Abandonó en el final de los comicios.
在最后的大选中他放弃了。
Abandonó en el final de los comicios.
在最后的大选中他放弃了。
El mes próximo se celebrarán los comicios.
大选下个月进行。
Las mujeres también tienen derecho a participar en los comicios donde se eligen escaños generales.
妇女还有权竞选般席位。
Instamos al Gobierno de Israel a adoptar las medidas necesarias para contribuir al éxito de los comicios.
我们敦促以色列政府采取必要步骤以促进那些选举的成功。
La redacción de una nueva constitución podría tener repercusiones profundas en el sistema electoral y en los comicios.
新宪法的起草工作会对选举制度和选举程序产生深远的影响。
El Consejo exhorta a Israel a que coopere plenamente con la Autoridad Palestina en la facilitación de los preparativos y la celebración de los comicios.
安理会敦促以色列与巴勒斯坦权力机构进行全面合作,以促进选举的备与举行。
Celebramos que tal diálogo haya sido iniciado por las autoridades haitianas, pero tal convocatoria debe apuntar a la participación de todos y debe prolongarse más allá de los comicios.
我们满意地注意到,海地当局已经展开了这种对话,但这次行动必须得到促进所有利益有关者参与的努力的支持,而且必须延续到选举之后。
El Territorio no está representado en el Senado de los Estados Unidos y no tiene derecho constitucional a participar en los comicios para elegir al Presidente de los Estados Unidos.
在美国参院中没有任何代表,领土也不享有参与选举美国总统的宪法权利。
La ONUB proporcionó asistencia técnica y logística a la Comisión Nacional Electoral Independiente para organizar las elecciones y coordinó estrechamente con el Gobierno las cuestiones de seguridad durante los comicios.
ONUB在组织选举方面向国家独立选举委员会提供技术和后勤援助,另外在投票期间提供安全方面与政府密切协作。
Si se aceptase la idea de establecer una asamblea constitucional, sus representantes, que no pasarían de 100, serían elegidos en comicios especiales sobre la base del siguiente principio: por cada ciudadano, un voto.
如果接受制宪会的想法,与会代表将会按照每名
票的原则经特别选举产生,人数不会超过100人。
Los participantes reafirmaron su compromiso de acelerar la preparación de los comicios, incluso prestando servicios de seguridad en las zonas inestables, y de aumentar la participación del Gobierno en la financiación del proceso electoral.
与会者重申致力于加快选举的备工作,包括在动乱地区提供安保,政府进
步参与向组织选举提供资金。
Por último, la Comisión Consultiva debe explicar su recomendación de que el despliegue de personal de apoyo a las elecciones se lleve a cabo por etapas, pues los comicios tendrán lugar dentro de un lapso de seis meses.
最后,鉴于选举将在六个月内举行,咨询委员会应该解释它为何建分阶段部署选举支助人员。
El 31 de mayo se pospuso la repetición de una parte de las elecciones municipales en Gaza, en medio de grandes tensiones entre las facciones palestinas, ya que Hamas había declarado su intención de boicotear los comicios y sus resultados.
31日,在巴勒斯坦各派别之间的紧张气氛中,由于哈马斯宣布打算抵制投票及其投票结果,因此些城市的重选工作被迫拖延。
La Unión Europea hace un llamamiento a los candidatos, sus partidos y sus simpatizantes para que sigan teniendo la actitud responsable de que hicieron gala durante la campaña electoral y los comicios, y para que respeten los procedimientos establecidos.
欧洲联盟呼吁候选人、其政党和支持者继续体现出他们在竞选和投票期间的负责任的态度,并遵守既定程序。
Hay retrasos inevitables en la aplicación del calendario electoral que arrojan dudas entendibles sobre la posibilidad de que se celebren unos comicios presidenciales dignos de credibilidad el 30 de octubre, habida cuenta de la sucesión de hechos de los que el Consejo de Seguridad ya está al corriente.
鉴于安理会所知的系列事件,选举时刻表的执行工作出现了不可避免的延误,这对在10月30日进行可信的总统选举的可能性产生了合理的怀疑。
Para este año está prevista la celebración de elecciones en tres de los países que figuran en el programa de trabajo del Consejo, comicios que podrían demostrar por fin el poder del voto sobre el de la bala como medio de transferencia legítima de la autoridad en esa parte del mundo.
安理会程上的三个国家拟定于今年举行选举,选举能够最终证实投票的力量要大于子弹的力量,投票应该成为世界该地区合法权力转移的手段。
Para contribuir a ese fin, las Naciones Unidas y los organismos especializados, con el apoyo de los Estados Miembros, deben encontrar la manera de asegurar un seguimiento constante y sostenido de la asistencia electoral, a fin de que su contribución no sea inútil y que se siga avanzando mucho después de la celebración de los comicios.
为实现这个目标,联合国及其专门机构必须在会员国的支持下,制定方法,确保向我们的选举援助提供连贯和持久的后续行动,以期我们的贡献不会消失,确保在选举之后仍有长期不断的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Abandonó en el final de los comicios.
在最后的大选中他放弃了。
El mes próximo se celebrarán los comicios.
大选下个月进行。
Las mujeres también tienen derecho a participar en los comicios donde se eligen escaños generales.
妇女还有权竞选一般席位。
Instamos al Gobierno de Israel a adoptar las medidas necesarias para contribuir al éxito de los comicios.
我们敦促以色列政府采取必要步骤以促进那些选举的。
La redacción de una nueva constitución podría tener repercusiones profundas en el sistema electoral y en los comicios.
