西语助手
  • 关闭
f.
特性描述,(对书或戏剧中人物)刻画,塑造,正描述方法,界定方法

Los inventarios son un instrumento importante en la determinación, cuantificación y caracterización de los desechos. El inventario nacional se puede utilizar para

盘存是鉴别废物,对其进定量和定性重要工具。

Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.

一名专家认为,这是对雇佣军活动合情合理定性

En Somalia, la División fomentó la elaboración de un plan de acción con miras a la evaluación y caracterización de los casos de desplazados en Somalilandia.

在索马里,该司推动了为评估和概述索马里兰国内流离失所者案例而制定动计划工作。

En las misiones de caracterización in situ se trata de determinar con precisión la masa, el volumen y la estructura interna de los objetos, entre otras propiedades físicas.

现场测定特征除测定天体其他性质外,寻求精确测定天体质量、体积和内部结构。

La primera ponencia se centró en el empleo de técnicas espaciales en los oasis y el entorno del Sahara, así como en la caracterización de parámetros físicos, biológicos y socioeconómicos.

第一个专题介绍侧重空间技术在沙漠绿洲以及撒哈拉环境中使用,并且说明了一些物理、生物学和社会经济参数。

En la guía también se proporcionarán datos e información sobre todos los depósitos de nódulos conocidos en la ZCC, haciendo hincapié en la caracterización de alta resolución de determinados lugares de ubicación de depósitos.

指南还将提供CC区内所有已知结核矿床数据和信息,突出具体矿址高清晰度特性判定。

A ese respecto, el Comisionado de Etiopía manifestó que el redespliegue del ejército de Etiopía era una “medida estrictamente defensiva”, en contraste con la caracterización de Eritrea de que ese mismo despliegue era “provocativo”.

这一问题,埃方委员表示,埃塞俄比亚军队重新部署“纯属防御措施”,而厄立特里亚则认为这一事态发展具有“挑衅性”。

En cuanto a su enunciado, no recibió suficiente apoyo la sugerencia de sustituir la expresión “conflicto de leyes” por las palabras “elección de la ley aplicable”, pues cabría interpretar que englobaban cuestiones como la de la caracterización.

就这项建议文提出将“冲突法”一词改为“法律选择”一语以避免意外涉及定性问题等问题建议未获得足够多支持

Los soldados alemanes, al igual que sus aliados, están obligados a respetar las normas del derecho internacional humanitario en la realización de operaciones militares en todos los conflictos armados, sea cual sea su caracterización” (en negrita en el original).

如同其盟军一样,德国士兵在所有武装冲突中执军事时必须遵守国际人道主义法规则,而无论此类冲突属何种性质”;着重部分由原文作者标明)。

El Grupo se componía de seis científicos de Estados miembros de la ESA, especializados en diversos aspectos de los objetos cercanos a la Tierra (detección, órbita, determinación y caracterización física) y la amenaza de su impacto en la Tierra.

该小组由来自欧空局六位具有近地物体各方面专业知识(探测、轨道、确定和物理特征)及撞击地球威胁方面专业知识科学家组成。

Hizo hincapié en la formulación del proyecto del Marco, que consistió en una evaluación de la vulnerabilidad actual, la caracterización de los futuros riesgos climáticos, el desarrollo de estrategias de adaptación y la continuación del proceso de adaptación. El Sr.

他说明适应政策框架项目设计,其中包括评估目前脆弱程度、阐明未来气候风险、拟定适应战略和持续适应进程。

Como parte de esa labor, llevan a cabo campañas de observación para la caracterización física de los objetos cercanos a la Tierra, con grandes telescopios astronómicos basados en tierra y en el espacio, cuyo tiempo de observación se otorga por concurso.

他们工作包括利用主要陆基天文望远镜和太空天文望远镜观测近地物体活动情况,了解近地物体物理特征,观测时间是通过竞争获得

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建造隔离墙及其附属设施造成一种完全可能成为永久性既成事实,在此情况下,尽管以色列对隔离墙正式定性,但它相当事实上吞并。”

Las misiones de estudio de los objetos cercanos a la Tierra están destinadas a la detección, el rastreo (es decir, la determinación de la órbita) y la caracterización a distancia (por ejemplo, la determinación del tipo taxonómico y del albedo superficial) de los objetos cercanos a la Tierra.

近地物体测量类飞是专门进探测、跟踪(即轨道测定)和远距离测定特性(例如,确定近地物体分类类别和表面反照率)。

Se ha determinado que las misiones de ensayo que conducen a demostrar la capacidad de desplazar un asteroide son el tipo de misiones in situ relativas a los objetos cercanos a la Tierra que revisten el más alto interés desde el punto de vista tanto de la caracterización de esos objetos como de la tecnología.

为演示转移一个小星轨道能力而执实验飞被归类为现场近地物体,无论从近地物体特征测定还是从技术观点来看,这类都具有最重要意义。

Valoramos la posición respecto a la ayuda oficial al desarrollo con los países de renta media recogida en la declaración de la Cumbre de Jefes de Estado de las Naciones Unidas y encomendamos a la SEGIB realizar el seguimiento de esta temática, profundizando en la caracterización y tratamiento de los distintos niveles de desarrollo humano, con especial atención a los países más pobres y vulnerables.

我们强调对联合国国家元首和政府首脑会议宣言所载中收入国家《官方发展援助》立场,并建议伊美秘书处继续研讨此题目,加深认识和处理人类发展各方面,特别注意穷国和脆弱国家。

También se manifestó que las ciudades de todo el mundo están utilizando la cultura como un componente central de las estrategias de desarrollo urbano, diseñadas para capitalizar los beneficios económicos de la globalización, incluyendo un nuevo desarrollo y caracterización global de las ciudades en tanto centros de cultura, preservación de la herencia cultural y turismo cultural, así como una base para industrias culturales urbanas creativas.

与会者还指出,全世界各城市都在利用文化作为城市发展策略一个中心组成部分,这些策略设计,是为了最大限度地利用全球化经济效益,其中包括城市重新发展和将城市在全球包装为文化中心、文化遗产保护中心和文化遗产旅游地点,以及支持创造性城市文化产业。

Hasta la fecha, la mayor parte de las actividades de los países europeos se ha concentrado en el establecimiento de modelos teóricos de la población de objetos cercanos a la Tierra, la coordinación y mejora de los programas de estudio en tierra, la distribución y el análisis de datos astrométricos, la determinación de las órbitas de objetos cercanos a la Tierra, la caracterización física a distancia de esos objetos y la modelización de sus propiedades físicas.

迄今为止,欧洲国家在研究近地物体方面努力大多集中建立近地物体总量理论模型,协调和改进地面测量方案,发布和分析天体测量数据,确定近地物体轨道,远距离测定近地物体物理特性以及建立其物理属性模型。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 caracterización 的西班牙语例句

用户正在搜索


友好相处, 友好协会, 友好邀请赛, 友军, 友情, 友情链接, 友人, 友善, 友善的, 友谊,

相似单词


caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar, caracterología,
f.
特性描述,(书或戏剧中人物的)刻画,塑造,正描述方法,界方法

Los inventarios son un instrumento importante en la determinación, cuantificación y caracterización de los desechos. El inventario nacional se puede utilizar para

盘存是鉴别废物,其进行量和的重要工具。

Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.

