西语助手
  • 关闭

tr.

1.«con» 使协调.
2.理,使有条理..
3.【印】安排(报纸版面).


|→ prnl.
«con» 协调,相符,相称.
Es helper cop yright
近义词
poner en secuencia,  disponer,  ordenar,  organizar,  poner en orden,  arreglar,  conciliar,  poner en paz,  poner en razón,  reconciliar,  bienquistar

反义词
descompaginar,  disturbar,  trastornar,  desajustar,  desarreglar,  descomponer,  desordenar,  desorganizar,  desacomodar,  desaliñar,  desbarajustar,  desestabilizar,  hacer estragos en,  perturbar,  desmesurar,  trabucar,  trastocar

联想词
conjugar使联合;combinar使结合,使组合,使配合;aunar使一致, 使统一;alternar使交替;adaptar使适合;trabajar劳动;dedicarse致力,从事,献身;conciliar调解,使和好;armonizar使协调;desempeñar赎回;dedicar奉献;

Primero, ya me parece bastante poco ético compaginar un cargo público y un puesto privado.

首先,我觉得把公职和私人事情混在一起是不太道德

Compaginar los horarios a veces es imposible.

表有时候是不可能

Esta idea compagina muy bien con su propuesta.

这个主意和他建议非常吻合

Lo ideal es que los dos componentes estén compaginados para generar sinergias.

理想情况是这两个部分都存在并协同工

Ella y yo no compaginamos.

我和她相处不好

A este respecto se considera necesario que se tengan en cuenta los conocimientos locales y su compaginación con los sistemas modernos de información y comunicación.

据认为,必须考虑地方知识并将与现代信息和通信系统挂钩

Además, los Estados Partes que estén en condiciones de hacerlo harán frente a la tarea constante de compaginar las actividades de socorro humanitario con los programas de desarrollo.

此外,有能力这样做国将面临平衡人道主义救济工与发展计划持续挑战。

Ello supone que los agentes del orden deben compaginar de manera equilibrada el propósito de la medida y la injerencia en el derecho a la integridad personal de los interesados.

这意味着执法人员必须在措施和干预与所涉个人人格权利保持平衡。

La Comisión Permanente del Parlamento de Australia sobre la familia y los servicios humanos también está realizando un estudio sobre cómo compaginar el trabajo y la familia.

澳大利亚家庭和公众服务常设委员会议会也在调查取得家庭和工平衡问题。

El Gobierno ha promovido una serie de medidas legislativas de protección para que las mujeres puedan participar plenamente en la fuerza de trabajo y para ayudar a las empleadas a compaginar sus responsabilidades laborales y familiares.

政府提供一系列立法保护,使妇女能在工场所充分参与,并协助雇员平衡和家庭责任。

A lo largo de toda la Guía se procura compaginar los intereses de los deudores con los de los acreedores (ya sean garantizados, privilegiados u ordinarios), los terceros que resulten afectados, los compradores y demás beneficiarios y el Estado.

本指南自始至终力求兼顾债务人、债权人(无论是有担保、优先还是无担保)、受影响第三人、购买人和其他受让人以及国家利益。

Quisiera preguntarles a quienes se pronuncian en contra de una votación sobre esta cuestión fundamental cómo compaginan esto con la clara exigencia que se hace en el documento final en cuanto a conseguir resultados en el ámbito de la reforma del Consejo.

我想向所有那些警告不要就这个至关重要问题进行表决国家提出这样问题:它们如何使其立场符合结果文件中明确提出在改革安理会方面取得实际结果要求?

Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.

据认为,拟议第88a(1)条草案起草非常严谨,目平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见必要性和保持一定程度商业实用主义必要性。

De conformidad con las decisiones sobre la racionalización de los trabajos de la Primera Comisión, en esta etapa de los trabajos de la Comisión se compaginará el debate de temas específicos con la presentación y el examen de todos los proyectos de resolución y decisión.

根据有关第一委员会工合理化决定,委员会本阶段把对具体主题讨论与介绍和审议所有决议草案和决定草案结合一起

Esto se añade a las iniciativas gubernamentales en curso destinadas a valorar los logros de las mujeres en el mundo empresarial, promover la igualdad en el empleo y eliminar la discriminación en el lugar de trabajo y ayudar a las mujeres a compaginar sus compromisos labores y familiares.

这是以目前政府承认妇女在企业中成就,推动平等就业和消除工场所歧视,以及帮助妇女平衡和家庭承诺各项倡议为基础

Era preciso que otros instrumentos de política complementasen la IED a fin de generar los recursos necesarios para el desarrollo y que las políticas para captar la IED se compaginaran con otras en las esferas del comercio y las finanzas a fin de lograr un saludable equilibrio entre ellas.

必须用其它政策工具来补充外国直接投资,以便为发展产生必要资源,而吸引外国直接投资政策必须与贸易和金融等领域中其它政策相平衡,以便使政策达到健康平衡点。

Esas medidas forman parte de las iniciativas gubernamentales en curso destinadas a reconocer los logros de las mujeres en el ámbito empresarial, promover la igualdad en el empleo y eliminar la discriminación en el lugar de trabajo, y ayudar a las mujeres a compaginar su trabajo y su vida familiar.

这有赖于政府采取行动,承认妇女在商业方面成绩,促进平等就业,消除工场所中歧视,并帮助妇女兼顾和家庭责任。

Un ejemplo claro es la necesidad de compaginar el deber de hacer efectivo el dividendo de la paz, por ejemplo mediante proyectos de efecto inmediato, con la necesidad de poner en marcha programas de fomento de la capacidad a largo plazo que son fundamentales para la consolidación de una paz sostenible.

这方面一个明确例子是必须摆平以下两方面,即通过速效项目获得和平红利,同时必须启动对于可持续建设和平至关重要长期能力建设方案。

El Sr. VIDANAPATHIRANA (Observador de Sri Lanka) dice que, como país en desarrollo que concede una gran importancia al desarrollo industrial sostenible, Sri Lanka apoya plenamente la labor de la ONUDI, que ha logrado compaginar las necesidades de desarrollo industrial de los países en desarrollo con las realidades y oportunidades ofrecidas por un entorno internacional globalizado.

VIDANAPATHIRANA先生(斯里兰卡观察员)说,斯里兰卡为一个十分重视可持续工业发展发展中国家,充分支持工发组织,工发组织很好地兼顾到发展中国家工业发展需要与现实情况和全球化国际环境所提供机会。

El Sr. FABER (Luxemburgo), hablando en nombre de la Unión Europea (UE), así como de Bulgaria, Rumania, Croacia, Turquía, Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia, Serbia y Montenegro, Noruega y Ucrania, y haciendo referencia al nombramiento del Auditor Externo, dice que debe compaginarse la necesidad de una rotación periódica con la de una auditoría eficaz.

FABER先生(卢森堡)代表欧洲联盟(欧盟)和保加利亚、罗马尼亚、克罗地亚、土耳其、阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、前南斯拉夫马其顿共和国、塞尔维亚和黑山、挪威和乌克兰发言,在提到任命外聘审计员问题时他说,必须兼顾定期轮换和有效审计两方面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 compaginar 的西班牙语例句

用户正在搜索


使清爽, 使清晰, 使屈服, 使屈就, 使取保候审, 使取代, 使取得国籍, 使去理智, 使瘸, 使确切,

相似单词


compadrear, compadreo, compadrería, compadrito, compaginador, compaginar, compaña, companage, compañerismo, compañero,

tr.

1.«con» 使协调.
2.整理,使有条理..
3.【印】安排(报纸版面).


|→ prnl.
«con» 协调,相符,相称.
Es helper cop yright
poner en secuencia,  disponer,  ordenar,  organizar,  poner en orden,  arreglar,  conciliar,  poner en paz,  poner en razón,  reconciliar,  bienquistar

descompaginar,  disturbar,  trastornar,  desajustar,  desarreglar,  descomponer,  desordenar,  desorganizar,  desacomodar,  desaliñar,  desbarajustar,  desestabilizar,  hacer estragos en,  perturbar,  desmesurar,  trabucar,  trastocar

联想词
conjugar使联合;combinar使结合,使组合,使配合;aunar使一致, 使统一;alternar使交替;adaptar使适合;trabajar劳动;dedicarse致力,从事,献身;conciliar调解,使和好;armonizar使协调;desempeñar赎回;dedicar奉献;

Primero, ya me parece bastante poco ético compaginar un cargo público y un puesto privado.