宪法的起草工作会对选举制度和选举程序产生深远的影响。
El Consejo exhorta a Israel a que coopere plenamente con la Autoridad Palestina en la facilitación de los preparativos y la celebración de los comicios.
安理会敦促以色列与巴勒斯坦权力机构进行全面合作,以促进选举的备与举行。
Celebramos que tal diálogo haya sido iniciado por las autoridades haitianas, pero tal convocatoria debe apuntar a la participación de todos y debe prolongarse más allá de los comicios.
我们满意地注意到,海地当局已经展开了这种对话,但这次行动必得到促进所有利益有关者参与的努力的支持,而且必
到选举之后。
El Territorio no está representado en el Senado de los Estados Unidos y no tiene derecho constitucional a participar en los comicios para elegir al Presidente de los Estados Unidos.
在美国参议院中没有任何代表,领土也不享有参与选举美国总统的宪法权利。
La ONUB proporcionó asistencia técnica y logística a la Comisión Nacional Electoral Independiente para organizar las elecciones y coordinó estrechamente con el Gobierno las cuestiones de seguridad durante los comicios.
ONUB在组织选举方面向国家独立选举委员会提供技术和后勤援助,另外在投票期间提供安全方面与政府密切协作。
Si se aceptase la idea de establecer una asamblea constitucional, sus representantes, que no pasarían de 100, serían elegidos en comicios especiales sobre la base del siguiente principio: por cada ciudadano, un voto.
如果接受制宪会议的想法,与会代表将会按照每名公民一票的原则经特别选举产生,人数不会超过100人。
Los participantes reafirmaron su compromiso de acelerar la preparación de los comicios, incluso prestando servicios de seguridad en las zonas inestables, y de aumentar la participación del Gobierno en la financiación del proceso electoral.
与会者重申致力于加快选举的备工作,包括在动乱地区提供安保,政府进一步参与向组织选举提供资金。
Por último, la Comisión Consultiva debe explicar su recomendación de que el despliegue de personal de apoyo a las elecciones se lleve a cabo por etapas, pues los comicios tendrán lugar dentro de un lapso de seis meses.
最后,鉴于选举将在六个月内举行,咨询委员会应该解释它为何建议分阶段部署选举支助人员。
El 31 de mayo se pospuso la repetición de una parte de las elecciones municipales en Gaza, en medio de grandes tensiones entre las facciones palestinas, ya que Hamas había declarado su intención de boicotear los comicios y sus resultados.
31日,在巴勒斯坦各派别之间的紧张气氛中,由于哈马斯宣布打算抵制投票及其投票结果,因此一些城市的重选工作被迫拖。
La Unión Europea hace un llamamiento a los candidatos, sus partidos y sus simpatizantes para que sigan teniendo la actitud responsable de que hicieron gala durante la campaña electoral y los comicios, y para que respeten los procedimientos establecidos.
欧洲联盟呼吁候选人、其政党和支持者继体现出他们在竞选和投票期间的负责任的态度,并遵守既定程序。
Hay retrasos inevitables en la aplicación del calendario electoral que arrojan dudas entendibles sobre la posibilidad de que se celebren unos comicios presidenciales dignos de credibilidad el 30 de octubre, habida cuenta de la sucesión de hechos de los que el Consejo de Seguridad ya está al corriente.
鉴于安理会所知的一系列事件,选举时刻表的执行工作出现了不可避免的误,这对在10月30日进行可信的总统选举的可能性产生了合理的怀疑。
Para este año está prevista la celebración de elecciones en tres de los países que figuran en el programa de trabajo del Consejo, comicios que podrían demostrar por fin el poder del voto sobre el de la bala como medio de transferencia legítima de la autoridad en esa parte del mundo.
安理会议程上的三个国家拟定于今年举行选举,选举能够最终证实投票的力量要大于子弹的力量,投票应该为世界该地区合法权力转移的手段。
Para contribuir a ese fin, las Naciones Unidas y los organismos especializados, con el apoyo de los Estados Miembros, deben encontrar la manera de asegurar un seguimiento constante y sostenido de la asistencia electoral, a fin de que su contribución no sea inútil y que se siga avanzando mucho después de la celebración de los comicios.
为实现这个目标,联合国及其专门机构必在会员国的支持下,制定方法,确保向我们的选举援助提供连贯和持久的后
行动,以期我们的贡献不会消失,确保在选举之后仍有长期不断的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Abandonó en el final de los comicios.
在最后的大中他放弃了。
El mes próximo se celebrarán los comicios.
大下个月进行。
Las mujeres también tienen derecho a participar en los comicios donde se eligen escaños generales.
妇女还有权竞一般席位。
Instamos al Gobierno de Israel a adoptar las medidas necesarias para contribuir al éxito de los comicios.
我们敦促以色列政府采取必要步骤以促进那些的成功。
La redacción de una nueva constitución podría tener repercusiones profundas en el sistema electoral y en los comicios.
新宪法的起草工作会对度和
程序产生深远的影响。
El Consejo exhorta a Israel a que coopere plenamente con la Autoridad Palestina en la facilitación de los preparativos y la celebración de los comicios.
安理会敦促以色列巴勒斯坦权力机构进行全面合作,以促进
的
备
行。
Celebramos que tal diálogo haya sido iniciado por las autoridades haitianas, pero tal convocatoria debe apuntar a la participación de todos y debe prolongarse más allá de los comicios.