一名专家认为,这是雇佣军活动的合情合理的

En Somalia, la División fomentó la elaboración de un plan de acción con miras a la evaluación y caracterización de los casos de desplazados en Somalilandia.

在索马里,该司推动了为评估和概述索马里兰国内流离失所者的案例而制行动计划的工作。

En las misiones de caracterización in situ se trata de determinar con precisión la masa, el volumen y la estructura interna de los objetos, entre otras propiedades físicas.

现场测特征飞行任务除测天体的其他性质外,寻求精确测天体的质量、体积和内部结构。

La primera ponencia se centró en el empleo de técnicas espaciales en los oasis y el entorno del Sahara, así como en la caracterización de parámetros físicos, biológicos y socioeconómicos.

第一个专题介绍侧重于空间技术在沙漠绿洲以及撒哈拉环境中的使用,了一些物理、生物学和社会经济参数。

En la guía también se proporcionarán datos e información sobre todos los depósitos de nódulos conocidos en la ZCC, haciendo hincapié en la caracterización de alta resolución de determinados lugares de ubicación de depósitos.

指南还将提供关于CC区内所有已知结核矿床的数据和信息,突出具体矿址的高清晰度特性

A ese respecto, el Comisionado de Etiopía manifestó que el redespliegue del ejército de Etiopía era una “medida estrictamente defensiva”, en contraste con la caracterización de Eritrea de que ese mismo despliegue era “provocativo”.

于这一问题,埃方委员表示,埃塞俄比亚军队的重新部署“纯属防御措施”,而厄立特里亚则认为这一事态发展具有“挑衅性”。

En cuanto a su enunciado, no recibió suficiente apoyo la sugerencia de sustituir la expresión “conflicto de leyes” por las palabras “elección de la ley aplicable”, pues cabría interpretar que englobaban cuestiones como la de la caracterización.

就这项建议的行文提出的关于将“冲突法”一词改为“法律的选择”一语以避免意外涉及问题等问题的建议未获得足够多的支持

Los soldados alemanes, al igual que sus aliados, están obligados a respetar las normas del derecho internacional humanitario en la realización de operaciones militares en todos los conflictos armados, sea cual sea su caracterización” (en negrita en el original).

如同其盟军一样,德国士兵在所有武装冲突中执行军事任务时必须遵守国际人道主义法规则,而无论此类冲突属何种性质”;着重部分由原文作者标明)。

El Grupo se componía de seis científicos de Estados miembros de la ESA, especializados en diversos aspectos de los objetos cercanos a la Tierra (detección, órbita, determinación y caracterización física) y la amenaza de su impacto en la Tierra.

该小组由来自欧空局的六位具有近地物体各方面专业知识(探测、轨道、确和物理特征)及撞击地球威胁方面专业知识的科学家组成。

Hizo hincapié en la formulación del proyecto del Marco, que consistió en una evaluación de la vulnerabilidad actual, la caracterización de los futuros riesgos climáticos, el desarrollo de estrategias de adaptación y la continuación del proceso de adaptación. El Sr.

明适应政策框架的项目设计,其中包括评估目前的脆弱程度、阐明未来的气候风险、拟适应战略和持续适应进程。

Como parte de esa labor, llevan a cabo campañas de observación para la caracterización física de los objetos cercanos a la Tierra, con grandes telescopios astronómicos basados en tierra y en el espacio, cuyo tiempo de observación se otorga por concurso.

他们的工作包括利用主要陆基天文望远镜和太空天文望远镜观测近地物体活动情况,了解近地物体的物理特征,观测时间是通过竞争获得的。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建造隔离墙及其附属设施造成一种完全可能成为永久性的既成事实,在此情况下,尽管以色列隔离墙的正式,但它相当于事实上的吞。”

Las misiones de estudio de los objetos cercanos a la Tierra están destinadas a la detección, el rastreo (es decir, la determinación de la órbita) y la caracterización a distancia (por ejemplo, la determinación del tipo taxonómico y del albedo superficial) de los objetos cercanos a la Tierra.

近地物体测量类飞行任务是专门进行探测、跟踪(即轨道测)和远距离测特性(例如,确近地物体的分类类别和表面反照率)。

Se ha determinado que las misiones de ensayo que conducen a demostrar la capacidad de desplazar un asteroide son el tipo de misiones in situ relativas a los objetos cercanos a la Tierra que revisten el más alto interés desde el punto de vista tanto de la caracterización de esos objetos como de la tecnología.

为演示转移一个小行星轨道的能力而执行的实验飞行任务被归类为现场近地物体任务,无论从近地物体特征还是从技术观点来看,这类任务都具有最重要的意义。

Valoramos la posición respecto a la ayuda oficial al desarrollo con los países de renta media recogida en la declaración de la Cumbre de Jefes de Estado de las Naciones Unidas y encomendamos a la SEGIB realizar el seguimiento de esta temática, profundizando en la caracterización y tratamiento de los distintos niveles de desarrollo humano, con especial atención a los países más pobres y vulnerables.

我们强调联合国国家元首和政府首脑会议宣言所载的中收入国家《官方发展援助》的立场,建议伊美秘书处继续研讨此题目,加深认识和处理人类发展各方面,特别注意穷国和脆弱国家。

También se manifestó que las ciudades de todo el mundo están utilizando la cultura como un componente central de las estrategias de desarrollo urbano, diseñadas para capitalizar los beneficios económicos de la globalización, incluyendo un nuevo desarrollo y caracterización global de las ciudades en tanto centros de cultura, preservación de la herencia cultural y turismo cultural, así como una base para industrias culturales urbanas creativas.

与会者还指出,全世界各城市都在利用文化作为城市发展策略的一个中心组成部分,这些策略的设计,是为了最大限度地利用全球化的经济效益,其中包括城市的重新发展和将城市在全球包装为文化中心、文化遗产保护中心和文化遗产旅游地点,以及支持创造性的城市文化产业。

Hasta la fecha, la mayor parte de las actividades de los países europeos se ha concentrado en el establecimiento de modelos teóricos de la población de objetos cercanos a la Tierra, la coordinación y mejora de los programas de estudio en tierra, la distribución y el análisis de datos astrométricos, la determinación de las órbitas de objetos cercanos a la Tierra, la caracterización física a distancia de esos objetos y la modelización de sus propiedades físicas.

迄今为止,欧洲国家在研究近地物体方面的努力大多集中于建立近地物体总量的理论模型,协调和改进地面测量方案,发布和分析天体测量数据,确近地物体轨道,远距离测近地物体的物理特性以及建立其物理属性模型。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 caracterización 的西班牙语例句

用户正在搜索


有案可稽, 有熬夜习惯的, 有斑点的, 有斑纹的, 有板有眼, 有帮助的, 有薄雾的, 有饱足感的, 有备无患, 有本地区特色,

相似单词


caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar, caracterología,
f.
特性描述,(对书或戏剧中人物的)刻画,塑造,正描述方法,界定方法

Los inventarios son un instrumento importante en la determinación, cuantificación y caracterización de los desechos. El inventario nacional se puede utilizar para

盘存是鉴别废物,对其进行定量和定性的重要工具。

Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.

名专家认为,这是对雇佣军活动的合情合理的定性

En Somalia, la División fomentó la elaboración de un plan de acción con miras a la evaluación y caracterización de los casos de desplazados en Somalilandia.

在索马里,该司推动了为评估和概述索马里兰国内流离失所者的案例而制定行动计划的工作。

En las misiones de caracterización in situ se trata de determinar con precisión la masa, el volumen y la estructura interna de los objetos, entre otras propiedades físicas.

