividades de la Unión concernientes a la prevención del delito.
结果,把研究所认定为执联盟关
预防犯罪的所有活动的伙伴。
Esta categoría temática incluye, actualmente, proyectos concernientes a la justicia de menores y a la protección de los derechos propios de la infancia.
目前,该组包括关少年司法和儿童权利保护的项目及法官和检察官的培训项目。
Las propuestas concernientes al mandado del Comité de Análisis de Inversiones se presentarán al Comisionado General del OOPS durante el bienio en curso.
将在本两年期内向近东救济工程处主任专员提交关投资审查委员会职权范围的提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El lobo no cambiará en lo concerniente a su naturaleza.
性是不会改
.
Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部门领导出席
会议.
Primero, es importante recopilar estadísticas y datos desglosados sobre problemas concernientes a los jóvenes.
首先,必须整编有关青年人问题详细统计数字和数据。
Se pondrá en marcha, en Mozambique, un segundo programa concerniente a la justicia de menores.
第二个少年司法方案将在莫桑比克开始执行。
Pero la definición misma de validez planteaba problemas, sobre todo en lo concerniente a quién debía constatarla.
但是,效力确切定义引起问题,尤
是在如何予以确定
问题上。
En cuarto lugar, la educación exige atención, particularmente en lo concerniente a las necesidades especiales de las niñas.
第四,教育要集中注意力,特别是注意女童
特殊需要。
En lo concerniente al proyecto de directriz 3.1.1, también opinaba que su redacción podía ser mejorada.
他也认为,准则草案3.1.1可以改善。
En lo concerniente a la infraestructura para comercializar productos agrícolas, persisten problemas de almacenamiento sin resolver.
至于销售农产品基础设施,还有一些贮藏问题尚未得到解决。
En lo concerniente a la tortura, el orador dice que su país respalda totalmente los procedimientos especiales.
关于酷刑,他强调说马来西亚完全支持特别程序。
En lo concerniente a las responsabilidades de las autoridades israelíes en Gaza, la retirada ha modificado sus obligaciones.
关于以色列当局在加沙责任,撤出加沙改
义务。
También actúa como órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL en las cuestiones concernientes al Caribe.
委员会还充当拉加经委会执行秘书加勒比问题咨询和协商机构。
La mayoría de los reglamentos se muestran flexibles en lo concerniente al alcance de la información que ha de divulgarse.
绝大多数条例对披露规模持灵活态度。
Este artículo no fue abordado en el cuestionario por encontrarse anteriormente en el capítulo 9 concerniente al flete, actualmente suprimido.
调查表之所以未述及条是因为以前把该条放在
现已删除
有关运费
第9章之中。
No obstante, no se ha deslindado suficientemente la distribución de responsabilidades entre ambos órganos en lo concerniente a la asistencia técnica.
然而它们之间关于技术援助责任分工还不够明确。
Con posterioridad al período extraordinario de sesiones, 47 Estados habían comunicado haber revisado sus procedimientos concernientes a la protección de testigos.
自特别会议以来,有47个国家报告说它们已修订有关保护证人
程序。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人必须就货物交付向承运人发出指示。
Sin embargo, otros miembros expresaron sus dudas en lo concerniente a la utilización del término "validez" en los proyectos de directriz ya aprobados.
但是,另一些委员对于是否应该在已经通过准则草案中使用“效力”一词,表示怀疑。
El Instituto goza actualmente de la condición de socio colaborador en todas las actividades de la Unión concernientes a la prevención del delito.
结果,把研究所认定为执行联盟关于预防犯罪所有活动
伙伴。
Esta categoría temática incluye, actualmente, proyectos concernientes a la justicia de menores y a la protección de los derechos propios de la infancia.
目前,该组包括关于少年司法和儿童权利保护项目及法官和检察官
培训项目。
Las propuestas concernientes al mandado del Comité de Análisis de Inversiones se presentarán al Comisionado General del OOPS durante el bienio en curso.
将在两年期内向近东救济工程处主任专员提交关于投资审查委员会职权范围
提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El lobo no cambiará en lo concerniente a su naturaleza.
狼本性是不会
变
.
Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部门领导出席了会议.
Primero, es importante recopilar estadísticas y datos desglosados sobre problemas concernientes a los jóvenes.
首先,必须整编有关青年人问题详细统计数字和数据。
Se pondrá en marcha, en Mozambique, un segundo programa concerniente a la justicia de menores.