我们满意地注意到,海地当局已经展开了这种对话,但这次行动必须得到促进所有利益有关的努力的支持,而且必须延续到
之后。
El Territorio no está representado en el Senado de los Estados Unidos y no tiene derecho constitucional a participar en los comicios para elegir al Presidente de los Estados Unidos.
在美国议院中没有任何代表,领土也不享有
美国总统的宪法权利。
La ONUB proporcionó asistencia técnica y logística a la Comisión Nacional Electoral Independiente para organizar las elecciones y coordinó estrechamente con el Gobierno las cuestiones de seguridad durante los comicios.
ONUB在组织方面向国家独立
委员会提供技术和后勤援助,另外在投票期间提供安全方面
政府密切协作。
Si se aceptase la idea de establecer una asamblea constitucional, sus representantes, que no pasarían de 100, serían elegidos en comicios especiales sobre la base del siguiente principio: por cada ciudadano, un voto.
如果接受宪会议的想法,
会代表将会按照每名公民一票的原则经特别
产生,人数不会超过100人。
Los participantes reafirmaron su compromiso de acelerar la preparación de los comicios, incluso prestando servicios de seguridad en las zonas inestables, y de aumentar la participación del Gobierno en la financiación del proceso electoral.
会
重申致力于加快
的
备工作,包括在动乱地区提供安保,政府进一步
向组织
提供资金。
Por último, la Comisión Consultiva debe explicar su recomendación de que el despliegue de personal de apoyo a las elecciones se lleve a cabo por etapas, pues los comicios tendrán lugar dentro de un lapso de seis meses.
最后,鉴于将在六个月内
行,咨询委员会应该解释它为何建议分阶段部署
支助人员。
El 31 de mayo se pospuso la repetición de una parte de las elecciones municipales en Gaza, en medio de grandes tensiones entre las facciones palestinas, ya que Hamas había declarado su intención de boicotear los comicios y sus resultados.
31日,在巴勒斯坦各派别之间的紧张气氛中,由于哈马斯宣布打算抵投票及其投票结果,因此一些城市的重
工作被迫拖延。
La Unión Europea hace un llamamiento a los candidatos, sus partidos y sus simpatizantes para que sigan teniendo la actitud responsable de que hicieron gala durante la campaña electoral y los comicios, y para que respeten los procedimientos establecidos.
欧洲联盟呼吁候人、其政党和支持
继续体现出他们在竞
和投票期间的负责任的态度,并遵守既定程序。
Hay retrasos inevitables en la aplicación del calendario electoral que arrojan dudas entendibles sobre la posibilidad de que se celebren unos comicios presidenciales dignos de credibilidad el 30 de octubre, habida cuenta de la sucesión de hechos de los que el Consejo de Seguridad ya está al corriente.
鉴于安理会所知的一系列事件,时刻表的执行工作出现了不可避免的延误,这对在10月30日进行可信的总统
的可能性产生了合理的怀疑。
Para este año está prevista la celebración de elecciones en tres de los países que figuran en el programa de trabajo del Consejo, comicios que podrían demostrar por fin el poder del voto sobre el de la bala como medio de transferencia legítima de la autoridad en esa parte del mundo.
安理会议程上的三个国家拟定于今年行
,
能够最终证实投票的力量要大于子弹的力量,投票应该成为世界该地区合法权力转移的手段。
Para contribuir a ese fin, las Naciones Unidas y los organismos especializados, con el apoyo de los Estados Miembros, deben encontrar la manera de asegurar un seguimiento constante y sostenido de la asistencia electoral, a fin de que su contribución no sea inútil y que se siga avanzando mucho después de la celebración de los comicios.
为实现这个目标,联合国及其专门机构必须在会员国的支持下,定方法,确保向我们的
援助提供连贯和持久的后续行动,以期我们的贡献不会消失,确保在
之后仍有长期不断的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Abandonó en el final de los comicios.
在最后的大选他放弃了。
El mes próximo se celebrarán los comicios.
大选下个月进行。
Las mujeres también tienen derecho a participar en los comicios donde se eligen escaños generales.
妇女还有权竞选一般席位。
Instamos al Gobierno de Israel a adoptar las medidas necesarias para contribuir al éxito de los comicios.
我们敦促以色列政府采步骤以促进那些选举的成功。
La redacción de una nueva constitución podría tener repercusiones profundas en el sistema electoral y en los comicios.
新宪法的起草工作会对选举制度和选举程序产生深远的影响。
El Consejo exhorta a Israel a que coopere plenamente con la Autoridad Palestina en la facilitación de los preparativos y la celebración de los comicios.
安理会敦促以色列与巴勒斯坦权力机构进行全面合作,以促进选举的备与举行。
Celebramos que tal diálogo haya sido iniciado por las autoridades haitianas, pero tal convocatoria debe apuntar a la participación de todos y debe prolongarse más allá de los comicios.
我们满意地注意到,海地当局已经展开了这种对话,但这次行动须得到促进所有利益有关者参与的努力的支持,而且
须延续到选举之后。
El Territorio no está representado en el Senado de los Estados Unidos y no tiene derecho constitucional a participar en los comicios para elegir al Presidente de los Estados Unidos.
在美国参议有任何代表,领土也不享有参与选举美国总统的宪法权利。
La ONUB proporcionó asistencia técnica y logística a la Comisión Nacional Electoral Independiente para organizar las elecciones y coordinó estrechamente con el Gobierno las cuestiones de seguridad durante los comicios.
ONUB在组织选举方面向国家独立选举委员会提供技术和后勤援助,另外在投票期间提供安全方面与政府密切协作。
Si se aceptase la idea de establecer una asamblea constitucional, sus representantes, que no pasarían de 100, serían elegidos en comicios especiales sobre la base del siguiente principio: por cada ciudadano, un voto.