特征飞行任务除定天体的其他性质外,寻求精确定天体的质量、体积和内部结构。

La primera ponencia se centró en el empleo de técnicas espaciales en los oasis y el entorno del Sahara, así como en la caracterización de parámetros físicos, biológicos y socioeconómicos.

个专题介绍侧重于空间技术在沙漠绿洲以及撒哈拉环境中的使用,并且说明些物理、生物学和社会经济参数。

En la guía también se proporcionarán datos e información sobre todos los depósitos de nódulos conocidos en la ZCC, haciendo hincapié en la caracterización de alta resolución de determinados lugares de ubicación de depósitos.

指南还将提供关于CC区内所有已知结核矿床的数据和信息,突出具体矿址的高清晰度特性判定。

A ese respecto, el Comisionado de Etiopía manifestó que el redespliegue del ejército de Etiopía era una “medida estrictamente defensiva”, en contraste con la caracterización de Eritrea de que ese mismo despliegue era “provocativo”.

对于这问题,埃方委员表示,埃塞俄比亚军队的重新部署“纯属防御措施”,而厄立特里亚则认为这事态发展具有“挑衅性”。

En cuanto a su enunciado, no recibió suficiente apoyo la sugerencia de sustituir la expresión “conflicto de leyes” por las palabras “elección de la ley aplicable”, pues cabría interpretar que englobaban cuestiones como la de la caracterización.

就这项建议的行文提出的关于将“冲突法”为“法律的选择”语以避免意外涉及定性问题等问题的建议未获得足够多的支持

Los soldados alemanes, al igual que sus aliados, están obligados a respetar las normas del derecho internacional humanitario en la realización de operaciones militares en todos los conflictos armados, sea cual sea su caracterización” (en negrita en el original).

如同其盟军样,德国士兵在所有武装冲突中执行军事任务时必须遵守国际人道主义法规则,而无论此类冲突属何种性质”;着重部分由原文作者标明)。

El Grupo se componía de seis científicos de Estados miembros de la ESA, especializados en diversos aspectos de los objetos cercanos a la Tierra (detección, órbita, determinación y caracterización física) y la amenaza de su impacto en la Tierra.

该小组由来自欧空局的六位具有近地物体各方面专业知识(探、轨道、确定和物理特征)及撞击地球威胁方面专业知识的科学家组成。

Hizo hincapié en la formulación del proyecto del Marco, que consistió en una evaluación de la vulnerabilidad actual, la caracterización de los futuros riesgos climáticos, el desarrollo de estrategias de adaptación y la continuación del proceso de adaptación. El Sr.

他说明适应政策框架的项目设计,其中包括评估目前的脆弱程度、阐明未来的气候风险、拟定适应战略和持续适应进程。

Como parte de esa labor, llevan a cabo campañas de observación para la caracterización física de los objetos cercanos a la Tierra, con grandes telescopios astronómicos basados en tierra y en el espacio, cuyo tiempo de observación se otorga por concurso.

他们的工作包括利用主要陆基天文望远镜和太空天文望远镜观近地物体活动情况,了解近地物体的物理特征,观时间是通过竞争获得的。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建造隔离墙及其附属设施造成种完全可能成为永久性的既成事实,在此情况下,尽管以色列对隔离墙的正式定性,但它相当于事实上的吞并。”

Las misiones de estudio de los objetos cercanos a la Tierra están destinadas a la detección, el rastreo (es decir, la determinación de la órbita) y la caracterización a distancia (por ejemplo, la determinación del tipo taxonómico y del albedo superficial) de los objetos cercanos a la Tierra.

近地物体量类飞行任务是专门进行探、跟踪(即轨道定)和远距离特性(例如,确定近地物体的分类类别和表面反照率)。

Se ha determinado que las misiones de ensayo que conducen a demostrar la capacidad de desplazar un asteroide son el tipo de misiones in situ relativas a los objetos cercanos a la Tierra que revisten el más alto interés desde el punto de vista tanto de la caracterización de esos objetos como de la tecnología.

为演示转移个小行星轨道的能力而执行的实验飞行任务被归类为近地物体任务,无论从近地物体特征还是从技术观点来看,这类任务都具有最重要的意义。

Valoramos la posición respecto a la ayuda oficial al desarrollo con los países de renta media recogida en la declaración de la Cumbre de Jefes de Estado de las Naciones Unidas y encomendamos a la SEGIB realizar el seguimiento de esta temática, profundizando en la caracterización y tratamiento de los distintos niveles de desarrollo humano, con especial atención a los países más pobres y vulnerables.

我们强调对联合国国家元首和政府首脑会议宣言所载的中收入国家《官方发展援助》的立,并建议伊美秘书处继续研讨此题目,加深认识和处理人类发展各方面,特别注意穷国和脆弱国家。

También se manifestó que las ciudades de todo el mundo están utilizando la cultura como un componente central de las estrategias de desarrollo urbano, diseñadas para capitalizar los beneficios económicos de la globalización, incluyendo un nuevo desarrollo y caracterización global de las ciudades en tanto centros de cultura, preservación de la herencia cultural y turismo cultural, así como una base para industrias culturales urbanas creativas.

与会者还指出,全世界各城市都在利用文化作为城市发展策略的个中心组成部分,这些策略的设计,是为了最大限度地利用全球化的经济效益,其中包括城市的重新发展和将城市在全球包装为文化中心、文化遗产保护中心和文化遗产旅游地点,以及支持创造性的城市文化产业。

Hasta la fecha, la mayor parte de las actividades de los países europeos se ha concentrado en el establecimiento de modelos teóricos de la población de objetos cercanos a la Tierra, la coordinación y mejora de los programas de estudio en tierra, la distribución y el análisis de datos astrométricos, la determinación de las órbitas de objetos cercanos a la Tierra, la caracterización física a distancia de esos objetos y la modelización de sus propiedades físicas.

迄今为止,欧洲国家在研究近地物体方面的努力大多集中于建立近地物体总量的理论模型,协调和进地面量方案,发布和分析天体量数据,确定近地物体轨道,远距离定近地物体的物理特性以及建立其物理属性模型。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 caracterización 的西班牙语例句

用户正在搜索


有待, 有待…的, 有待解决, 有待进一步讨论, 有待于, 有袋类, 有袋类的, 有袋目, 有袋目的, 有胆量的,

相似单词


caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar, caracterología,
f.
特性描述,(对书或戏剧中人物的)刻画,塑造,正描述方法,界定方法

Los inventarios son un instrumento importante en la determinación, cuantificación y caracterización de los desechos. El inventario nacional se puede utilizar para

盘存是鉴别废物,对其进定量和定性的重要工具。

Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.

一名专家是对雇佣活动的合情合理的定性

En Somalia, la División fomentó la elaboración de un plan de acción con miras a la evaluación y caracterización de los casos de desplazados en Somalilandia.

在索马里,该司推动了评估和概述索马里兰国内流离失所者的案例而制定动计划的工作。

En las misiones de caracterización in situ se trata de determinar con precisión la masa, el volumen y la estructura interna de los objetos, entre otras propiedades físicas.

现场测定特征任务除测定天体的其他性质外,寻求精确测定天体的质量、体积和内部结构。

La primera ponencia se centró en el empleo de técnicas espaciales en los oasis y el entorno del Sahara, así como en la caracterización de parámetros físicos, biológicos y socioeconómicos.