首先,我觉得把公职和私人事情混在一起是不太道德

Compaginar los horarios a veces es imposible.

整理时间表有时候是不可能

Esta idea compagina muy bien con su propuesta.

这个主意和他建议非常吻合

Lo ideal es que los dos componentes estén compaginados para generar sinergias.

理想情况是这两个部分都存在并协同工作

Ella y yo no compaginamos.

我和她相处不好

A este respecto se considera necesario que se tengan en cuenta los conocimientos locales y su compaginación con los sistemas modernos de información y comunicación.

据认为,必须考虑地方知识并将之与现代信息和通信系统挂钩

Además, los Estados Partes que estén en condiciones de hacerlo harán frente a la tarea constante de compaginar las actividades de socorro humanitario con los programas de desarrollo.

此外,有能力这样做国将面临平衡人道主救济工作与发展计划持续挑战。

Ello supone que los agentes del orden deben compaginar de manera equilibrada el propósito de la medida y la injerencia en el derecho a la integridad personal de los interesados.

这意味着执法人员必须在措施和干预之目与所涉个人人格权利之间保持平衡。

La Comisión Permanente del Parlamento de Australia sobre la familia y los servicios humanos también está realizando un estudio sobre cómo compaginar el trabajo y la familia.

澳大利亚家庭和公众服务常设委员会议会也在调查取得家庭和工作之间平衡问题。

El Gobierno ha promovido una serie de medidas legislativas de protección para que las mujeres puedan participar plenamente en la fuerza de trabajo y para ayudar a las empleadas a compaginar sus responsabilidades laborales y familiares.

政府提供一系列立法保护,使妇女能在工作场所充分参与,并协助雇员平衡工作和家庭责任。

A lo largo de toda la Guía se procura compaginar los intereses de los deudores con los de los acreedores (ya sean garantizados, privilegiados u ordinarios), los terceros que resulten afectados, los compradores y demás beneficiarios y el Estado.

本指南自始至终力求兼顾债务人、债权人(无论是有担保、优先还是无担保)、第三人、购买人和其他让人以及国家之间利益。

Quisiera preguntarles a quienes se pronuncian en contra de una votación sobre esta cuestión fundamental cómo compaginan esto con la clara exigencia que se hace en el documento final en cuanto a conseguir resultados en el ámbito de la reforma del Consejo.

我想向所有那些警告不要就这个至关重要问题进行表决国家提出这样问题:它们如何使其立场符合结果文件中明确提出在改革安理会方面取得实际结果要求?

Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.

据认为,拟议第88a(1)条草案起草非常严谨,目平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见必要性和保持一定程度商业实用主必要性。

De conformidad con las decisiones sobre la racionalización de los trabajos de la Primera Comisión, en esta etapa de los trabajos de la Comisión se compaginará el debate de temas específicos con la presentación y el examen de todos los proyectos de resolución y decisión.

根据有关第一委员会工作合理化决定,委员会本阶段工作把对具体主题讨论与介绍和审议所有决议草案和决定草案结合一起

Esto se añade a las iniciativas gubernamentales en curso destinadas a valorar los logros de las mujeres en el mundo empresarial, promover la igualdad en el empleo y eliminar la discriminación en el lugar de trabajo y ayudar a las mujeres a compaginar sus compromisos labores y familiares.

这是以目前政府承认妇女在企业中成就,推动平等就业和消除工作场所歧视,以及帮助妇女平衡工作和家庭承诺各项倡议为基础

Era preciso que otros instrumentos de política complementasen la IED a fin de generar los recursos necesarios para el desarrollo y que las políticas para captar la IED se compaginaran con otras en las esferas del comercio y las finanzas a fin de lograr un saludable equilibrio entre ellas.

必须用其它政策工具来补充外国直接投资,以便为发展产生必要资源,而吸引外国直接投资政策必须与贸易和金融等领域中其它政策相平衡,以便使政策达到健康平衡点。

Esas medidas forman parte de las iniciativas gubernamentales en curso destinadas a reconocer los logros de las mujeres en el ámbito empresarial, promover la igualdad en el empleo y eliminar la discriminación en el lugar de trabajo, y ayudar a las mujeres a compaginar su trabajo y su vida familiar.

这有赖于政府采取行动,承认妇女在商业方面作出成绩,促进平等就业,消除工作场所中歧视,并帮助妇女兼顾工作和家庭责任。

Un ejemplo claro es la necesidad de compaginar el deber de hacer efectivo el dividendo de la paz, por ejemplo mediante proyectos de efecto inmediato, con la necesidad de poner en marcha programas de fomento de la capacidad a largo plazo que son fundamentales para la consolidación de una paz sostenible.

这方面一个明确例子是必须摆平以下两方面,即通过速效项目获得和平红利,同时必须启动对于可持续建设和平至关重要长期能力建设方案。

El Sr. VIDANAPATHIRANA (Observador de Sri Lanka) dice que, como país en desarrollo que concede una gran importancia al desarrollo industrial sostenible, Sri Lanka apoya plenamente la labor de la ONUDI, que ha logrado compaginar las necesidades de desarrollo industrial de los países en desarrollo con las realidades y oportunidades ofrecidas por un entorno internacional globalizado.

VIDANAPATHIRANA先生(斯里兰卡观察员)说,斯里兰卡作为一个十分重视可持续工业发展发展中国家,充分支持工发组织工作,工发组织很好地兼顾到发展中国家工业发展需要与现实情况和全球化国际环境所提供机会。

El Sr. FABER (Luxemburgo), hablando en nombre de la Unión Europea (UE), así como de Bulgaria, Rumania, Croacia, Turquía, Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia, Serbia y Montenegro, Noruega y Ucrania, y haciendo referencia al nombramiento del Auditor Externo, dice que debe compaginarse la necesidad de una rotación periódica con la de una auditoría eficaz.

FABER先生(卢森堡)代表欧洲联盟(欧盟)和保加利亚、罗马尼亚、克罗地亚、土耳其、阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、前南斯拉夫马其顿共和国、塞尔维亚和黑山、挪威和乌克兰发言,在提到任命外聘审计员问题时他说,必须兼顾定期轮换和有效审计两方面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 compaginar 的西班牙语例句

用户正在搜索


使人格化, 使人糊涂的, 使人激愤的, 使人开心的, 使人口渴的, 使人口渴的食物, 使人口稀少, 使人苦恼的, 使人流泪的, 使人落泪的,

相似单词


compadrear, compadreo, compadrería, compadrito, compaginador, compaginar, compaña, companage, compañerismo, compañero,

tr.

1.«con» 协调.
2.整理,有条理..
3.【印】安排(报纸的版面).


|→ prnl.
«con» 协调,相符,相称.
Es helper cop yright
近义词
poner en secuencia,  disponer,  ordenar,  organizar,  poner en orden,  arreglar,  conciliar,  poner en paz,  poner en razón,  reconciliar,  bienquistar

反义词
descompaginar,  disturbar,  trastornar,  desajustar,  desarreglar,  descomponer,  desordenar,  desorganizar,  desacomodar,  desaliñar,  desbarajustar,  desestabilizar,  hacer estragos en,  perturbar,  desmesurar,  trabucar,  trastocar

联想词
conjugar联合;combinar结合,组合,配合;aunar, ;alternar交替;adaptar适合;trabajar劳动;dedicarse力,从事,献身;conciliar调解,和好;armonizar协调;desempeñar赎回;dedicar奉献;

Primero, ya me parece bastante poco ético compaginar un cargo público y un puesto privado.

首先,我觉得把公职和私的事情混在是不太道德的。

Compaginar los horarios a veces es imposible.

整理时间表有时候是不可能的。

Esta idea compagina muy bien con su propuesta.

这个主意和他的建议非常吻合

Lo ideal es que los dos componentes estén compaginados para generar sinergias.

理想的情况是这两个部分都存在并协同工作

Ella y yo no compaginamos.

我和她相处不好

A este respecto se considera necesario que se tengan en cuenta los conocimientos locales y su compaginación con los sistemas modernos de información y comunicación.

据认为,必须考虑地方知识并将之与现代信息和通信系统挂钩

Además, los Estados Partes que estén en condiciones de hacerlo harán frente a la tarea constante de compaginar las actividades de socorro humanitario con los programas de desarrollo.

此外,有能力这样做的缔国将面临平衡道主义救济工作与发展计划的持续挑战。

Ello supone que los agentes del orden deben compaginar de manera equilibrada el propósito de la medida y la injerencia en el derecho a la integridad personal de los interesados.