第二个少年司法方案将在莫桑比克开始执行。
Pero la definición misma de validez planteaba problemas, sobre todo en lo concerniente a quién debía constatarla.
但是,效切定义引起问题,尤其是在如何予
定
问题上。
En cuarto lugar, la educación exige atención, particularmente en lo concerniente a las necesidades especiales de las niñas.
第四,教育要集中注意
,特别是注意女童
特殊需要。
En lo concerniente al proyecto de directriz 3.1.1, también opinaba que su redacción podía ser mejorada.
他也认为,准则草案3.1.1可。
En lo concerniente a la infraestructura para comercializar productos agrícolas, persisten problemas de almacenamiento sin resolver.
至于销售农产品基础设施,还有一些贮藏问题尚未得到解决。
En lo concerniente a la tortura, el orador dice que su país respalda totalmente los procedimientos especiales.
关于酷刑,他强调说马来西亚完全支持特别程序。
En lo concerniente a las responsabilidades de las autoridades israelíes en Gaza, la retirada ha modificado sus obligaciones.
关于色列当局在加沙
责任,撤出加沙
变了其义务。
También actúa como órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL en las cuestiones concernientes al Caribe.
委员会还充当拉加经委会执行秘书加勒比问题咨询和协商机构。
La mayoría de los reglamentos se muestran flexibles en lo concerniente al alcance de la información que ha de divulgarse.
绝大多数条例对披露规模持灵活态度。
Este artículo no fue abordado en el cuestionario por encontrarse anteriormente en el capítulo 9 concerniente al flete, actualmente suprimido.
调查表之所未述及本条是因为
前把该条放在了现已删除
有关运费
第9章之中。
No obstante, no se ha deslindado suficientemente la distribución de responsabilidades entre ambos órganos en lo concerniente a la asistencia técnica.
然而它们之间关于技术援助责任分工还不够明
。
Con posterioridad al período extraordinario de sesiones, 47 Estados habían comunicado haber revisado sus procedimientos concernientes a la protección de testigos.
自特别会议来,有47个国家报告说它们已修订了其有关保护证人
程序。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人必须就货物交付向承运人发出指示。
Sin embargo, otros miembros expresaron sus dudas en lo concerniente a la utilización del término "validez" en los proyectos de directriz ya aprobados.
但是,另一些委员对于是否应该在已经通过准则草案中使用“效
”一词,表示怀疑。
El Instituto goza actualmente de la condición de socio colaborador en todas las actividades de la Unión concernientes a la prevención del delito.
结果,把研究所认定为执行联盟关于预防犯罪所有活动
伙伴。
Esta categoría temática incluye, actualmente, proyectos concernientes a la justicia de menores y a la protección de los derechos propios de la infancia.
目前,该组包括关于少年司法和儿童权利保护项目及法官和检察官
培训项目。
Las propuestas concernientes al mandado del Comité de Análisis de Inversiones se presentarán al Comisionado General del OOPS durante el bienio en curso.
将在本两年期内向近东救济工程处主任专员提交关于投资审查委员会职权范围提案。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El lobo no cambiará en lo concerniente a su naturaleza.
狼的本性是变的.
Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部门的领导出席了议.
Primero, es importante recopilar estadísticas y datos desglosados sobre problemas concernientes a los jóvenes.
首先,必须整编有关青年人问题的详细统计数字和数据。
Se pondrá en marcha, en Mozambique, un segundo programa concerniente a la justicia de menores.
第二个少年司法方案将在莫桑比克开始行。
Pero la definición misma de validez planteaba problemas, sobre todo en lo concerniente a quién debía constatarla.
但是,效力的确切定义引起问题,尤其是在如何予以确定的问题上。
En cuarto lugar, la educación exige atención, particularmente en lo concerniente a las necesidades especiales de las niñas.
第四,教育要集中注意力,特别是注意女童的特殊需要。
En lo concerniente al proyecto de directriz 3.1.1, también opinaba que su redacción podía ser mejorada.
他也认为,准则草案3.1.1可以善。
En lo concerniente a la infraestructura para comercializar productos agrícolas, persisten problemas de almacenamiento sin resolver.
至于销售农产品的基础设施,还有一些贮藏问题尚未得到解决。
En lo concerniente a la tortura, el orador dice que su país respalda totalmente los procedimientos especiales.
关于酷刑,他强调说马来西亚完全支持特别程序。
En lo concerniente a las responsabilidades de las autoridades israelíes en Gaza, la retirada ha modificado sus obligaciones.