第一个专题介绍侧重于空间技术在沙漠绿洲以及撒哈拉环境中的使用,并且说明了一些物理、生物学和社会经济参数。

En la guía también se proporcionarán datos e información sobre todos los depósitos de nódulos conocidos en la ZCC, haciendo hincapié en la caracterización de alta resolución de determinados lugares de ubicación de depósitos.

指南还将提供关于CC区内所有已知结核矿床的数据和信息,突出具体矿址的高清晰度特性判定。

A ese respecto, el Comisionado de Etiopía manifestó que el redespliegue del ejército de Etiopía era una “medida estrictamente defensiva”, en contraste con la caracterización de Eritrea de que ese mismo despliegue era “provocativo”.

对于一问题,埃方委员表示,埃塞俄比亚队的重新部署“纯属防御措施”,而厄立特里亚则态发展具有“挑衅性”。

En cuanto a su enunciado, no recibió suficiente apoyo la sugerencia de sustituir la expresión “conflicto de leyes” por las palabras “elección de la ley aplicable”, pues cabría interpretar que englobaban cuestiones como la de la caracterización.

项建议的文提出的关于将“冲突法”一词改“法律的选择”一语以避免意外涉及定性问题等问题的建议未获得足够多的支持

Los soldados alemanes, al igual que sus aliados, están obligados a respetar las normas del derecho internacional humanitario en la realización de operaciones militares en todos los conflictos armados, sea cual sea su caracterización” (en negrita en el original).

如同其盟一样,德国士兵在所有武装冲突中执任务时必须遵守国际人道主义法规则,而无论此类冲突属何种性质”;着重部分由原文作者标明)。

El Grupo se componía de seis científicos de Estados miembros de la ESA, especializados en diversos aspectos de los objetos cercanos a la Tierra (detección, órbita, determinación y caracterización física) y la amenaza de su impacto en la Tierra.

该小组由来自欧空局的六位具有近地物体各方面专业知识(探测、轨道、确定和物理特征)及撞击地球威胁方面专业知识的科学家组成。

Hizo hincapié en la formulación del proyecto del Marco, que consistió en una evaluación de la vulnerabilidad actual, la caracterización de los futuros riesgos climáticos, el desarrollo de estrategias de adaptación y la continuación del proceso de adaptación. El Sr.

他说明适应政策框架的项目设计,其中包括评估目前的脆弱程度、阐明未来的气候风险、拟定适应战略和持续适应进程。

Como parte de esa labor, llevan a cabo campañas de observación para la caracterización física de los objetos cercanos a la Tierra, con grandes telescopios astronómicos basados en tierra y en el espacio, cuyo tiempo de observación se otorga por concurso.

他们的工作包括利用主要陆基天文望远镜和太空天文望远镜观测近地物体活动情况,了解近地物体的物理特征,观测时间是通过竞争获得的。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院,建造隔离墙及其附属设施造成一种完全可能成永久性的既成实,在此情况下,尽管以色列对隔离墙的正式定性,但它相当于实上的吞并。”

Las misiones de estudio de los objetos cercanos a la Tierra están destinadas a la detección, el rastreo (es decir, la determinación de la órbita) y la caracterización a distancia (por ejemplo, la determinación del tipo taxonómico y del albedo superficial) de los objetos cercanos a la Tierra.

近地物体测量类飞任务是专门进探测、跟踪(即轨道测定)和远距离测定特性(例如,确定近地物体的分类类别和表面反照率)。

Se ha determinado que las misiones de ensayo que conducen a demostrar la capacidad de desplazar un asteroide son el tipo de misiones in situ relativas a los objetos cercanos a la Tierra que revisten el más alto interés desde el punto de vista tanto de la caracterización de esos objetos como de la tecnología.

演示转移一个小星轨道的能力而执的实验飞任务被归类现场近地物体任务,无论从近地物体特征测定还是从技术观点来看,类任务都具有最重要的意义。

Valoramos la posición respecto a la ayuda oficial al desarrollo con los países de renta media recogida en la declaración de la Cumbre de Jefes de Estado de las Naciones Unidas y encomendamos a la SEGIB realizar el seguimiento de esta temática, profundizando en la caracterización y tratamiento de los distintos niveles de desarrollo humano, con especial atención a los países más pobres y vulnerables.

我们强调对联合国国家元首和政府首脑会议宣言所载的中收入国家《官方发展援助》的立场,并建议伊美秘书处继续研讨此题目,加深和处理人类发展各方面,特别注意穷国和脆弱国家。

También se manifestó que las ciudades de todo el mundo están utilizando la cultura como un componente central de las estrategias de desarrollo urbano, diseñadas para capitalizar los beneficios económicos de la globalización, incluyendo un nuevo desarrollo y caracterización global de las ciudades en tanto centros de cultura, preservación de la herencia cultural y turismo cultural, así como una base para industrias culturales urbanas creativas.

与会者还指出,全世界各城市都在利用文化作城市发展策略的一个中心组成部分,些策略的设计,是了最大限度地利用全球化的经济效益,其中包括城市的重新发展和将城市在全球包装文化中心、文化遗产保护中心和文化遗产旅游地点,以及支持创造性的城市文化产业。

Hasta la fecha, la mayor parte de las actividades de los países europeos se ha concentrado en el establecimiento de modelos teóricos de la población de objetos cercanos a la Tierra, la coordinación y mejora de los programas de estudio en tierra, la distribución y el análisis de datos astrométricos, la determinación de las órbitas de objetos cercanos a la Tierra, la caracterización física a distancia de esos objetos y la modelización de sus propiedades físicas.

迄今止,欧洲国家在研究近地物体方面的努力大多集中于建立近地物体总量的理论模型,协调和改进地面测量方案,发布和分析天体测量数据,确定近地物体轨道,远距离测定近地物体的物理特性以及建立其物理属性模型。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 caracterización 的西班牙语例句

用户正在搜索


有点聋的, 有点头晕, 有动机的, 有洞察力的, 有洞穴的, 有斗争性的, 有毒, 有毒的, 有独创性的, 有恶习,

相似单词


caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar, caracterología,
f.
特性描述,(对书或戏剧中人物的)刻画,塑造,正描述方法,界定方法

Los inventarios son un instrumento importante en la determinación, cuantificación y caracterización de los desechos. El inventario nacional se puede utilizar para

盘存是鉴别废物,对其进行定量和定性的重要具。

Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.

一名专家认,这是对雇佣军活动的合情合理的定性

En Somalia, la División fomentó la elaboración de un plan de acción con miras a la evaluación y caracterización de los casos de desplazados en Somalilandia.

在索马里,该司推动了评估和概述索马里兰国内流离失所者的案例而制定行动计划的

En las misiones de caracterización in situ se trata de determinar con precisión la masa, el volumen y la estructura interna de los objetos, entre otras propiedades físicas.

场测定特征飞行任务除测定天体的其他性质外,寻求精确测定天体的质量、体积和内部结构。

La primera ponencia se centró en el empleo de técnicas espaciales en los oasis y el entorno del Sahara, así como en la caracterización de parámetros físicos, biológicos y socioeconómicos.

第一个专题介绍侧重于空间技术在沙漠绿洲以及撒哈拉环境中的使用,并且说明了一些物理、生物学和社会经济参数。

En la guía también se proporcionarán datos e información sobre todos los depósitos de nódulos conocidos en la ZCC, haciendo hincapié en la caracterización de alta resolución de determinados lugares de ubicación de depósitos.