这意味着执法员必须在措施和干预之目的与所涉个格权利之间保持平衡。

La Comisión Permanente del Parlamento de Australia sobre la familia y los servicios humanos también está realizando un estudio sobre cómo compaginar el trabajo y la familia.

澳大利亚家庭和公众服常设委员会议会也在调查取得家庭和工作之间的平衡问题。

El Gobierno ha promovido una serie de medidas legislativas de protección para que las mujeres puedan participar plenamente en la fuerza de trabajo y para ayudar a las empleadas a compaginar sus responsabilidades laborales y familiares.

政府提供系列立法保护,妇女能在工作场所充分参与,并协助雇员平衡工作和家庭责任。

A lo largo de toda la Guía se procura compaginar los intereses de los deudores con los de los acreedores (ya sean garantizados, privilegiados u ordinarios), los terceros que resulten afectados, los compradores y demás beneficiarios y el Estado.

本指南自始至终力求兼顾(无论是有担保的、优先的还是无担保的)、受影响的第三、购买和其他受让以及国家之间的利益。

Quisiera preguntarles a quienes se pronuncian en contra de una votación sobre esta cuestión fundamental cómo compaginan esto con la clara exigencia que se hace en el documento final en cuanto a conseguir resultados en el ámbito de la reforma del Consejo.

我想向所有那些警告不要就这个至关重要的问题进行表决的国家提出这样的问题:它们如何其立场符合结果文件中明确提出的在改革安理会方面取得实际结果的要求?

Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.

据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常严谨,目的是平衡兼顾确保就这种删减达成意见的必要性和保持定程度的商业实用主义的必要性。

De conformidad con las decisiones sobre la racionalización de los trabajos de la Primera Comisión, en esta etapa de los trabajos de la Comisión se compaginará el debate de temas específicos con la presentación y el examen de todos los proyectos de resolución y decisión.

根据有关第委员会工作合理化的决定,委员会本阶段的工作把对具体主题的讨论与介绍和审议所有决议草案和决定草案结合

Esto se añade a las iniciativas gubernamentales en curso destinadas a valorar los logros de las mujeres en el mundo empresarial, promover la igualdad en el empleo y eliminar la discriminación en el lugar de trabajo y ayudar a las mujeres a compaginar sus compromisos labores y familiares.

这是以目前政府承认妇女在企业中的成就,推动平等就业和消除工作场所歧视,以及帮助妇女平衡工作和家庭承诺的各项倡议为基础的。

Era preciso que otros instrumentos de política complementasen la IED a fin de generar los recursos necesarios para el desarrollo y que las políticas para captar la IED se compaginaran con otras en las esferas del comercio y las finanzas a fin de lograr un saludable equilibrio entre ellas.

必须用其它政策工具来补充外国直接投资,以便为发展产生必要的资源,而吸引外国直接投资的政策必须与贸易和金融等领域中其它政策相平衡,以便政策达到健康的平衡点。

Esas medidas forman parte de las iniciativas gubernamentales en curso destinadas a reconocer los logros de las mujeres en el ámbito empresarial, promover la igualdad en el empleo y eliminar la discriminación en el lugar de trabajo, y ayudar a las mujeres a compaginar su trabajo y su vida familiar.

这有赖于政府采取行动,承认妇女在商业方面作出的成绩,促进平等就业,消除工作场所中的歧视,并帮助妇女兼顾工作和家庭责任。

Un ejemplo claro es la necesidad de compaginar el deber de hacer efectivo el dividendo de la paz, por ejemplo mediante proyectos de efecto inmediato, con la necesidad de poner en marcha programas de fomento de la capacidad a largo plazo que son fundamentales para la consolidación de una paz sostenible.

这方面的个明确例子是必须摆平以下两方面,即通过速效项目获得和平红利,同时必须启动对于可持续建设和平至关重要的长期能力建设方案。

El Sr. VIDANAPATHIRANA (Observador de Sri Lanka) dice que, como país en desarrollo que concede una gran importancia al desarrollo industrial sostenible, Sri Lanka apoya plenamente la labor de la ONUDI, que ha logrado compaginar las necesidades de desarrollo industrial de los países en desarrollo con las realidades y oportunidades ofrecidas por un entorno internacional globalizado.

VIDANAPATHIRANA先生(斯里兰卡观察员)说,斯里兰卡作为个十分重视可持续工业发展的发展中国家,充分支持工发组织的工作,工发组织很好地兼顾到发展中国家的工业发展需要与现实情况和全球化的国际环境所提供的机会。

El Sr. FABER (Luxemburgo), hablando en nombre de la Unión Europea (UE), así como de Bulgaria, Rumania, Croacia, Turquía, Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia, Serbia y Montenegro, Noruega y Ucrania, y haciendo referencia al nombramiento del Auditor Externo, dice que debe compaginarse la necesidad de una rotación periódica con la de una auditoría eficaz.

FABER先生(卢森堡)代表欧洲联盟(欧盟)和保加利亚、罗马尼亚、克罗地亚、土耳其、阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、前南斯拉夫的马其顿共和国、塞尔维亚和黑山、挪威和乌克兰发言,在提到任命外聘审计员的问题时他说,必须兼顾定期轮换和有效审计两方面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 compaginar 的西班牙语例句

用户正在搜索


使柔和, 使柔软, 使柔软的, 使柔润, 使如变魔术般凭空出现, 使如醉如痴, 使乳糜化, 使入股, 使入伙, 使软化的,

相似单词


compadrear, compadreo, compadrería, compadrito, compaginador, compaginar, compaña, companage, compañerismo, compañero,

tr.

1.«con» 协调.
2.整有条..
3.【印】安排(报纸的版面).


|→ prnl.
«con» 协调,相符,相称.
Es helper cop yright
近义词
poner en secuencia,  disponer,  ordenar,  organizar,  poner en orden,  arreglar,  conciliar,  poner en paz,  poner en razón,  reconciliar,  bienquistar

反义词
descompaginar,  disturbar,  trastornar,  desajustar,  desarreglar,  descomponer,  desordenar,  desorganizar,  desacomodar,  desaliñar,  desbarajustar,  desestabilizar,  hacer estragos en,  perturbar,  desmesurar,  trabucar,  trastocar

conjugar联合;combinar结合,组合,配合;aunar一致, 统一;alternar交替;adaptar适合;trabajar劳动;dedicarse致力,从事,献身;conciliar调解,和好;armonizar协调;desempeñar赎回;dedicar奉献;

Primero, ya me parece bastante poco ético compaginar un cargo público y un puesto privado.

首先,觉得把公职和私人的事情混在一起是不太道德的。

Compaginar los horarios a veces es imposible.

时间表有时候是不可能的。

Esta idea compagina muy bien con su propuesta.

这个主意和他的建议非常吻合

Lo ideal es que los dos componentes estén compaginados para generar sinergias.

的情况是这两个部分都存在并协同工作

Ella y yo no compaginamos.

和她相处不好

A este respecto se considera necesario que se tengan en cuenta los conocimientos locales y su compaginación con los sistemas modernos de información y comunicación.

据认为,必须考虑地方知识并将之与现代信息和通信系统挂钩

Además, los Estados Partes que estén en condiciones de hacerlo harán frente a la tarea constante de compaginar las actividades de socorro humanitario con los programas de desarrollo.

此外,有能力这样做的缔国将面临平衡人道主义救济工作与发展计划的持续挑战。

Ello supone que los agentes del orden deben compaginar de manera equilibrada el propósito de la medida y la injerencia en el derecho a la integridad personal de los interesados.

这意味着执法人员必须在措施和干预之目的与所涉个人的人格权利之间保持平衡。

La Comisión Permanente del Parlamento de Australia sobre la familia y los servicios humanos también está realizando un estudio sobre cómo compaginar el trabajo y la familia.

澳大利亚家庭和公众服务常设委员会议会也在调查取得家庭和工作之间的平衡问题。

El Gobierno ha promovido una serie de medidas legislativas de protección para que las mujeres puedan participar plenamente en la fuerza de trabajo y para ayudar a las empleadas a compaginar sus responsabilidades laborales y familiares.

政府提供一系列立法保护,妇女能在工作场所充分参与,并协助雇员平衡工作和家庭责任。

A lo largo de toda la Guía se procura compaginar los intereses de los deudores con los de los acreedores (ya sean garantizados, privilegiados u ordinarios), los terceros que resulten afectados, los compradores y demás beneficiarios y el Estado.