关于以色列当局在加沙的责任,撤出加沙变了其义务。
También actúa como órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL en las cuestiones concernientes al Caribe.
员
还充当拉加经
行秘书加勒比问题咨询和协商机构。
La mayoría de los reglamentos se muestran flexibles en lo concerniente al alcance de la información que ha de divulgarse.
绝大多数条例对披露的规模持灵活态度。
Este artículo no fue abordado en el cuestionario por encontrarse anteriormente en el capítulo 9 concerniente al flete, actualmente suprimido.
调查表之所以未述及本条是因为以前把该条放在了现已删除的有关运费的第9章之中。
No obstante, no se ha deslindado suficientemente la distribución de responsabilidades entre ambos órganos en lo concerniente a la asistencia técnica.
然而它们之间关于技术援助的责任分工还够明确。
Con posterioridad al período extraordinario de sesiones, 47 Estados habían comunicado haber revisado sus procedimientos concernientes a la protección de testigos.
自特别议以来,有47个国家报告说它们已修订了其有关保护证人的程序。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
Sin embargo, otros miembros expresaron sus dudas en lo concerniente a la utilización del término "validez" en los proyectos de directriz ya aprobados.
但是,另一些员对于是否应该在已经通过的准则草案中使用“效力”一词,表示怀疑。
El Instituto goza actualmente de la condición de socio colaborador en todas las actividades de la Unión concernientes a la prevención del delito.
结果,把研究所认定为行联盟关于预防犯罪的所有活动的伙伴。
Esta categoría temática incluye, actualmente, proyectos concernientes a la justicia de menores y a la protección de los derechos propios de la infancia.
目前,该组包括关于少年司法和儿童权利保护的项目及法官和检察官的培训项目。
Las propuestas concernientes al mandado del Comité de Análisis de Inversiones se presentarán al Comisionado General del OOPS durante el bienio en curso.
将在本两年期内向近东救济工程处主任专员提交关于投资审查员
职权范围的提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El lobo no cambiará en lo concerniente a su naturaleza.
狼的不会改变的.
Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部门的领导出席了会议.
Primero, es importante recopilar estadísticas y datos desglosados sobre problemas concernientes a los jóvenes.
首先,必须整编有关青年人问题的详细统计数字和数据。
Se pondrá en marcha, en Mozambique, un segundo programa concerniente a la justicia de menores.
第二个少年司法方案将在莫桑比克开始执。
Pero la definición misma de validez planteaba problemas, sobre todo en lo concerniente a quién debía constatarla.
但,效力的确切定义引起问题,尤其
在如何予以确定的问题上。
En cuarto lugar, la educación exige atención, particularmente en lo concerniente a las necesidades especiales de las niñas.
第四,教育要集中注意力,特别
注意女童的特殊需要。
En lo concerniente al proyecto de directriz 3.1.1, también opinaba que su redacción podía ser mejorada.
他也认为,准则草案3.1.1可以改善。
En lo concerniente a la infraestructura para comercializar productos agrícolas, persisten problemas de almacenamiento sin resolver.
至于销售农产品的基础设施,还有一些贮藏问题尚未得到解决。
En lo concerniente a la tortura, el orador dice que su país respalda totalmente los procedimientos especiales.
关于酷刑,他强调说马来西亚完全支持特别程序。
En lo concerniente a las responsabilidades de las autoridades israelíes en Gaza, la retirada ha modificado sus obligaciones.
关于以色列当局在加沙的责任,撤出加沙改变了其义务。
También actúa como órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL en las cuestiones concernientes al Caribe.
委员会还充当拉加经委会执加勒比问题咨询和协商机构。
La mayoría de los reglamentos se muestran flexibles en lo concerniente al alcance de la información que ha de divulgarse.
绝大多数条例对披露的规模持灵活态度。
Este artículo no fue abordado en el cuestionario por encontrarse anteriormente en el capítulo 9 concerniente al flete, actualmente suprimido.
调查表之所以未述及条
因为以前把该条放在了现已删除的有关运费的第9章之中。
No obstante, no se ha deslindado suficientemente la distribución de responsabilidades entre ambos órganos en lo concerniente a la asistencia técnica.
然而它们之间关于技术援助的责任分工还不够明确。
Con posterioridad al período extraordinario de sesiones, 47 Estados habían comunicado haber revisado sus procedimientos concernientes a la protección de testigos.