如果接受制宪会议的想法,与会代表将会按照每名公民一票的原则经特别选举产生,人数不会超过100人。
Los participantes reafirmaron su compromiso de acelerar la preparación de los comicios, incluso prestando servicios de seguridad en las zonas inestables, y de aumentar la participación del Gobierno en la financiación del proceso electoral.
与会者重申致力于加快选举的备工作,包括在动乱地区提供安保,政府进一步参与向组织选举提供资金。
Por último, la Comisión Consultiva debe explicar su recomendación de que el despliegue de personal de apoyo a las elecciones se lleve a cabo por etapas, pues los comicios tendrán lugar dentro de un lapso de seis meses.
最后,鉴于选举将在六个月内举行,咨询委员会应该解释它为何建议分阶段部署选举支助人员。
El 31 de mayo se pospuso la repetición de una parte de las elecciones municipales en Gaza, en medio de grandes tensiones entre las facciones palestinas, ya que Hamas había declarado su intención de boicotear los comicios y sus resultados.
31日,在巴勒斯坦各派别之间的紧张气氛,由于哈马斯宣布打算抵制投票及其投票结果,因此一些城市的重选工作被迫拖延。
La Unión Europea hace un llamamiento a los candidatos, sus partidos y sus simpatizantes para que sigan teniendo la actitud responsable de que hicieron gala durante la campaña electoral y los comicios, y para que respeten los procedimientos establecidos.
欧洲联盟呼吁候选人、其政党和支持者继续体现出他们在竞选和投票期间的负责任的态度,并遵守既定程序。
Hay retrasos inevitables en la aplicación del calendario electoral que arrojan dudas entendibles sobre la posibilidad de que se celebren unos comicios presidenciales dignos de credibilidad el 30 de octubre, habida cuenta de la sucesión de hechos de los que el Consejo de Seguridad ya está al corriente.
鉴于安理会所知的一系列事件,选举时刻表的执行工作出现了不可避免的延误,这对在10月30日进行可信的总统选举的可能性产生了合理的怀疑。
Para este año está prevista la celebración de elecciones en tres de los países que figuran en el programa de trabajo del Consejo, comicios que podrían demostrar por fin el poder del voto sobre el de la bala como medio de transferencia legítima de la autoridad en esa parte del mundo.
安理会议程上的三个国家拟定于今年举行选举,选举能够最终证实投票的力量大于子弹的力量,投票应该成为世界该地区合法权力转移的手段。
Para contribuir a ese fin, las Naciones Unidas y los organismos especializados, con el apoyo de los Estados Miembros, deben encontrar la manera de asegurar un seguimiento constante y sostenido de la asistencia electoral, a fin de que su contribución no sea inútil y que se siga avanzando mucho después de la celebración de los comicios.
为实现这个目标,联合国及其专门机构须在会员国的支持下,制定方法,确保向我们的选举援助提供连贯和持久的后续行动,以期我们的贡献不会消失,确保在选举之后仍有长期不断的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Abandonó en el final de los comicios.
在最后的大选中他放弃了。
El mes próximo se celebrarán los comicios.
大选下个月进行。
Las mujeres también tienen derecho a participar en los comicios donde se eligen escaños generales.
妇女还有权竞选一般席位。
Instamos al Gobierno de Israel a adoptar las medidas necesarias para contribuir al éxito de los comicios.
我们敦促以色列政府采取必要步骤以促进那些选举的。
La redacción de una nueva constitución podría tener repercusiones profundas en el sistema electoral y en los comicios.
宪法的起草工作会对选举制度和选举程序产生深远的影响。
El Consejo exhorta a Israel a que coopere plenamente con la Autoridad Palestina en la facilitación de los preparativos y la celebración de los comicios.
安理会敦促以色列与巴勒斯坦权力机构进行全面合作,以促进选举的备与举行。
Celebramos que tal diálogo haya sido iniciado por las autoridades haitianas, pero tal convocatoria debe apuntar a la participación de todos y debe prolongarse más allá de los comicios.
我们满意地注意到,海地当局已经展开了这种对话,但这次行动必得到促进所有利益有关者参与的努力的支持,而且必
到选举之后。
El Territorio no está representado en el Senado de los Estados Unidos y no tiene derecho constitucional a participar en los comicios para elegir al Presidente de los Estados Unidos.
在美国参议院中没有任何代表,领土也不享有参与选举美国总统的宪法权利。
La ONUB proporcionó asistencia técnica y logística a la Comisión Nacional Electoral Independiente para organizar las elecciones y coordinó estrechamente con el Gobierno las cuestiones de seguridad durante los comicios.
ONUB在组织选举方面向国家独立选举委员会提供技术和后勤援助,另外在投票期间提供安全方面与政府密切协作。
Si se aceptase la idea de establecer una asamblea constitucional, sus representantes, que no pasarían de 100, serían elegidos en comicios especiales sobre la base del siguiente principio: por cada ciudadano, un voto.
如果接受制宪会议的想法,与会代表将会按照每名公民一票的原则经特别选举产生,人数不会超过100人。
Los participantes reafirmaron su compromiso de acelerar la preparación de los comicios, incluso prestando servicios de seguridad en las zonas inestables, y de aumentar la participación del Gobierno en la financiación del proceso electoral.