本指南自始至终力求兼顾债务人、债权人(无论是有担保的、优先的还是无担保的)、受影响的第三人、购买人和其他受让人以及国家之间的利

Quisiera preguntarles a quienes se pronuncian en contra de una votación sobre esta cuestión fundamental cómo compaginan esto con la clara exigencia que se hace en el documento final en cuanto a conseguir resultados en el ámbito de la reforma del Consejo.

向所有那些警告不要就这个至关重要的问题进行表决的国家提出这样的问题:它们如何其立场符合结果文件中明确提出的在改革安会方面取得实际结果的要求?

Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.

据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常严谨,目的是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见的必要性和保持一定程度的商业实用主义的必要性。

De conformidad con las decisiones sobre la racionalización de los trabajos de la Primera Comisión, en esta etapa de los trabajos de la Comisión se compaginará el debate de temas específicos con la presentación y el examen de todos los proyectos de resolución y decisión.

根据有关第一委员会工作合化的决定,委员会本阶段的工作把对具体主题的讨论与介绍和审议所有决议草案和决定草案结合一起

Esto se añade a las iniciativas gubernamentales en curso destinadas a valorar los logros de las mujeres en el mundo empresarial, promover la igualdad en el empleo y eliminar la discriminación en el lugar de trabajo y ayudar a las mujeres a compaginar sus compromisos labores y familiares.

这是以目前政府承认妇女在企业中的成就,推动平等就业和消除工作场所歧视,以及帮助妇女平衡工作和家庭承诺的各项倡议为基础的。

Era preciso que otros instrumentos de política complementasen la IED a fin de generar los recursos necesarios para el desarrollo y que las políticas para captar la IED se compaginaran con otras en las esferas del comercio y las finanzas a fin de lograr un saludable equilibrio entre ellas.

必须用其它政策工具来补充外国直接投资,以便为发展产生必要的资源,而吸引外国直接投资的政策必须与贸易和金融等领域中其它政策相平衡,以便政策达到健康的平衡点。

Esas medidas forman parte de las iniciativas gubernamentales en curso destinadas a reconocer los logros de las mujeres en el ámbito empresarial, promover la igualdad en el empleo y eliminar la discriminación en el lugar de trabajo, y ayudar a las mujeres a compaginar su trabajo y su vida familiar.

这有赖于政府采取行动,承认妇女在商业方面作出的成绩,促进平等就业,消除工作场所中的歧视,并帮助妇女兼顾工作和家庭责任。

Un ejemplo claro es la necesidad de compaginar el deber de hacer efectivo el dividendo de la paz, por ejemplo mediante proyectos de efecto inmediato, con la necesidad de poner en marcha programas de fomento de la capacidad a largo plazo que son fundamentales para la consolidación de una paz sostenible.

这方面的一个明确例子是必须摆平以下两方面,即通过速效项目获得和平红利,同时必须启动对于可持续建设和平至关重要的长期能力建设方案。

El Sr. VIDANAPATHIRANA (Observador de Sri Lanka) dice que, como país en desarrollo que concede una gran importancia al desarrollo industrial sostenible, Sri Lanka apoya plenamente la labor de la ONUDI, que ha logrado compaginar las necesidades de desarrollo industrial de los países en desarrollo con las realidades y oportunidades ofrecidas por un entorno internacional globalizado.

VIDANAPATHIRANA先生(斯里兰卡观察员)说,斯里兰卡作为一个十分重视可持续工业发展的发展中国家,充分支持工发组织的工作,工发组织很好地兼顾到发展中国家的工业发展需要与现实情况和全球化的国际环境所提供的机会。

El Sr. FABER (Luxemburgo), hablando en nombre de la Unión Europea (UE), así como de Bulgaria, Rumania, Croacia, Turquía, Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia, Serbia y Montenegro, Noruega y Ucrania, y haciendo referencia al nombramiento del Auditor Externo, dice que debe compaginarse la necesidad de una rotación periódica con la de una auditoría eficaz.

FABER先生(卢森堡)代表欧洲联盟(欧盟)和保加利亚、罗马尼亚、克罗地亚、土耳其、阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、前南斯拉夫的马其顿共和国、塞尔维亚和黑山、挪威和乌克兰发言,在提到任命外聘审计员的问题时他说,必须兼顾定期轮换和有效审计两方面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 compaginar 的西班牙语例句

用户正在搜索


使神化, 使神魂颠倒, 使神圣化, 使渗透, 使升高, 使升华, 使生病, 使生气, 使失败, 使失宠,

相似单词


compadrear, compadreo, compadrería, compadrito, compaginador, compaginar, compaña, companage, compañerismo, compañero,

tr.

1.«con» 使协调.
2.整理,使有条理..
3.【印】安排(报纸版面).


|→ prnl.
«con» 协调,相符,相称.
Es helper cop yright
近义词
poner en secuencia,  disponer,  ordenar,  organizar,  poner en orden,  arreglar,  conciliar,  poner en paz,  poner en razón,  reconciliar,  bienquistar

反义词
descompaginar,  disturbar,  trastornar,  desajustar,  desarreglar,  descomponer,  desordenar,  desorganizar,  desacomodar,  desaliñar,  desbarajustar,  desestabilizar,  hacer estragos en,  perturbar,  desmesurar,  trabucar,  trastocar

联想词
conjugar使联合;combinar使结合,使组合,使配合;aunar使一致, 使统一;alternar使交替;adaptar使适合;trabajar劳动;dedicarse致力,从事,献身;conciliar调解,使和好;armonizar使协调;desempeñar赎回;dedicar奉献;

Primero, ya me parece bastante poco ético compaginar un cargo público y un puesto privado.

首先,我觉得把公职和私事情一起是不太道德

Compaginar los horarios a veces es imposible.

整理时间表有时候是不可能

Esta idea compagina muy bien con su propuesta.

这个主意和他建议非常吻合

Lo ideal es que los dos componentes estén compaginados para generar sinergias.

理想情况是这两个部分协同工作

Ella y yo no compaginamos.

我和她相处不好

A este respecto se considera necesario que se tengan en cuenta los conocimientos locales y su compaginación con los sistemas modernos de información y comunicación.

据认为,必须考虑地方知识并将之与现代信息和通信系统挂钩

Además, los Estados Partes que estén en condiciones de hacerlo harán frente a la tarea constante de compaginar las actividades de socorro humanitario con los programas de desarrollo.

此外,有能力这样做国将面临平衡道主义救济工作与发展计划持续挑战。

Ello supone que los agentes del orden deben compaginar de manera equilibrada el propósito de la medida y la injerencia en el derecho a la integridad personal de los interesados.

这意味着执法员必须措施和干预之目与所涉个权利之间保持平衡。

La Comisión Permanente del Parlamento de Australia sobre la familia y los servicios humanos también está realizando un estudio sobre cómo compaginar el trabajo y la familia.

澳大利亚家庭和公众服务常设委员会议会也调查取得家庭和工作之间平衡问题。

El Gobierno ha promovido una serie de medidas legislativas de protección para que las mujeres puedan participar plenamente en la fuerza de trabajo y para ayudar a las empleadas a compaginar sus responsabilidades laborales y familiares.

政府提供一系列立法保护,使妇女能工作场所充分参与,并协助雇员平衡工作和家庭责任。

A lo largo de toda la Guía se procura compaginar los intereses de los deudores con los de los acreedores (ya sean garantizados, privilegiados u ordinarios), los terceros que resulten afectados, los compradores y demás beneficiarios y el Estado.

本指南自始至终力求兼顾债务、债权(无论是有担保、优先还是无担保)、受影响第三、购买和其他受让以及国家之间利益。

Quisiera preguntarles a quienes se pronuncian en contra de una votación sobre esta cuestión fundamental cómo compaginan esto con la clara exigencia que se hace en el documento final en cuanto a conseguir resultados en el ámbito de la reforma del Consejo.

我想向所有那些警告不要就这个至关重要问题进行表决国家提出这样问题:它们如何使其立场符合结果文件中明确提出改革安理会方面取得实际结果要求?

Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.

据认为,拟议第88a(1)条草案起草非常严谨,目平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见必要性和保持一定程度商业实用主义必要性。

De conformidad con las decisiones sobre la racionalización de los trabajos de la Primera Comisión, en esta etapa de los trabajos de la Comisión se compaginará el debate de temas específicos con la presentación y el examen de todos los proyectos de resolución y decisión.