指南还将提供关于CC区内所有已知结核矿床的数据和信息,突出具体矿址的高清晰度特性判定。

A ese respecto, el Comisionado de Etiopía manifestó que el redespliegue del ejército de Etiopía era una “medida estrictamente defensiva”, en contraste con la caracterización de Eritrea de que ese mismo despliegue era “provocativo”.

对于这一问题,埃方委员表示,埃塞俄比亚军队的重新部署“纯属防御措施”,而厄立特里亚则认这一事态发展具有“挑衅性”。

En cuanto a su enunciado, no recibió suficiente apoyo la sugerencia de sustituir la expresión “conflicto de leyes” por las palabras “elección de la ley aplicable”, pues cabría interpretar que englobaban cuestiones como la de la caracterización.

就这项建议的行文提出的关于将“冲突法”一词“法律的选择”一语以避免意外涉及定性问题等问题的建议未获得足够多的支持

Los soldados alemanes, al igual que sus aliados, están obligados a respetar las normas del derecho internacional humanitario en la realización de operaciones militares en todos los conflictos armados, sea cual sea su caracterización” (en negrita en el original).

如同其盟军一样,德国士兵在所有武装冲突中执行军事任务时必须遵守国际人道主义法规则,而无论此类冲突属何种性质”;着重部分由原文者标明)。

El Grupo se componía de seis científicos de Estados miembros de la ESA, especializados en diversos aspectos de los objetos cercanos a la Tierra (detección, órbita, determinación y caracterización física) y la amenaza de su impacto en la Tierra.

该小组由来自欧空局的六位具有近地物体各方面专业知识(探测、轨道、确定和物理特征)及撞击地球威胁方面专业知识的科学家组成。

Hizo hincapié en la formulación del proyecto del Marco, que consistió en una evaluación de la vulnerabilidad actual, la caracterización de los futuros riesgos climáticos, el desarrollo de estrategias de adaptación y la continuación del proceso de adaptación. El Sr.

他说明适应政策框架的项目设计,其中包括评估目前的脆弱程度、阐明未来的气候风险、拟定适应战略和持续适应进程。

Como parte de esa labor, llevan a cabo campañas de observación para la caracterización física de los objetos cercanos a la Tierra, con grandes telescopios astronómicos basados en tierra y en el espacio, cuyo tiempo de observación se otorga por concurso.

他们的包括利用主要陆基天文望远镜和太空天文望远镜观测近地物体活动情况,了解近地物体的物理特征,观测时间是通过竞争获得的。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认,建造隔离墙及其附属设施造成一种完全可能成永久性的既成事实,在此情况下,尽管以色列对隔离墙的正式定性,但它相当于事实上的吞并。”

Las misiones de estudio de los objetos cercanos a la Tierra están destinadas a la detección, el rastreo (es decir, la determinación de la órbita) y la caracterización a distancia (por ejemplo, la determinación del tipo taxonómico y del albedo superficial) de los objetos cercanos a la Tierra.

近地物体测量类飞行任务是专门进行探测、跟踪(即轨道测定)和远距离测定特性(例如,确定近地物体的分类类别和表面反照率)。

Se ha determinado que las misiones de ensayo que conducen a demostrar la capacidad de desplazar un asteroide son el tipo de misiones in situ relativas a los objetos cercanos a la Tierra que revisten el más alto interés desde el punto de vista tanto de la caracterización de esos objetos como de la tecnología.

演示转移一个小行星轨道的能力而执行的实验飞行任务被归类场近地物体任务,无论从近地物体特征测定还是从技术观点来看,这类任务都具有最重要的意义。

Valoramos la posición respecto a la ayuda oficial al desarrollo con los países de renta media recogida en la declaración de la Cumbre de Jefes de Estado de las Naciones Unidas y encomendamos a la SEGIB realizar el seguimiento de esta temática, profundizando en la caracterización y tratamiento de los distintos niveles de desarrollo humano, con especial atención a los países más pobres y vulnerables.

我们强调对联合国国家元首和政府首脑会议宣言所载的中收入国家《官方发展援助》的立场,并建议伊美秘书处继续研讨此题目,加深认识和处理人类发展各方面,特别注意穷国和脆弱国家。

También se manifestó que las ciudades de todo el mundo están utilizando la cultura como un componente central de las estrategias de desarrollo urbano, diseñadas para capitalizar los beneficios económicos de la globalización, incluyendo un nuevo desarrollo y caracterización global de las ciudades en tanto centros de cultura, preservación de la herencia cultural y turismo cultural, así como una base para industrias culturales urbanas creativas.

与会者还指出,全世界各城市都在利用文化城市发展策略的一个中心组成部分,这些策略的设计,是了最大限度地利用全球化的经济效益,其中包括城市的重新发展和将城市在全球包装文化中心、文化遗产保护中心和文化遗产旅游地点,以及支持创造性的城市文化产业。

Hasta la fecha, la mayor parte de las actividades de los países europeos se ha concentrado en el establecimiento de modelos teóricos de la población de objetos cercanos a la Tierra, la coordinación y mejora de los programas de estudio en tierra, la distribución y el análisis de datos astrométricos, la determinación de las órbitas de objetos cercanos a la Tierra, la caracterización física a distancia de esos objetos y la modelización de sus propiedades físicas.

迄今止,欧洲国家在研究近地物体方面的努力大多集中于建立近地物体总量的理论模型,协调和进地面测量方案,发布和分析天体测量数据,确定近地物体轨道,远距离测定近地物体的物理特性以及建立其物理属性模型。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 caracterización 的西班牙语例句

用户正在搜索


有分歧, 有分歧的, 有风暴的, 有风的, 有福同享,有难同当, 有感觉的, 有感情的, 有格调的, 有格子花的, 有工作的,

相似单词


caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar, caracterología,

用户正在搜索


有关纪律的, 有关建筑的, 有关交换战俘的信件, 有关节的, 有关联的, 有关青少年的, 有关通货膨胀的, 有关文件, 有关系, 有关宪法的,

相似单词


caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar, caracterología,
f.
特性描述,(对书或戏剧中人物的)刻画,塑造,正描述方法,界定方法

Los inventarios son un instrumento importante en la determinación, cuantificación y caracterización de los desechos. El inventario nacional se puede utilizar para

盘存是鉴别废物,对其进行定量和定性的重要工具。

Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.

一名专家认为,这是对雇佣军活动的合情合理的定性

En Somalia, la División fomentó la elaboración de un plan de acción con miras a la evaluación y caracterización de los casos de desplazados en Somalilandia.

在索马里,该司推动了为评估和概述索马里兰国内流离失所者的案例而制定行动计划的工作。

En las misiones de caracterización in situ se trata de determinar con precisión la masa, el volumen y la estructura interna de los objetos, entre otras propiedades físicas.

现场测定特征飞行任务除测定天体的其他性质外,寻求精确测定天体的质量、体积和内部结构。

La primera ponencia se centró en el empleo de técnicas espaciales en los oasis y el entorno del Sahara, así como en la caracterización de parámetros físicos, biológicos y socioeconómicos.