与会者重申致力于加快选举的备工作,包括在动乱地区提供安保,政府进一步参与向组织选举提供资金。
Por último, la Comisión Consultiva debe explicar su recomendación de que el despliegue de personal de apoyo a las elecciones se lleve a cabo por etapas, pues los comicios tendrán lugar dentro de un lapso de seis meses.
最后,鉴于选举将在六个月内举行,咨询委员会应该解释它为何建议分阶段部署选举支助人员。
El 31 de mayo se pospuso la repetición de una parte de las elecciones municipales en Gaza, en medio de grandes tensiones entre las facciones palestinas, ya que Hamas había declarado su intención de boicotear los comicios y sus resultados.
31日,在巴勒斯坦各派别之间的紧张气氛中,由于哈马斯宣布打算抵制投票及其投票结果,因此一些城市的重选工作被迫拖。
La Unión Europea hace un llamamiento a los candidatos, sus partidos y sus simpatizantes para que sigan teniendo la actitud responsable de que hicieron gala durante la campaña electoral y los comicios, y para que respeten los procedimientos establecidos.
欧洲联盟呼吁候选人、其政党和支持者继体现出他们在竞选和投票期间的负责任的态度,并遵守既定程序。
Hay retrasos inevitables en la aplicación del calendario electoral que arrojan dudas entendibles sobre la posibilidad de que se celebren unos comicios presidenciales dignos de credibilidad el 30 de octubre, habida cuenta de la sucesión de hechos de los que el Consejo de Seguridad ya está al corriente.
鉴于安理会所知的一系列事件,选举时刻表的执行工作出现了不可避免的误,这对在10月30日进行可信的总统选举的可能性产生了合理的怀疑。
Para este año está prevista la celebración de elecciones en tres de los países que figuran en el programa de trabajo del Consejo, comicios que podrían demostrar por fin el poder del voto sobre el de la bala como medio de transferencia legítima de la autoridad en esa parte del mundo.
安理会议程上的三个国家拟定于今年举行选举,选举能够最终证实投票的力量要大于子弹的力量,投票应该为世界该地区合法权力转移的手段。
Para contribuir a ese fin, las Naciones Unidas y los organismos especializados, con el apoyo de los Estados Miembros, deben encontrar la manera de asegurar un seguimiento constante y sostenido de la asistencia electoral, a fin de que su contribución no sea inútil y que se siga avanzando mucho después de la celebración de los comicios.
为实现这个目标,联合国及其专门机构必在会员国的支持下,制定方法,确保向我们的选举援助提供连贯和持久的后
行动,以期我们的贡献不会消失,确保在选举之后仍有长期不断的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Abandonó en el final de los comicios.
在最后的大选中他放弃了。
El mes próximo se celebrarán los comicios.
大选下个月进行。
Las mujeres también tienen derecho a participar en los comicios donde se eligen escaños generales.
妇女还有权竞选一般席位。
Instamos al Gobierno de Israel a adoptar las medidas necesarias para contribuir al éxito de los comicios.
我们敦列政府采取必要步骤
进那些选举的成功。
La redacción de una nueva constitución podría tener repercusiones profundas en el sistema electoral y en los comicios.
新宪法的起草工作会对选举制度和选举程序产生深远的影响。
El Consejo exhorta a Israel a que coopere plenamente con la Autoridad Palestina en la facilitación de los preparativos y la celebración de los comicios.
安理会敦列与巴勒斯坦权力机构进行全面合作,
进选举的
备与举行。
Celebramos que tal diálogo haya sido iniciado por las autoridades haitianas, pero tal convocatoria debe apuntar a la participación de todos y debe prolongarse más allá de los comicios.
我们满意地注意到,海地当局已经展开了这种对话,但这次行动必须得到进所有利益有关者参与的努力的支持,而且必须延续到选举之后。
El Territorio no está representado en el Senado de los Estados Unidos y no tiene derecho constitucional a participar en los comicios para elegir al Presidente de los Estados Unidos.
在美国参议院中没有任何代,
也不享有参与选举美国总统的宪法权利。
La ONUB proporcionó asistencia técnica y logística a la Comisión Nacional Electoral Independiente para organizar las elecciones y coordinó estrechamente con el Gobierno las cuestiones de seguridad durante los comicios.
ONUB在组织选举方面向国家独立选举委员会提供技术和后勤援助,另外在投票期间提供安全方面与政府密切协作。
Si se aceptase la idea de establecer una asamblea constitucional, sus representantes, que no pasarían de 100, serían elegidos en comicios especiales sobre la base del siguiente principio: por cada ciudadano, un voto.
如果接受制宪会议的想法,与会代将会按照每名公民一票的原则经特别选举产生,人数不会超过100人。
Los participantes reafirmaron su compromiso de acelerar la preparación de los comicios, incluso prestando servicios de seguridad en las zonas inestables, y de aumentar la participación del Gobierno en la financiación del proceso electoral.
与会者重申致力于加快选举的备工作,包括在动乱地区提供安保,政府进一步参与向组织选举提供资金。
Por último, la Comisión Consultiva debe explicar su recomendación de que el despliegue de personal de apoyo a las elecciones se lleve a cabo por etapas, pues los comicios tendrán lugar dentro de un lapso de seis meses.
最后,鉴于选举将在六个月内举行,咨询委员会应该解释它为何建议分阶段部署选举支助人员。
El 31 de mayo se pospuso la repetición de una parte de las elecciones municipales en Gaza, en medio de grandes tensiones entre las facciones palestinas, ya que Hamas había declarado su intención de boicotear los comicios y sus resultados.