根据有关第一委员会工作合理化决定,委员会本阶段工作把对具体主题讨论与介绍和审议所有决议草案和决定草案结合一起

Esto se añade a las iniciativas gubernamentales en curso destinadas a valorar los logros de las mujeres en el mundo empresarial, promover la igualdad en el empleo y eliminar la discriminación en el lugar de trabajo y ayudar a las mujeres a compaginar sus compromisos labores y familiares.

这是以目前政府承认妇女企业中成就,推动平等就业和消除工作场所歧视,以及帮助妇女平衡工作和家庭承诺各项倡议为基础

Era preciso que otros instrumentos de política complementasen la IED a fin de generar los recursos necesarios para el desarrollo y que las políticas para captar la IED se compaginaran con otras en las esferas del comercio y las finanzas a fin de lograr un saludable equilibrio entre ellas.

必须用其它政策工具来补充外国直接投资,以便为发展产生必要资源,而吸引外国直接投资政策必须与贸易和金融等领域中其它政策相平衡,以便使政策达到健康平衡点。

Esas medidas forman parte de las iniciativas gubernamentales en curso destinadas a reconocer los logros de las mujeres en el ámbito empresarial, promover la igualdad en el empleo y eliminar la discriminación en el lugar de trabajo, y ayudar a las mujeres a compaginar su trabajo y su vida familiar.

这有赖于政府采取行动,承认妇女商业方面作出成绩,促进平等就业,消除工作场所中歧视,并帮助妇女兼顾工作和家庭责任。

Un ejemplo claro es la necesidad de compaginar el deber de hacer efectivo el dividendo de la paz, por ejemplo mediante proyectos de efecto inmediato, con la necesidad de poner en marcha programas de fomento de la capacidad a largo plazo que son fundamentales para la consolidación de una paz sostenible.

这方面一个明确例子是必须摆平以下两方面,即通过速效项目获得和平红利,同时必须启动对于可持续建设和平至关重要长期能力建设方案。

El Sr. VIDANAPATHIRANA (Observador de Sri Lanka) dice que, como país en desarrollo que concede una gran importancia al desarrollo industrial sostenible, Sri Lanka apoya plenamente la labor de la ONUDI, que ha logrado compaginar las necesidades de desarrollo industrial de los países en desarrollo con las realidades y oportunidades ofrecidas por un entorno internacional globalizado.

VIDANAPATHIRANA先生(斯里兰卡观察员)说,斯里兰卡作为一个十分重视可持续工业发展发展中国家,充分支持工发组织工作,工发组织很好地兼顾到发展中国家工业发展需要与现实情况和全球化国际环境所提供机会。

El Sr. FABER (Luxemburgo), hablando en nombre de la Unión Europea (UE), así como de Bulgaria, Rumania, Croacia, Turquía, Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia, Serbia y Montenegro, Noruega y Ucrania, y haciendo referencia al nombramiento del Auditor Externo, dice que debe compaginarse la necesidad de una rotación periódica con la de una auditoría eficaz.

FABER先生(卢森堡)代表欧洲联盟(欧盟)和保加利亚、罗马尼亚、克罗地亚、土耳其、阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、前南斯拉夫马其顿共和国、塞尔维亚和黑山、挪威和乌克兰发言,提到任命外聘审计员问题时他说,必须兼顾定期轮换和有效审计两方面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 compaginar 的西班牙语例句

用户正在搜索


使失去信誉, 使失去原有习性, 使失去镇静, 使失去职位, 使失去踪迹, 使失声誉, 使失望, 使失效, 使失信誉, 使失贞,

相似单词


compadrear, compadreo, compadrería, compadrito, compaginador, compaginar, compaña, companage, compañerismo, compañero,

tr.

1.«con» 使协调.
2.整理,使有条理..
3.【印】安排(报纸的版).


|→ prnl.
«con» 协调,相符,相称.
Es helper cop yright
近义词
poner en secuencia,  disponer,  ordenar,  organizar,  poner en orden,  arreglar,  conciliar,  poner en paz,  poner en razón,  reconciliar,  bienquistar

反义词
descompaginar,  disturbar,  trastornar,  desajustar,  desarreglar,  descomponer,  desordenar,  desorganizar,  desacomodar,  desaliñar,  desbarajustar,  desestabilizar,  hacer estragos en,  perturbar,  desmesurar,  trabucar,  trastocar

联想词
conjugar使联合;combinar使结合,使组合,使配合;aunar使一致, 使统一;alternar使交替;adaptar使适合;trabajar劳动;dedicarse致力,从事,献身;conciliar调解,使和好;armonizar使协调;desempeñar赎回;dedicar奉献;

Primero, ya me parece bastante poco ético compaginar un cargo público y un puesto privado.

首先,我觉得把公职和私人的事情混在一起是不太道德的。

Compaginar los horarios a veces es imposible.

整理时间表有时候是不可能的。

Esta idea compagina muy bien con su propuesta.

个主意和他的建议非常吻合

Lo ideal es que los dos componentes estén compaginados para generar sinergias.

理想的情况是两个部分都存在并协同工作

Ella y yo no compaginamos.

我和她相处不好

A este respecto se considera necesario que se tengan en cuenta los conocimientos locales y su compaginación con los sistemas modernos de información y comunicación.

据认为,必须考虑地方知识并将之与现代信息和通信系统挂钩

Además, los Estados Partes que estén en condiciones de hacerlo harán frente a la tarea constante de compaginar las actividades de socorro humanitario con los programas de desarrollo.

此外,有能力的缔国将人道主义救济工作与发展计划的持续挑战。

Ello supone que los agentes del orden deben compaginar de manera equilibrada el propósito de la medida y la injerencia en el derecho a la integridad personal de los interesados.

意味着执法人员必须在措施和干预之目的与所涉个人的人格权利之间保持衡。

La Comisión Permanente del Parlamento de Australia sobre la familia y los servicios humanos también está realizando un estudio sobre cómo compaginar el trabajo y la familia.

澳大利亚家庭和公众服务常设委员会议会也在调查取得家庭和工作之间的问题。

El Gobierno ha promovido una serie de medidas legislativas de protección para que las mujeres puedan participar plenamente en la fuerza de trabajo y para ayudar a las empleadas a compaginar sus responsabilidades laborales y familiares.

政府提供一系列立法保护,使妇女能在工作场所充分参与,并协助雇员工作和家庭责任。

A lo largo de toda la Guía se procura compaginar los intereses de los deudores con los de los acreedores (ya sean garantizados, privilegiados u ordinarios), los terceros que resulten afectados, los compradores y demás beneficiarios y el Estado.

本指南自始至终力求兼顾债务人、债权人(无论是有担保的、优先的还是无担保的)、受影响的第三人、购买人和其他受让人以及国家之间的利益。

Quisiera preguntarles a quienes se pronuncian en contra de una votación sobre esta cuestión fundamental cómo compaginan esto con la clara exigencia que se hace en el documento final en cuanto a conseguir resultados en el ámbito de la reforma del Consejo.

我想向所有那些警告不要就个至关重要的问题进行表决的国家提出的问题:它们如何使其立场符合结果文件中明确提出的在改革安理会方取得实际结果的要求?

Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.

据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常严谨,目的是兼顾确保就种删减达成一致意见的必要性和保持一定程度的商业实用主义的必要性。

De conformidad con las decisiones sobre la racionalización de los trabajos de la Primera Comisión, en esta etapa de los trabajos de la Comisión se compaginará el debate de temas específicos con la presentación y el examen de todos los proyectos de resolución y decisión.

根据有关第一委员会工作合理化的决定,委员会本阶段的工作把对具体主题的讨论与介绍和审议所有决议草案和决定草案结合一起

Esto se añade a las iniciativas gubernamentales en curso destinadas a valorar los logros de las mujeres en el mundo empresarial, promover la igualdad en el empleo y eliminar la discriminación en el lugar de trabajo y ayudar a las mujeres a compaginar sus compromisos labores y familiares.

是以目前政府承认妇女在企业中的成就,推动等就业和消除工作场所歧视,以及帮助妇女工作和家庭承诺的各项倡议为基础的。

Era preciso que otros instrumentos de política complementasen la IED a fin de generar los recursos necesarios para el desarrollo y que las políticas para captar la IED se compaginaran con otras en las esferas del comercio y las finanzas a fin de lograr un saludable equilibrio entre ellas.