第一个专题介绍侧重于空间技术在沙漠绿洲以及撒哈拉环境中的使用,并且说明了一些物理、生物学和社会经济参数。

En la guía también se proporcionarán datos e información sobre todos los depósitos de nódulos conocidos en la ZCC, haciendo hincapié en la caracterización de alta resolución de determinados lugares de ubicación de depósitos.

指南还将提供关于CC区内所有已结核矿床的数据和信息,突出具体矿址的高清晰度特性判定。

A ese respecto, el Comisionado de Etiopía manifestó que el redespliegue del ejército de Etiopía era una “medida estrictamente defensiva”, en contraste con la caracterización de Eritrea de que ese mismo despliegue era “provocativo”.

对于这一问题,埃方委员表示,埃塞俄比亚军队的重新部署“纯属防御措施”,而厄立特里亚则认为这一事态发展具有“挑衅性”。

En cuanto a su enunciado, no recibió suficiente apoyo la sugerencia de sustituir la expresión “conflicto de leyes” por las palabras “elección de la ley aplicable”, pues cabría interpretar que englobaban cuestiones como la de la caracterización.

就这项建议的行文提出的关于将“冲突法”一词改为“法律的选择”一语以避免意外涉及定性问题等问题的建议未获得足够多的支持

Los soldados alemanes, al igual que sus aliados, están obligados a respetar las normas del derecho internacional humanitario en la realización de operaciones militares en todos los conflictos armados, sea cual sea su caracterización” (en negrita en el original).

如同其盟军一样,德国士兵在所有武装冲突中执行军事任务时必须遵守国际人道主义法规则,而无论此类冲突属何种性质”;着重部分由原文作者标明)。

El Grupo se componía de seis científicos de Estados miembros de la ESA, especializados en diversos aspectos de los objetos cercanos a la Tierra (detección, órbita, determinación y caracterización física) y la amenaza de su impacto en la Tierra.

该小组由来自欧空局的六位具有近地物体各方面专业识(探测、轨道、确定和物理特征)及撞击地球威胁方面专业识的科学家组成。

Hizo hincapié en la formulación del proyecto del Marco, que consistió en una evaluación de la vulnerabilidad actual, la caracterización de los futuros riesgos climáticos, el desarrollo de estrategias de adaptación y la continuación del proceso de adaptación. El Sr.

他说明适应政策框架的项目设计,其中包括评估目前的脆弱程度、阐明未来的气候风险、拟定适应战略和持续适应进程。

Como parte de esa labor, llevan a cabo campañas de observación para la caracterización física de los objetos cercanos a la Tierra, con grandes telescopios astronómicos basados en tierra y en el espacio, cuyo tiempo de observación se otorga por concurso.

他们的工作包括利用主要陆基天文望远镜和太空天文望远镜观测近地物体活动情况,了解近地物体的物理特征,观测时间是通过竞争获得的。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建造隔离墙及其附属设施造成一种完全可能成为永久性的既成事实,在此情况下,尽管以色列对隔离墙的正式定性,但它相当于事实上的吞并。”

Las misiones de estudio de los objetos cercanos a la Tierra están destinadas a la detección, el rastreo (es decir, la determinación de la órbita) y la caracterización a distancia (por ejemplo, la determinación del tipo taxonómico y del albedo superficial) de los objetos cercanos a la Tierra.

近地物体测量类飞行任务是专门进行探测、跟踪(即轨道测定)和远距离测定特性(例如,确定近地物体的分类类别和表面反照率)。

Se ha determinado que las misiones de ensayo que conducen a demostrar la capacidad de desplazar un asteroide son el tipo de misiones in situ relativas a los objetos cercanos a la Tierra que revisten el más alto interés desde el punto de vista tanto de la caracterización de esos objetos como de la tecnología.

为演示转移一个小行星轨道的能力而执行的实验飞行任务被归类为现场近地物体任务,无论从近地物体特征测定还是从技术观点来看,这类任务都具有最重要的意义。

Valoramos la posición respecto a la ayuda oficial al desarrollo con los países de renta media recogida en la declaración de la Cumbre de Jefes de Estado de las Naciones Unidas y encomendamos a la SEGIB realizar el seguimiento de esta temática, profundizando en la caracterización y tratamiento de los distintos niveles de desarrollo humano, con especial atención a los países más pobres y vulnerables.

我们强调对联合国国家元首和政府首脑会议宣言所载的中收入国家《官方发展援助》的立场,并建议伊美秘书处继续研讨此题目,加深认识和处理人类发展各方面,特别注意穷国和脆弱国家。

También se manifestó que las ciudades de todo el mundo están utilizando la cultura como un componente central de las estrategias de desarrollo urbano, diseñadas para capitalizar los beneficios económicos de la globalización, incluyendo un nuevo desarrollo y caracterización global de las ciudades en tanto centros de cultura, preservación de la herencia cultural y turismo cultural, así como una base para industrias culturales urbanas creativas.

与会者还指出,全世界各城市都在利用文化作为城市发展策略的一个中心组成部分,这些策略的设计,是为了最大限度地利用全球化的经济效益,其中包括城市的重新发展和将城市在全球包装为文化中心、文化遗产保护中心和文化遗产旅游地点,以及支持创造性的城市文化产业。

Hasta la fecha, la mayor parte de las actividades de los países europeos se ha concentrado en el establecimiento de modelos teóricos de la población de objetos cercanos a la Tierra, la coordinación y mejora de los programas de estudio en tierra, la distribución y el análisis de datos astrométricos, la determinación de las órbitas de objetos cercanos a la Tierra, la caracterización física a distancia de esos objetos y la modelización de sus propiedades físicas.

迄今为止,欧洲国家在研究近地物体方面的努力大多集中于建立近地物体总量的理论模型,协调和改进地面测量方案,发布和分析天体测量数据,确定近地物体轨道,远距离测定近地物体的物理特性以及建立其物理属性模型。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 caracterización 的西班牙语例句

用户正在搜索


有幻觉的, 有灰尘的, 有回报的, 有回声的, 有会子, 有活力的, 有机, 有机玻璃, 有机的, 有机肥,

相似单词


caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar, caracterología,
f.
特性描述,(对书或戏剧中人物的)刻画,塑造,正描述方法,界方法

Los inventarios son un instrumento importante en la determinación, cuantificación y caracterización de los desechos. El inventario nacional se puede utilizar para

盘存是鉴别废物,对其进行量和的重要工具。

Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.

一名专家认为,这是对雇佣军活动的合情合理的

En Somalia, la División fomentó la elaboración de un plan de acción con miras a la evaluación y caracterización de los casos de desplazados en Somalilandia.

在索马里,该司推动了为评估和概述索马里兰国内流离失所者的案例而制行动计划的工作。

En las misiones de caracterización in situ se trata de determinar con precisión la masa, el volumen y la estructura interna de los objetos, entre otras propiedades físicas.

现场测特征飞行任务除测的其他性质外,寻求精确测的质量、积和内部结构。

La primera ponencia se centró en el empleo de técnicas espaciales en los oasis y el entorno del Sahara, así como en la caracterización de parámetros físicos, biológicos y socioeconómicos.

第一个专题介绍侧重于空间技术在沙漠绿洲以及撒哈拉环境中的使用,并且说明了一些物理、生物学和社会经济参数。

En la guía también se proporcionarán datos e información sobre todos los depósitos de nódulos conocidos en la ZCC, haciendo hincapié en la caracterización de alta resolución de determinados lugares de ubicación de depósitos.