31日,在巴勒斯坦各派别之间的紧张气氛中,由于哈马斯宣布打算抵制投票及其投票结果,因此一些城市的重选工作被迫拖延。
La Unión Europea hace un llamamiento a los candidatos, sus partidos y sus simpatizantes para que sigan teniendo la actitud responsable de que hicieron gala durante la campaña electoral y los comicios, y para que respeten los procedimientos establecidos.
欧洲联盟呼吁候选人、其政党和支持者继续体现出他们在竞选和投票期间的负责任的态度,并遵守既定程序。
Hay retrasos inevitables en la aplicación del calendario electoral que arrojan dudas entendibles sobre la posibilidad de que se celebren unos comicios presidenciales dignos de credibilidad el 30 de octubre, habida cuenta de la sucesión de hechos de los que el Consejo de Seguridad ya está al corriente.
鉴于安理会所知的一系列事件,选举时刻的执行工作出现了不可避免的延误,这对在10月30日进行可信的总统选举的可能性产生了合理的怀疑。
Para este año está prevista la celebración de elecciones en tres de los países que figuran en el programa de trabajo del Consejo, comicios que podrían demostrar por fin el poder del voto sobre el de la bala como medio de transferencia legítima de la autoridad en esa parte del mundo.
安理会议程上的三个国家拟定于今年举行选举,选举能够最终证实投票的力量要大于子弹的力量,投票应该成为世界该地区合法权力转移的手段。
Para contribuir a ese fin, las Naciones Unidas y los organismos especializados, con el apoyo de los Estados Miembros, deben encontrar la manera de asegurar un seguimiento constante y sostenido de la asistencia electoral, a fin de que su contribución no sea inútil y que se siga avanzando mucho después de la celebración de los comicios.
为实现这个目标,联合国及其专门机构必须在会员国的支持下,制定方法,确保向我们的选举援助提供连贯和持久的后续行动,期我们的贡献不会消失,确保在选举之后仍有长期不断的进展。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Abandonó en el final de los comicios.
在最后的大选中他放弃了。
El mes próximo se celebrarán los comicios.
大选下个月进行。
Las mujeres también tienen derecho a participar en los comicios donde se eligen escaños generales.
妇女还有权竞选一般席位。
Instamos al Gobierno de Israel a adoptar las medidas necesarias para contribuir al éxito de los comicios.
我们敦促以色列政府采取必要步骤以促进那些选举的成功。
La redacción de una nueva constitución podría tener repercusiones profundas en el sistema electoral y en los comicios.
新宪法的起草工作会对选举选举程序产生深远的影响。
El Consejo exhorta a Israel a que coopere plenamente con la Autoridad Palestina en la facilitación de los preparativos y la celebración de los comicios.
安理会敦促以色列与巴勒斯坦权力机构进行全面合作,以促进选举的备与举行。
Celebramos que tal diálogo haya sido iniciado por las autoridades haitianas, pero tal convocatoria debe apuntar a la participación de todos y debe prolongarse más allá de los comicios.
我们满意地注意到,海地当局已经展开了这种对话,但这次行动必须得到促进所有利益有参与的努力的支持,而且必须延续到选举之后。
El Territorio no está representado en el Senado de los Estados Unidos y no tiene derecho constitucional a participar en los comicios para elegir al Presidente de los Estados Unidos.
在美国参议院中没有任何代表,领土也不享有参与选举美国总统的宪法权利。
La ONUB proporcionó asistencia técnica y logística a la Comisión Nacional Electoral Independiente para organizar las elecciones y coordinó estrechamente con el Gobierno las cuestiones de seguridad durante los comicios.
ONUB在组织选举方面向国家独立选举委员会提供技术后勤援助,另外在投票期间提供安全方面与政府密切协作。
Si se aceptase la idea de establecer una asamblea constitucional, sus representantes, que no pasarían de 100, serían elegidos en comicios especiales sobre la base del siguiente principio: por cada ciudadano, un voto.
如果接受宪会议的想法,与会代表将会按照每名公民一票的原则经特别选举产生,人数不会超过100人。
Los participantes reafirmaron su compromiso de acelerar la preparación de los comicios, incluso prestando servicios de seguridad en las zonas inestables, y de aumentar la participación del Gobierno en la financiación del proceso electoral.
与会重申致力于加快选举的
备工作,包括在动乱地区提供安保,政府进一步参与向组织选举提供资金。
Por último, la Comisión Consultiva debe explicar su recomendación de que el despliegue de personal de apoyo a las elecciones se lleve a cabo por etapas, pues los comicios tendrán lugar dentro de un lapso de seis meses.
最后,鉴于选举将在六个月内举行,咨询委员会应该解释它为何建议分阶段部署选举支助人员。
El 31 de mayo se pospuso la repetición de una parte de las elecciones municipales en Gaza, en medio de grandes tensiones entre las facciones palestinas, ya que Hamas había declarado su intención de boicotear los comicios y sus resultados.
31日,在巴勒斯坦各派别之间的紧张气氛中,由于哈马斯宣布打算抵投票及其投票结果,因此一些城市的重选工作被迫拖延。
La Unión Europea hace un llamamiento a los candidatos, sus partidos y sus simpatizantes para que sigan teniendo la actitud responsable de que hicieron gala durante la campaña electoral y los comicios, y para que respeten los procedimientos establecidos.
欧洲联盟呼吁候选人、其政党支持
继续体现出他们在竞选
投票期间的负责任的态
,并遵守既定程序。
Hay retrasos inevitables en la aplicación del calendario electoral que arrojan dudas entendibles sobre la posibilidad de que se celebren unos comicios presidenciales dignos de credibilidad el 30 de octubre, habida cuenta de la sucesión de hechos de los que el Consejo de Seguridad ya está al corriente.