必须用其它政策工具来补充外国直接投资,以便为发展产生必要的资源,而吸引外国直接投资的政策必须与贸易和金融等领域中其它政策相衡,以便使政策达到健康的衡点。

Esas medidas forman parte de las iniciativas gubernamentales en curso destinadas a reconocer los logros de las mujeres en el ámbito empresarial, promover la igualdad en el empleo y eliminar la discriminación en el lugar de trabajo, y ayudar a las mujeres a compaginar su trabajo y su vida familiar.

有赖于政府采取行动,承认妇女在商业方作出的成绩,促进等就业,消除工作场所中的歧视,并帮助妇女兼顾工作和家庭责任。

Un ejemplo claro es la necesidad de compaginar el deber de hacer efectivo el dividendo de la paz, por ejemplo mediante proyectos de efecto inmediato, con la necesidad de poner en marcha programas de fomento de la capacidad a largo plazo que son fundamentales para la consolidación de una paz sostenible.

的一个明确例子是必须以下两方,即通过速效项目获得和红利,同时必须启动对于可持续建设和至关重要的长期能力建设方案。

El Sr. VIDANAPATHIRANA (Observador de Sri Lanka) dice que, como país en desarrollo que concede una gran importancia al desarrollo industrial sostenible, Sri Lanka apoya plenamente la labor de la ONUDI, que ha logrado compaginar las necesidades de desarrollo industrial de los países en desarrollo con las realidades y oportunidades ofrecidas por un entorno internacional globalizado.

VIDANAPATHIRANA先生(斯里兰卡观察员)说,斯里兰卡作为一个十分重视可持续工业发展的发展中国家,充分支持工发组织的工作,工发组织很好地兼顾到发展中国家的工业发展需要与现实情况和全球化的国际环境所提供的机会。

El Sr. FABER (Luxemburgo), hablando en nombre de la Unión Europea (UE), así como de Bulgaria, Rumania, Croacia, Turquía, Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia, Serbia y Montenegro, Noruega y Ucrania, y haciendo referencia al nombramiento del Auditor Externo, dice que debe compaginarse la necesidad de una rotación periódica con la de una auditoría eficaz.

FABER先生(卢森堡)代表欧洲联盟(欧盟)和保加利亚、罗马尼亚、克罗地亚、土耳其、阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、前南斯拉夫的马其顿共和国、塞尔维亚和黑山、挪威和乌克兰发言,在提到任命外聘审计员的问题时他说,必须兼顾定期轮换和有效审计两方

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 compaginar 的西班牙语例句

用户正在搜索


使脱水, 使脱位, 使驼背, 使外接, 使外切, 使弯曲, 使弯曲的, 使完美, 使完善, 使完整,

相似单词


compadrear, compadreo, compadrería, compadrito, compaginador, compaginar, compaña, companage, compañerismo, compañero,

tr.

1.«con» 使协调.
2.整理,使有条理..
3.【印】安排(报纸的版面).


|→ prnl.
«con» 协调,相符,相称.
Es helper cop yright
poner en secuencia,  disponer,  ordenar,  organizar,  poner en orden,  arreglar,  conciliar,  poner en paz,  poner en razón,  reconciliar,  bienquistar

descompaginar,  disturbar,  trastornar,  desajustar,  desarreglar,  descomponer,  desordenar,  desorganizar,  desacomodar,  desaliñar,  desbarajustar,  desestabilizar,  hacer estragos en,  perturbar,  desmesurar,  trabucar,  trastocar

联想词
conjugar使联合;combinar使结合,使组合,使配合;aunar使一致, 使统一;alternar使交替;adaptar使适合;trabajar劳动;dedicarse致力,从事,献身;conciliar调解,使和好;armonizar使协调;desempeñar赎回;dedicar奉献;

Primero, ya me parece bastante poco ético compaginar un cargo público y un puesto privado.

首先,我觉得把公职和私人的事情混在一起是不太道德的。

Compaginar los horarios a veces es imposible.

整理时间表有时候是不可能的。

Esta idea compagina muy bien con su propuesta.

这个主意和他的建议非常吻合

Lo ideal es que los dos componentes estén compaginados para generar sinergias.

理想的情况是这两个部分都存在并协同工作

Ella y yo no compaginamos.

我和她相处不好

A este respecto se considera necesario que se tengan en cuenta los conocimientos locales y su compaginación con los sistemas modernos de información y comunicación.

据认为,必须考虑地方知识并将之与现代信息和通信系统挂钩

Además, los Estados Partes que estén en condiciones de hacerlo harán frente a la tarea constante de compaginar las actividades de socorro humanitario con los programas de desarrollo.

此外,有能力这样做的缔国将面临平衡人道主救济工作与发展计划的持续挑战。

Ello supone que los agentes del orden deben compaginar de manera equilibrada el propósito de la medida y la injerencia en el derecho a la integridad personal de los interesados.

这意味着执法人员必须在措施和干预之目的与所涉个人的人格权利之间保持平衡。

La Comisión Permanente del Parlamento de Australia sobre la familia y los servicios humanos también está realizando un estudio sobre cómo compaginar el trabajo y la familia.

澳大利亚家庭和公众服务常设委员会议会也在调查取得家庭和工作之间的平衡问题。

El Gobierno ha promovido una serie de medidas legislativas de protección para que las mujeres puedan participar plenamente en la fuerza de trabajo y para ayudar a las empleadas a compaginar sus responsabilidades laborales y familiares.

政府提供一系列立法保护,使妇女能在工作场所充分参与,并协助雇员平衡工作和家庭责任。

A lo largo de toda la Guía se procura compaginar los intereses de los deudores con los de los acreedores (ya sean garantizados, privilegiados u ordinarios), los terceros que resulten afectados, los compradores y demás beneficiarios y el Estado.

本指南自始至终力求兼顾债务人、债权人(无论是有担保的、优先的还是无担保的)、的第三人、购买人和其他让人以及国家之间的利益。

Quisiera preguntarles a quienes se pronuncian en contra de una votación sobre esta cuestión fundamental cómo compaginan esto con la clara exigencia que se hace en el documento final en cuanto a conseguir resultados en el ámbito de la reforma del Consejo.

我想向所有那些警告不要就这个至关重要的问题进行表决的国家提出这样的问题:它们如何使其立场符合结果文件中明确提出的在改革安理会方面取得实际结果的要求?

Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.

据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常严谨,目的是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见的必要性和保持一定程度的商业实用主的必要性。

De conformidad con las decisiones sobre la racionalización de los trabajos de la Primera Comisión, en esta etapa de los trabajos de la Comisión se compaginará el debate de temas específicos con la presentación y el examen de todos los proyectos de resolución y decisión.

根据有关第一委员会工作合理化的决定,委员会本阶段的工作把对具体主题的讨论与介绍和审议所有决议草案和决定草案结合一起

Esto se añade a las iniciativas gubernamentales en curso destinadas a valorar los logros de las mujeres en el mundo empresarial, promover la igualdad en el empleo y eliminar la discriminación en el lugar de trabajo y ayudar a las mujeres a compaginar sus compromisos labores y familiares.

这是以目前政府承认妇女在企业中的成就,推动平等就业和消除工作场所歧视,以及帮助妇女平衡工作和家庭承诺的各项倡议为基础的。

Era preciso que otros instrumentos de política complementasen la IED a fin de generar los recursos necesarios para el desarrollo y que las políticas para captar la IED se compaginaran con otras en las esferas del comercio y las finanzas a fin de lograr un saludable equilibrio entre ellas.

必须用其它政策工具来补充外国直接投资,以便为发展产生必要的资源,而吸引外国直接投资的政策必须与贸易和金融等领域中其它政策相平衡,以便使政策达到健康的平衡点。

Esas medidas forman parte de las iniciativas gubernamentales en curso destinadas a reconocer los logros de las mujeres en el ámbito empresarial, promover la igualdad en el empleo y eliminar la discriminación en el lugar de trabajo, y ayudar a las mujeres a compaginar su trabajo y su vida familiar.

这有赖于政府采取行动,承认妇女在商业方面作出的成绩,促进平等就业,消除工作场所中的歧视,并帮助妇女兼顾工作和家庭责任。

Un ejemplo claro es la necesidad de compaginar el deber de hacer efectivo el dividendo de la paz, por ejemplo mediante proyectos de efecto inmediato, con la necesidad de poner en marcha programas de fomento de la capacidad a largo plazo que son fundamentales para la consolidación de una paz sostenible.