指南还将提供关于CC区内所有已知结核矿床的数据和信息,突出具矿址的高清晰度特性

A ese respecto, el Comisionado de Etiopía manifestó que el redespliegue del ejército de Etiopía era una “medida estrictamente defensiva”, en contraste con la caracterización de Eritrea de que ese mismo despliegue era “provocativo”.

对于这一问题,埃方委员表示,埃塞俄比亚军队的重新部署“纯属防御措施”,而厄立特里亚则认为这一展具有“挑衅性”。

En cuanto a su enunciado, no recibió suficiente apoyo la sugerencia de sustituir la expresión “conflicto de leyes” por las palabras “elección de la ley aplicable”, pues cabría interpretar que englobaban cuestiones como la de la caracterización.

就这项建议的行文提出的关于将“冲突法”一词改为“法律的选择”一语以避免意外涉及问题等问题的建议未获得足够多的支持

Los soldados alemanes, al igual que sus aliados, están obligados a respetar las normas del derecho internacional humanitario en la realización de operaciones militares en todos los conflictos armados, sea cual sea su caracterización” (en negrita en el original).

如同其盟军一样,德国士兵在所有武装冲突中执行军任务时必须遵守国际人道主义法规则,而无论此类冲突属何种性质”;着重部分由原文作者标明)。

El Grupo se componía de seis científicos de Estados miembros de la ESA, especializados en diversos aspectos de los objetos cercanos a la Tierra (detección, órbita, determinación y caracterización física) y la amenaza de su impacto en la Tierra.

该小组由来自欧空局的六位具有近地物各方面专业知识(探测、轨道、确和物理特征)及撞击地球威胁方面专业知识的科学家组成。

Hizo hincapié en la formulación del proyecto del Marco, que consistió en una evaluación de la vulnerabilidad actual, la caracterización de los futuros riesgos climáticos, el desarrollo de estrategias de adaptación y la continuación del proceso de adaptación. El Sr.

他说明适应政策框架的项目设计,其中包括评估目前的脆弱程度、阐明未来的气候风险、拟适应战略和持续适应进程。

Como parte de esa labor, llevan a cabo campañas de observación para la caracterización física de los objetos cercanos a la Tierra, con grandes telescopios astronómicos basados en tierra y en el espacio, cuyo tiempo de observación se otorga por concurso.

他们的工作包括利用主要陆基文望远镜和太空文望远镜观测近地物活动情况,了解近地物的物理特征,观测时间是通过竞争获得的。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建造隔离墙及其附属设施造成一种完全可能成为永久性的既成实,在此情况下,尽管以色列对隔离墙的正式,但它相当于实上的吞并。”

Las misiones de estudio de los objetos cercanos a la Tierra están destinadas a la detección, el rastreo (es decir, la determinación de la órbita) y la caracterización a distancia (por ejemplo, la determinación del tipo taxonómico y del albedo superficial) de los objetos cercanos a la Tierra.

近地物测量类飞行任务是专门进行探测、跟踪(即轨道测)和远距离测特性(例如,确近地物的分类类别和表面反照率)。

Se ha determinado que las misiones de ensayo que conducen a demostrar la capacidad de desplazar un asteroide son el tipo de misiones in situ relativas a los objetos cercanos a la Tierra que revisten el más alto interés desde el punto de vista tanto de la caracterización de esos objetos como de la tecnología.

为演示转移一个小行星轨道的能力而执行的实验飞行任务被归类为现场近地物任务,无论从近地物特征还是从技术观点来看,这类任务都具有最重要的意义。

Valoramos la posición respecto a la ayuda oficial al desarrollo con los países de renta media recogida en la declaración de la Cumbre de Jefes de Estado de las Naciones Unidas y encomendamos a la SEGIB realizar el seguimiento de esta temática, profundizando en la caracterización y tratamiento de los distintos niveles de desarrollo humano, con especial atención a los países más pobres y vulnerables.

我们强调对联合国国家元首和政府首脑会议宣言所载的中收入国家《官方展援助》的立场,并建议伊美秘书处继续研讨此题目,加深认识和处理人类展各方面,特别注意穷国和脆弱国家。

También se manifestó que las ciudades de todo el mundo están utilizando la cultura como un componente central de las estrategias de desarrollo urbano, diseñadas para capitalizar los beneficios económicos de la globalización, incluyendo un nuevo desarrollo y caracterización global de las ciudades en tanto centros de cultura, preservación de la herencia cultural y turismo cultural, así como una base para industrias culturales urbanas creativas.

与会者还指出,全世界各城市都在利用文化作为城市展策略的一个中心组成部分,这些策略的设计,是为了最大限度地利用全球化的经济效益,其中包括城市的重新展和将城市在全球包装为文化中心、文化遗产保护中心和文化遗产旅游地点,以及支持创造性的城市文化产业。

Hasta la fecha, la mayor parte de las actividades de los países europeos se ha concentrado en el establecimiento de modelos teóricos de la población de objetos cercanos a la Tierra, la coordinación y mejora de los programas de estudio en tierra, la distribución y el análisis de datos astrométricos, la determinación de las órbitas de objetos cercanos a la Tierra, la caracterización física a distancia de esos objetos y la modelización de sus propiedades físicas.

迄今为止,欧洲国家在研究近地物方面的努力大多集中于建立近地物总量的理论模型,协调和改进地面测量方案,布和分析测量数据,确近地物轨道,远距离测近地物的物理特性以及建立其物理属性模型。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 caracterización 的西班牙语例句

用户正在搜索


有脊椎的, 有计划, 有纪律的, 有继承权的, 有加利, 有价证券, 有价证券经纪人, 有价证券市场, 有价证券投资, 有价值,

相似单词


caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar, caracterología,
f.
特性描述,(对书或戏剧中人物的)刻画,塑造,正描述方法,界定方法

Los inventarios son un instrumento importante en la determinación, cuantificación y caracterización de los desechos. El inventario nacional se puede utilizar para

盘存是鉴别废物,对其进定量和定性的重要工具。

Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.

一名专家认为,这是对雇佣军活动的合情合理的定性

En Somalia, la División fomentó la elaboración de un plan de acción con miras a la evaluación y caracterización de los casos de desplazados en Somalilandia.

在索马里,该司推动了为评估和概述索马里兰国内流离失所者的案例而制定动计划的工作。

En las misiones de caracterización in situ se trata de determinar con precisión la masa, el volumen y la estructura interna de los objetos, entre otras propiedades físicas.

现场测定任务除测定天体的其他性质外,寻求精确测定天体的质量、体积和内部结构。

La primera ponencia se centró en el empleo de técnicas espaciales en los oasis y el entorno del Sahara, así como en la caracterización de parámetros físicos, biológicos y socioeconómicos.

第一个专题介绍侧重空间技术在沙漠绿洲以及撒哈拉环境中的使用,并且说明了一些物理、生物学和社会经济参数。

En la guía también se proporcionarán datos e información sobre todos los depósitos de nódulos conocidos en la ZCC, haciendo hincapié en la caracterización de alta resolución de determinados lugares de ubicación de depósitos.

指南还提供关CC区内所有已知结核矿床的数据和信息,突出具体矿址的高清晰度特性判定。

A ese respecto, el Comisionado de Etiopía manifestó que el redespliegue del ejército de Etiopía era una “medida estrictamente defensiva”, en contraste con la caracterización de Eritrea de que ese mismo despliegue era “provocativo”.