鉴于安理会所知的一系列事件,选举时刻表的执行工作出现了不可避免的延误,这对在10月30日进行可信的总统选举的可能性产生了合理的怀疑。
Para este año está prevista la celebración de elecciones en tres de los países que figuran en el programa de trabajo del Consejo, comicios que podrían demostrar por fin el poder del voto sobre el de la bala como medio de transferencia legítima de la autoridad en esa parte del mundo.
安理会议程上的三个国家拟定于今年举行选举,选举能够最终证实投票的力量要大于子弹的力量,投票应该成为世界该地区合法权力转移的手段。
Para contribuir a ese fin, las Naciones Unidas y los organismos especializados, con el apoyo de los Estados Miembros, deben encontrar la manera de asegurar un seguimiento constante y sostenido de la asistencia electoral, a fin de que su contribución no sea inútil y que se siga avanzando mucho después de la celebración de los comicios.
为实现这个目标,联合国及其专门机构必须在会员国的支持下,定方法,确保向我们的选举援助提供连贯
持久的后续行动,以期我们的贡献不会消失,确保在选举之后仍有长期不断的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Abandonó en el final de los comicios.
在最后大选中他放弃了。
El mes próximo se celebrarán los comicios.
大选下个月进。
Las mujeres también tienen derecho a participar en los comicios donde se eligen escaños generales.
还有权竞选一般席位。
Instamos al Gobierno de Israel a adoptar las medidas necesarias para contribuir al éxito de los comicios.
我们敦促以色列政府采取必要步骤以促进那些选举成功。
La redacción de una nueva constitución podría tener repercusiones profundas en el sistema electoral y en los comicios.
新法
起草工作会对选举制度和选举程序产生深远
影响。
El Consejo exhorta a Israel a que coopere plenamente con la Autoridad Palestina en la facilitación de los preparativos y la celebración de los comicios.
安理会敦促以色列与巴勒斯坦权力机构进全面合作,以促进选举
备与举
。
Celebramos que tal diálogo haya sido iniciado por las autoridades haitianas, pero tal convocatoria debe apuntar a la participación de todos y debe prolongarse más allá de los comicios.
我们满意地注意到,海地当局已经展开了这种对话,但这次动必须得到促进所有利益有关者参与
努力
支持,而且必须延续到选举之后。
El Territorio no está representado en el Senado de los Estados Unidos y no tiene derecho constitucional a participar en los comicios para elegir al Presidente de los Estados Unidos.
在美国参议院中没有任何代表,领土也不享有参与选举美国总统法权利。
La ONUB proporcionó asistencia técnica y logística a la Comisión Nacional Electoral Independiente para organizar las elecciones y coordinó estrechamente con el Gobierno las cuestiones de seguridad durante los comicios.
ONUB在组织选举方面向国家独立选举委员会提供技术和后勤援助,另外在投票期间提供安全方面与政府密切协作。
Si se aceptase la idea de establecer una asamblea constitucional, sus representantes, que no pasarían de 100, serían elegidos en comicios especiales sobre la base del siguiente principio: por cada ciudadano, un voto.
如果接受制会议
想法,与会代表将会按照每名公民一票
原则经特别选举产生,人数不会超过100人。
Los participantes reafirmaron su compromiso de acelerar la preparación de los comicios, incluso prestando servicios de seguridad en las zonas inestables, y de aumentar la participación del Gobierno en la financiación del proceso electoral.
与会者重申致力于加快选举备工作,包括在动乱地区提供安保,政府进一步参与向组织选举提供资金。
Por último, la Comisión Consultiva debe explicar su recomendación de que el despliegue de personal de apoyo a las elecciones se lleve a cabo por etapas, pues los comicios tendrán lugar dentro de un lapso de seis meses.
最后,鉴于选举将在六个月内举,咨询委员会应该解释它为何建议分阶段部署选举支助人员。
El 31 de mayo se pospuso la repetición de una parte de las elecciones municipales en Gaza, en medio de grandes tensiones entre las facciones palestinas, ya que Hamas había declarado su intención de boicotear los comicios y sus resultados.
31日,在巴勒斯坦各派别之间紧张气氛中,由于哈马斯宣布打算抵制投票及其投票结果,因此一些城市
重选工作被迫拖延。
La Unión Europea hace un llamamiento a los candidatos, sus partidos y sus simpatizantes para que sigan teniendo la actitud responsable de que hicieron gala durante la campaña electoral y los comicios, y para que respeten los procedimientos establecidos.
欧洲联盟呼吁候选人、其政党和支持者继续体现出他们在竞选和投票期间负责任
态度,并遵守既定程序。
Hay retrasos inevitables en la aplicación del calendario electoral que arrojan dudas entendibles sobre la posibilidad de que se celebren unos comicios presidenciales dignos de credibilidad el 30 de octubre, habida cuenta de la sucesión de hechos de los que el Consejo de Seguridad ya está al corriente.
鉴于安理会所知一系列事件,选举时刻表
执
工作出现了不可避免
延误,这对在10月30日进
可信
总统选举
可能性产生了合理
怀疑。
Para este año está prevista la celebración de elecciones en tres de los países que figuran en el programa de trabajo del Consejo, comicios que podrían demostrar por fin el poder del voto sobre el de la bala como medio de transferencia legítima de la autoridad en esa parte del mundo.