这方面的一个明确例子是必须摆平以下两方面,即通过速效项目获得和平红利,同时必须启动对于可持续建设和平至关重要的长期能力建设方案。

El Sr. VIDANAPATHIRANA (Observador de Sri Lanka) dice que, como país en desarrollo que concede una gran importancia al desarrollo industrial sostenible, Sri Lanka apoya plenamente la labor de la ONUDI, que ha logrado compaginar las necesidades de desarrollo industrial de los países en desarrollo con las realidades y oportunidades ofrecidas por un entorno internacional globalizado.

VIDANAPATHIRANA先生(斯里兰卡观察员)说,斯里兰卡作为一个十分重视可持续工业发展的发展中国家,充分支持工发组织的工作,工发组织很好地兼顾到发展中国家的工业发展需要与现实情况和全球化的国际环境所提供的机会。

El Sr. FABER (Luxemburgo), hablando en nombre de la Unión Europea (UE), así como de Bulgaria, Rumania, Croacia, Turquía, Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia, Serbia y Montenegro, Noruega y Ucrania, y haciendo referencia al nombramiento del Auditor Externo, dice que debe compaginarse la necesidad de una rotación periódica con la de una auditoría eficaz.

FABER先生(卢森堡)代表欧洲联盟(欧盟)和保加利亚、罗马尼亚、克罗地亚、土耳其、阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、前南斯拉夫的马其顿共和国、塞尔维亚和黑山、挪威和乌克兰发言,在提到任命外聘审计员的问题时他说,必须兼顾定期轮换和有效审计两方面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 compaginar 的西班牙语例句

用户正在搜索


使无效, 使无言以对, 使误信, 使西班牙语化, 使牺牲, 使息怒, 使稀薄, 使稀疏, 使熄灭, 使习惯,

相似单词


compadrear, compadreo, compadrería, compadrito, compaginador, compaginar, compaña, companage, compañerismo, compañero,

tr.

1.«con» 使协调.
2.整理,使有条理..
3.【印】安排(报纸的版面).


|→ prnl.
«con» 协调,相符,相称.
Es helper cop yright
近义词
poner en secuencia,  disponer,  ordenar,  organizar,  poner en orden,  arreglar,  conciliar,  poner en paz,  poner en razón,  reconciliar,  bienquistar

反义词
descompaginar,  disturbar,  trastornar,  desajustar,  desarreglar,  descomponer,  desordenar,  desorganizar,  desacomodar,  desaliñar,  desbarajustar,  desestabilizar,  hacer estragos en,  perturbar,  desmesurar,  trabucar,  trastocar

联想词
conjugar使联合;combinar使结合,使组合,使配合;aunar使一致, 使统一;alternar使交替;adaptar使适合;trabajar劳动;dedicarse致力,从事,献身;conciliar调解,使和好;armonizar使协调;desempeñar赎回;dedicar奉献;

Primero, ya me parece bastante poco ético compaginar un cargo público y un puesto privado.

首先,我觉得把公职和私人的事情混在一起是不太道德的。

Compaginar los horarios a veces es imposible.

整理时间表有时候是不可能的。

Esta idea compagina muy bien con su propuesta.

这个主意和他的建议非常吻合

Lo ideal es que los dos componentes estén compaginados para generar sinergias.

理想的情况是这两个存在并协同工作

Ella y yo no compaginamos.

我和她相处不好

A este respecto se considera necesario que se tengan en cuenta los conocimientos locales y su compaginación con los sistemas modernos de información y comunicación.

据认为,必须考虑地方知识并将之与现代信息和通信系统挂钩

Además, los Estados Partes que estén en condiciones de hacerlo harán frente a la tarea constante de compaginar las actividades de socorro humanitario con los programas de desarrollo.

此外,有能力这样做的缔国将面临平衡人道主义救济工作与发展计划的持续挑战。

Ello supone que los agentes del orden deben compaginar de manera equilibrada el propósito de la medida y la injerencia en el derecho a la integridad personal de los interesados.

这意味着执法人员必须在措施和干预之目的与所涉个人的人之间保持平衡。

La Comisión Permanente del Parlamento de Australia sobre la familia y los servicios humanos también está realizando un estudio sobre cómo compaginar el trabajo y la familia.

澳大亚家庭和公众服务常设委员会议会也在调查取得家庭和工作之间的平衡问题。

El Gobierno ha promovido una serie de medidas legislativas de protección para que las mujeres puedan participar plenamente en la fuerza de trabajo y para ayudar a las empleadas a compaginar sus responsabilidades laborales y familiares.

政府提供一系列立法保护,使妇女能在工作场所充参与,并协助雇员平衡工作和家庭责任。

A lo largo de toda la Guía se procura compaginar los intereses de los deudores con los de los acreedores (ya sean garantizados, privilegiados u ordinarios), los terceros que resulten afectados, los compradores y demás beneficiarios y el Estado.

本指南自始至终力求兼顾债务人、债权人(无论是有担保的、优先的还是无担保的)、受影响的第三人、购买人和其他受让人以及国家之间的益。

Quisiera preguntarles a quienes se pronuncian en contra de una votación sobre esta cuestión fundamental cómo compaginan esto con la clara exigencia que se hace en el documento final en cuanto a conseguir resultados en el ámbito de la reforma del Consejo.

我想向所有那些警告不要就这个至关重要的问题进行表决的国家提出这样的问题:它们如何使其立场符合结果文件中明确提出的在改革安理会方面取得实际结果的要求?

Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.

据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常严谨,目的是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见的必要性和保持一定程度的商业实用主义的必要性。

De conformidad con las decisiones sobre la racionalización de los trabajos de la Primera Comisión, en esta etapa de los trabajos de la Comisión se compaginará el debate de temas específicos con la presentación y el examen de todos los proyectos de resolución y decisión.

根据有关第一委员会工作合理化的决定,委员会本阶段的工作把对具体主题的讨论与介绍和审议所有决议草案和决定草案结合一起

Esto se añade a las iniciativas gubernamentales en curso destinadas a valorar los logros de las mujeres en el mundo empresarial, promover la igualdad en el empleo y eliminar la discriminación en el lugar de trabajo y ayudar a las mujeres a compaginar sus compromisos labores y familiares.

这是以目前政府承认妇女在企业中的成就,推动平等就业和消除工作场所歧视,以及帮助妇女平衡工作和家庭承诺的各项倡议为基础的。

Era preciso que otros instrumentos de política complementasen la IED a fin de generar los recursos necesarios para el desarrollo y que las políticas para captar la IED se compaginaran con otras en las esferas del comercio y las finanzas a fin de lograr un saludable equilibrio entre ellas.

必须用其它政策工具来补充外国直接投资,以便为发展产生必要的资源,而吸引外国直接投资的政策必须与贸易和金融等领域中其它政策相平衡,以便使政策达到健康的平衡点。

Esas medidas forman parte de las iniciativas gubernamentales en curso destinadas a reconocer los logros de las mujeres en el ámbito empresarial, promover la igualdad en el empleo y eliminar la discriminación en el lugar de trabajo, y ayudar a las mujeres a compaginar su trabajo y su vida familiar.

这有赖于政府采取行动,承认妇女在商业方面作出的成绩,促进平等就业,消除工作场所中的歧视,并帮助妇女兼顾工作和家庭责任。

Un ejemplo claro es la necesidad de compaginar el deber de hacer efectivo el dividendo de la paz, por ejemplo mediante proyectos de efecto inmediato, con la necesidad de poner en marcha programas de fomento de la capacidad a largo plazo que son fundamentales para la consolidación de una paz sostenible.

这方面的一个明确例子是必须摆平以下两方面,即通过速效项目获得和平红,同时必须启动对于可持续建设和平至关重要的长期能力建设方案。

El Sr. VIDANAPATHIRANA (Observador de Sri Lanka) dice que, como país en desarrollo que concede una gran importancia al desarrollo industrial sostenible, Sri Lanka apoya plenamente la labor de la ONUDI, que ha logrado compaginar las necesidades de desarrollo industrial de los países en desarrollo con las realidades y oportunidades ofrecidas por un entorno internacional globalizado.

VIDANAPATHIRANA先生(斯里兰卡观察员)说,斯里兰卡作为一个十重视可持续工业发展的发展中国家,充支持工发组织的工作,工发组织很好地兼顾到发展中国家的工业发展需要与现实情况和全球化的国际环境所提供的机会。

El Sr. FABER (Luxemburgo), hablando en nombre de la Unión Europea (UE), así como de Bulgaria, Rumania, Croacia, Turquía, Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia, Serbia y Montenegro, Noruega y Ucrania, y haciendo referencia al nombramiento del Auditor Externo, dice que debe compaginarse la necesidad de una rotación periódica con la de una auditoría eficaz.