自特别会议以来,有47个国家报告说它们已修订了其有关保护证人的程序。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
Sin embargo, otros miembros expresaron sus dudas en lo concerniente a la utilización del término "validez" en los proyectos de directriz ya aprobados.
但,另一些委员对于
否应该在已经通过的准则草案中使用“效力”一词,表示怀疑。
El Instituto goza actualmente de la condición de socio colaborador en todas las actividades de la Unión concernientes a la prevención del delito.
结果,把研究所认定为执联盟关于预防犯罪的所有活动的伙伴。
Esta categoría temática incluye, actualmente, proyectos concernientes a la justicia de menores y a la protección de los derechos propios de la infancia.
目前,该组包括关于少年司法和儿童权利保护的项目及法官和检察官的培训项目。
Las propuestas concernientes al mandado del Comité de Análisis de Inversiones se presentarán al Comisionado General del OOPS durante el bienio en curso.
将在两年期内向近东救济工程处主任专员提交关于投资审查委员会职权范围的提案。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El lobo no cambiará en lo concerniente a su naturaleza.
狼性是不会改变
.
Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部门领导出席了会议.
Primero, es importante recopilar estadísticas y datos desglosados sobre problemas concernientes a los jóvenes.
首先,必须整编有关青年人问题详细统计数字和数据。
Se pondrá en marcha, en Mozambique, un segundo programa concerniente a la justicia de menores.
第二个少年司法方案将在莫桑比克开始执行。
Pero la definición misma de validez planteaba problemas, sobre todo en lo concerniente a quién debía constatarla.
但是,效力确切定义引起问题,尤其是在如何予以确定
问题上。
En cuarto lugar, la educación exige atención, particularmente en lo concerniente a las necesidades especiales de las niñas.
第四,教育要集中注意力,特别是注意女童
特殊需要。
En lo concerniente al proyecto de directriz 3.1.1, también opinaba que su redacción podía ser mejorada.
他也认为,准则草案3.1.1可以改善。
En lo concerniente a la infraestructura para comercializar productos agrícolas, persisten problemas de almacenamiento sin resolver.
至于销售农产品基础设施,还有一些贮藏问题尚未得
解决。
En lo concerniente a la tortura, el orador dice que su país respalda totalmente los procedimientos especiales.
关于酷刑,他强调说马来西亚完全支持特别程序。
En lo concerniente a las responsabilidades de las autoridades israelíes en Gaza, la retirada ha modificado sus obligaciones.
关于以色列当局在加沙责任,撤出加沙改变了其义务。
También actúa como órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL en las cuestiones concernientes al Caribe.
委员会还充当拉加经委会执行秘书加勒比问题咨询和协商机构。
La mayoría de los reglamentos se muestran flexibles en lo concerniente al alcance de la información que ha de divulgarse.
绝大多数例对披露
规模持灵活态度。
Este artículo no fue abordado en el cuestionario por encontrarse anteriormente en el capítulo 9 concerniente al flete, actualmente suprimido.
调查表之所以未述是因为以前把该
放在了现已删除
有关运费
第9章之中。
No obstante, no se ha deslindado suficientemente la distribución de responsabilidades entre ambos órganos en lo concerniente a la asistencia técnica.
然而它们之间关于技术援助责任分工还不够明确。
Con posterioridad al período extraordinario de sesiones, 47 Estados habían comunicado haber revisado sus procedimientos concernientes a la protección de testigos.
自特别会议以来,有47个国家报告说它们已修订了其有关保护证人程序。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人必须就货物交付向承运人发出指示。
Sin embargo, otros miembros expresaron sus dudas en lo concerniente a la utilización del término "validez" en los proyectos de directriz ya aprobados.
但是,另一些委员对于是否应该在已经通过准则草案中使用“效力”一词,表示怀疑。
El Instituto goza actualmente de la condición de socio colaborador en todas las actividades de la Unión concernientes a la prevención del delito.
结果,把研究所认定为执行联盟关于预防犯罪所有活动
伙伴。
Esta categoría temática incluye, actualmente, proyectos concernientes a la justicia de menores y a la protección de los derechos propios de la infancia.
目前,该组包括关于少年司法和儿童权利保护项目
法官和检察官
培训项目。
Las propuestas concernientes al mandado del Comité de Análisis de Inversiones se presentarán al Comisionado General del OOPS durante el bienio en curso.
将在两年期内向近东救济工程处主任专员提交关于投资审查委员会职权范围
提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。