安理会议程上三个国家拟定于今年举
选举,选举能够最终证实投票
力量要大于子弹
力量,投票应该成为世界该地区合法权力转移
手段。
Para contribuir a ese fin, las Naciones Unidas y los organismos especializados, con el apoyo de los Estados Miembros, deben encontrar la manera de asegurar un seguimiento constante y sostenido de la asistencia electoral, a fin de que su contribución no sea inútil y que se siga avanzando mucho después de la celebración de los comicios.
为实现这个目标,联合国及其专门机构必须在会员国支持下,制定方法,确保向我们
选举援助提供连贯和持久
后续
动,以期我们
贡献不会消失,确保在选举之后仍有长期不断
进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Abandonó en el final de los comicios.
在最后的大选中他放弃了。
El mes próximo se celebrarán los comicios.
大选下个月进行。
Las mujeres también tienen derecho a participar en los comicios donde se eligen escaños generales.
妇女还有权竞选一般席位。
Instamos al Gobierno de Israel a adoptar las medidas necesarias para contribuir al éxito de los comicios.
我们敦促以色列政府采取必要步骤以促进那些选举的成功。
La redacción de una nueva constitución podría tener repercusiones profundas en el sistema electoral y en los comicios.
新宪法的起草工作会对选举制度和选举程序产生深远的影响。
El Consejo exhorta a Israel a que coopere plenamente con la Autoridad Palestina en la facilitación de los preparativos y la celebración de los comicios.
安理会敦促以色列与巴勒斯坦权力机构进行全面合作,以促进选举的备与举行。
Celebramos que tal diálogo haya sido iniciado por las autoridades haitianas, pero tal convocatoria debe apuntar a la participación de todos y debe prolongarse más allá de los comicios.
我们满意地注意到,海地当局已展开了这种对话,但这次行动必须得到促进所有利益有关者参与的努力的支持,而且必须延续到选举之后。
El Territorio no está representado en el Senado de los Estados Unidos y no tiene derecho constitucional a participar en los comicios para elegir al Presidente de los Estados Unidos.
在美国参议院中没有任何代表,领土也不享有参与选举美国总统的宪法权利。
La ONUB proporcionó asistencia técnica y logística a la Comisión Nacional Electoral Independiente para organizar las elecciones y coordinó estrechamente con el Gobierno las cuestiones de seguridad durante los comicios.
ONUB在组织选举方面向国家独立选举委员会提供技术和后勤援助,另外在投票期间提供安全方面与政府密切协作。
Si se aceptase la idea de establecer una asamblea constitucional, sus representantes, que no pasarían de 100, serían elegidos en comicios especiales sobre la base del siguiente principio: por cada ciudadano, un voto.
如果接受制宪会议的想法,与会代表将会按照每名公民一票的特别选举产生,人数不会超过100人。
Los participantes reafirmaron su compromiso de acelerar la preparación de los comicios, incluso prestando servicios de seguridad en las zonas inestables, y de aumentar la participación del Gobierno en la financiación del proceso electoral.
与会者重申致力于加快选举的备工作,包括在动乱地区提供安保,政府进一步参与向组织选举提供资金。
Por último, la Comisión Consultiva debe explicar su recomendación de que el despliegue de personal de apoyo a las elecciones se lleve a cabo por etapas, pues los comicios tendrán lugar dentro de un lapso de seis meses.
最后,鉴于选举将在六个月内举行,咨询委员会应该解释它为何建议分阶段部署选举支助人员。
El 31 de mayo se pospuso la repetición de una parte de las elecciones municipales en Gaza, en medio de grandes tensiones entre las facciones palestinas, ya que Hamas había declarado su intención de boicotear los comicios y sus resultados.
31日,在巴勒斯坦各派别之间的紧张气氛中,由于哈马斯宣布打算抵制投票及其投票结果,因此一些城市的重选工作被迫拖延。
La Unión Europea hace un llamamiento a los candidatos, sus partidos y sus simpatizantes para que sigan teniendo la actitud responsable de que hicieron gala durante la campaña electoral y los comicios, y para que respeten los procedimientos establecidos.
欧洲联盟呼吁候选人、其政党和支持者继续体现出他们在竞选和投票期间的负责任的态度,并遵守既定程序。
Hay retrasos inevitables en la aplicación del calendario electoral que arrojan dudas entendibles sobre la posibilidad de que se celebren unos comicios presidenciales dignos de credibilidad el 30 de octubre, habida cuenta de la sucesión de hechos de los que el Consejo de Seguridad ya está al corriente.
鉴于安理会所知的一系列事件,选举时刻表的执行工作出现了不可避免的延误,这对在10月30日进行可信的总统选举的可能性产生了合理的怀疑。
Para este año está prevista la celebración de elecciones en tres de los países que figuran en el programa de trabajo del Consejo, comicios que podrían demostrar por fin el poder del voto sobre el de la bala como medio de transferencia legítima de la autoridad en esa parte del mundo.
安理会议程上的三个国家拟定于今年举行选举,选举能够最终证实投票的力量要大于子弹的力量,投票应该成为世界该地区合法权力转移的手段。
Para contribuir a ese fin, las Naciones Unidas y los organismos especializados, con el apoyo de los Estados Miembros, deben encontrar la manera de asegurar un seguimiento constante y sostenido de la asistencia electoral, a fin de que su contribución no sea inútil y que se siga avanzando mucho después de la celebración de los comicios.
为实现这个目标,联合国及其专门机构必须在会员国的支持下,制定方法,确保向我们的选举援助提供连贯和持久的后续行动,以期我们的贡献不会消失,确保在选举之后仍有长期不断的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。