FABER先生(卢森堡)代表欧洲联盟(欧盟)和保加亚、罗马尼亚、克罗地亚、土耳其、阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、前南斯拉夫的马其顿共和国、塞尔维亚和黑山、挪威和乌克兰发言,在提到任命外聘审计员的问题时他说,必须兼顾定期轮换和有效审计两方面。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 compaginar 的西班牙语例句

用户正在搜索


使现出(某种)表情, 使现代化, 使现实化, 使陷入, 使陷入困境, 使陷入深渊, 使相等, 使相符, 使相似, 使相同,

相似单词


compadrear, compadreo, compadrería, compadrito, compaginador, compaginar, compaña, companage, compañerismo, compañero,

tr.

1.«con» 使协调.
2.整理,使有条理..
3.【印】安排(报纸版面).


|→ prnl.
«con» 协调,相符,相称.
Es helper cop yright
近义词
poner en secuencia,  disponer,  ordenar,  organizar,  poner en orden,  arreglar,  conciliar,  poner en paz,  poner en razón,  reconciliar,  bienquistar

反义词
descompaginar,  disturbar,  trastornar,  desajustar,  desarreglar,  descomponer,  desordenar,  desorganizar,  desacomodar,  desaliñar,  desbarajustar,  desestabilizar,  hacer estragos en,  perturbar,  desmesurar,  trabucar,  trastocar

联想词
conjugar使联合;combinar使结合,使组合,使配合;aunar使一致, 使统一;alternar使交替;adaptar使适合;trabajar劳动;dedicarse致力,从事,献身;conciliar调解,使和好;armonizar使协调;desempeñar赎回;dedicar奉献;

Primero, ya me parece bastante poco ético compaginar un cargo público y un puesto privado.

首先,我觉得把公职和私人事情混在一起是不太道德

Compaginar los horarios a veces es imposible.

整理时间表有时候是不可

Esta idea compagina muy bien con su propuesta.

个主意和他非常吻合

Lo ideal es que los dos componentes estén compaginados para generar sinergias.

理想情况是两个部分都存在并协同工作

Ella y yo no compaginamos.

我和她相处不好

A este respecto se considera necesario que se tengan en cuenta los conocimientos locales y su compaginación con los sistemas modernos de información y comunicación.

据认为,必须考虑地方知识并将之与现代信息和通信系统挂钩

Además, los Estados Partes que estén en condiciones de hacerlo harán frente a la tarea constante de compaginar las actividades de socorro humanitario con los programas de desarrollo.

此外,有样做国将面临平衡人道主义救济工作与发展计划持续挑战。

Ello supone que los agentes del orden deben compaginar de manera equilibrada el propósito de la medida y la injerencia en el derecho a la integridad personal de los interesados.

意味着执法人员必须在措施和干预之目与所涉个人人格权利之间保持平衡。

La Comisión Permanente del Parlamento de Australia sobre la familia y los servicios humanos también está realizando un estudio sobre cómo compaginar el trabajo y la familia.

澳大利亚家庭和公众服务常设委员也在调查取得家庭和工作之间平衡问题。

El Gobierno ha promovido una serie de medidas legislativas de protección para que las mujeres puedan participar plenamente en la fuerza de trabajo y para ayudar a las empleadas a compaginar sus responsabilidades laborales y familiares.

政府提供一系列立法保护,使妇女在工作场所充分参与,并协助雇员平衡工作和家庭责任。

A lo largo de toda la Guía se procura compaginar los intereses de los deudores con los de los acreedores (ya sean garantizados, privilegiados u ordinarios), los terceros que resulten afectados, los compradores y demás beneficiarios y el Estado.

本指南自始至终力求兼顾债务人、债权人(无论是有担保、优先还是无担保)、受影响第三人、购买人和其他受让人以及国家之间利益。

Quisiera preguntarles a quienes se pronuncian en contra de una votación sobre esta cuestión fundamental cómo compaginan esto con la clara exigencia que se hace en el documento final en cuanto a conseguir resultados en el ámbito de la reforma del Consejo.

我想向所有那些警告不要就个至关重要问题进行表决国家提出问题:它们如何使其立场符合结果文件中明确提出在改革安理方面取得实际结果要求?

Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.

据认为,拟第88a(1)条草案起草非常严谨,目平衡兼顾确保就种删减达成一致意见必要性和保持一定程度商业实用主义必要性。

De conformidad con las decisiones sobre la racionalización de los trabajos de la Primera Comisión, en esta etapa de los trabajos de la Comisión se compaginará el debate de temas específicos con la presentación y el examen de todos los proyectos de resolución y decisión.

根据有关第一委员工作合理化决定,委员本阶段工作把对具体主题讨论与介绍和审所有决草案和决定草案结合一起

Esto se añade a las iniciativas gubernamentales en curso destinadas a valorar los logros de las mujeres en el mundo empresarial, promover la igualdad en el empleo y eliminar la discriminación en el lugar de trabajo y ayudar a las mujeres a compaginar sus compromisos labores y familiares.

是以目前政府承认妇女在企业中成就,推动平等就业和消除工作场所歧视,以及帮助妇女平衡工作和家庭承诺各项倡为基础

Era preciso que otros instrumentos de política complementasen la IED a fin de generar los recursos necesarios para el desarrollo y que las políticas para captar la IED se compaginaran con otras en las esferas del comercio y las finanzas a fin de lograr un saludable equilibrio entre ellas.

必须用其它政策工具来补充外国直接投资,以便为发展产生必要资源,而吸引外国直接投资政策必须与贸易和金融等领域中其它政策相平衡,以便使政策达到健康平衡点。

Esas medidas forman parte de las iniciativas gubernamentales en curso destinadas a reconocer los logros de las mujeres en el ámbito empresarial, promover la igualdad en el empleo y eliminar la discriminación en el lugar de trabajo, y ayudar a las mujeres a compaginar su trabajo y su vida familiar.

有赖于政府采取行动,承认妇女在商业方面作出成绩,促进平等就业,消除工作场所中歧视,并帮助妇女兼顾工作和家庭责任。

Un ejemplo claro es la necesidad de compaginar el deber de hacer efectivo el dividendo de la paz, por ejemplo mediante proyectos de efecto inmediato, con la necesidad de poner en marcha programas de fomento de la capacidad a largo plazo que son fundamentales para la consolidación de una paz sostenible.

方面一个明确例子是必须摆平以下两方面,即通过速效项目获得和平红利,同时必须启动对于可持续建设和平至关重要长期力建设方案。

El Sr. VIDANAPATHIRANA (Observador de Sri Lanka) dice que, como país en desarrollo que concede una gran importancia al desarrollo industrial sostenible, Sri Lanka apoya plenamente la labor de la ONUDI, que ha logrado compaginar las necesidades de desarrollo industrial de los países en desarrollo con las realidades y oportunidades ofrecidas por un entorno internacional globalizado.

VIDANAPATHIRANA先生(斯里兰卡观察员)说,斯里兰卡作为一个十分重视可持续工业发展发展中国家,充分支持工发组织工作,工发组织很好地兼顾到发展中国家工业发展需要与现实情况和全球化国际环境所提供

El Sr. FABER (Luxemburgo), hablando en nombre de la Unión Europea (UE), así como de Bulgaria, Rumania, Croacia, Turquía, Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia, Serbia y Montenegro, Noruega y Ucrania, y haciendo referencia al nombramiento del Auditor Externo, dice que debe compaginarse la necesidad de una rotación periódica con la de una auditoría eficaz.

FABER先生(卢森堡)代表欧洲联盟(欧盟)和保加利亚、罗马尼亚、克罗地亚、土耳其、阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、前南斯拉夫马其顿共和国、塞尔维亚和黑山、挪威和乌克兰发言,在提到任命外聘审计员问题时他说,必须兼顾定期轮换和有效审计两方面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 compaginar 的西班牙语例句

用户正在搜索


使消亡, 使消肿, 使小性子的, 使协调, 使协调一致, 使斜靠, 使斜倚, 使谐振, 使泄气, 使心烦,

相似单词


compadrear, compadreo, compadrería, compadrito, compaginador, compaginar, compaña, companage, compañerismo, compañero,