这一问题,埃方委员表示,埃塞俄比亚军队的重新部署“纯属防御措施”,而厄立特里亚则认为这一事态发展具有“挑衅性”。

En cuanto a su enunciado, no recibió suficiente apoyo la sugerencia de sustituir la expresión “conflicto de leyes” por las palabras “elección de la ley aplicable”, pues cabría interpretar que englobaban cuestiones como la de la caracterización.

就这项建议的文提出的关突法”一词改为“法律的选择”一语以避免意外涉及定性问题等问题的建议未获得足够多的支持

Los soldados alemanes, al igual que sus aliados, están obligados a respetar las normas del derecho internacional humanitario en la realización de operaciones militares en todos los conflictos armados, sea cual sea su caracterización” (en negrita en el original).

如同其盟军一样,德国士兵在所有武装突中执军事任务时必须遵守国际人道主义法规则,而无论此类突属何种性质”;着重部分由原文作者标明)。

El Grupo se componía de seis científicos de Estados miembros de la ESA, especializados en diversos aspectos de los objetos cercanos a la Tierra (detección, órbita, determinación y caracterización física) y la amenaza de su impacto en la Tierra.

该小组由来自欧空局的六位具有近地物体各方面专业知识(探测、轨道、确定和物理)及撞击地球威胁方面专业知识的科学家组成。

Hizo hincapié en la formulación del proyecto del Marco, que consistió en una evaluación de la vulnerabilidad actual, la caracterización de los futuros riesgos climáticos, el desarrollo de estrategias de adaptación y la continuación del proceso de adaptación. El Sr.

他说明适应政策框架的项目设计,其中包括评估目前的脆弱程度、阐明未来的气候风险、拟定适应战略和持续适应进程。

Como parte de esa labor, llevan a cabo campañas de observación para la caracterización física de los objetos cercanos a la Tierra, con grandes telescopios astronómicos basados en tierra y en el espacio, cuyo tiempo de observación se otorga por concurso.

他们的工作包括利用主要陆基天文望远镜和太空天文望远镜观测近地物体活动情况,了解近地物体的物理,观测时间是通过竞争获得的。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建造隔离墙及其附属设施造成一种完全可能成为永久性的既成事实,在此情况下,尽管以色列对隔离墙的正式定性,但它相当事实上的吞并。”

Las misiones de estudio de los objetos cercanos a la Tierra están destinadas a la detección, el rastreo (es decir, la determinación de la órbita) y la caracterización a distancia (por ejemplo, la determinación del tipo taxonómico y del albedo superficial) de los objetos cercanos a la Tierra.

近地物体测量类任务是专门进探测、跟踪(即轨道测定)和远距离测定特性(例如,确定近地物体的分类类别和表面反照率)。

Se ha determinado que las misiones de ensayo que conducen a demostrar la capacidad de desplazar un asteroide son el tipo de misiones in situ relativas a los objetos cercanos a la Tierra que revisten el más alto interés desde el punto de vista tanto de la caracterización de esos objetos como de la tecnología.

为演示转移一个小星轨道的能力而执的实验任务被归类为现场近地物体任务,无论从近地物体测定还是从技术观点来看,这类任务都具有最重要的意义。

Valoramos la posición respecto a la ayuda oficial al desarrollo con los países de renta media recogida en la declaración de la Cumbre de Jefes de Estado de las Naciones Unidas y encomendamos a la SEGIB realizar el seguimiento de esta temática, profundizando en la caracterización y tratamiento de los distintos niveles de desarrollo humano, con especial atención a los países más pobres y vulnerables.

我们强调对联合国国家元首和政府首脑会议宣言所载的中收入国家《官方发展援助》的立场,并建议伊美秘书处继续研讨此题目,加深认识和处理人类发展各方面,特别注意穷国和脆弱国家。

También se manifestó que las ciudades de todo el mundo están utilizando la cultura como un componente central de las estrategias de desarrollo urbano, diseñadas para capitalizar los beneficios económicos de la globalización, incluyendo un nuevo desarrollo y caracterización global de las ciudades en tanto centros de cultura, preservación de la herencia cultural y turismo cultural, así como una base para industrias culturales urbanas creativas.

与会者还指出,全世界各城市都在利用文化作为城市发展策略的一个中心组成部分,这些策略的设计,是为了最大限度地利用全球化的经济效益,其中包括城市的重新发展和城市在全球包装为文化中心、文化遗产保护中心和文化遗产旅游地点,以及支持创造性的城市文化产业。

Hasta la fecha, la mayor parte de las actividades de los países europeos se ha concentrado en el establecimiento de modelos teóricos de la población de objetos cercanos a la Tierra, la coordinación y mejora de los programas de estudio en tierra, la distribución y el análisis de datos astrométricos, la determinación de las órbitas de objetos cercanos a la Tierra, la caracterización física a distancia de esos objetos y la modelización de sus propiedades físicas.

迄今为止,欧洲国家在研究近地物体方面的努力大多集中建立近地物体总量的理论模型,协调和改进地面测量方案,发布和分析天体测量数据,确定近地物体轨道,远距离测定近地物体的物理特性以及建立其物理属性模型。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 caracterización 的西班牙语例句

用户正在搜索


有节制地供给的, 有节奏的, 有节奏的敲击, 有节奏地跳动, 有节奏地用手指叩击, 有结的, 有金属包皮的, 有进取心的, 有进展, 有禁不止,

相似单词


caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar, caracterología,
f.
描述,(对书或戏剧中人物的)刻画,塑造,正描述方法,界定方法

Los inventarios son un instrumento importante en la determinación, cuantificación y caracterización de los desechos. El inventario nacional se puede utilizar para

盘存是鉴别废物,对其进行定量和的重要工具。

Otros expertos consideraron que ésta era una caracterización adecuada de la actividad mercenaria.

一名专家认为,是对雇佣军活动的合情合理的

En Somalia, la División fomentó la elaboración de un plan de acción con miras a la evaluación y caracterización de los casos de desplazados en Somalilandia.

在索马里,该司推动了为评估和概述索马里兰国内流离失所者的案例而制定行动计划的工作。

En las misiones de caracterización in situ se trata de determinar con precisión la masa, el volumen y la estructura interna de los objetos, entre otras propiedades físicas.

现场测定特征飞行任务除测定天体的其他,寻求精确测定天体的量、体积和内部结构。

La primera ponencia se centró en el empleo de técnicas espaciales en los oasis y el entorno del Sahara, así como en la caracterización de parámetros físicos, biológicos y socioeconómicos.

第一个专题介绍侧重于空间技术在沙漠绿洲以及撒哈拉环境中的使用,并且说明了一些物理、生物学和社会经济参数。

En la guía también se proporcionarán datos e información sobre todos los depósitos de nódulos conocidos en la ZCC, haciendo hincapié en la caracterización de alta resolución de determinados lugares de ubicación de depósitos.

指南还将提供关于CC区内所有已知结核矿床的数据和信息,突出具体矿址的高清晰度判定。

A ese respecto, el Comisionado de Etiopía manifestó que el redespliegue del ejército de Etiopía era una “medida estrictamente defensiva”, en contraste con la caracterización de Eritrea de que ese mismo despliegue era “provocativo”.

对于一问题,埃方委员表示,埃塞俄比亚军队的重新部署“纯属防御措施”,而厄立特里亚则认为一事态发展具有“挑衅”。

En cuanto a su enunciado, no recibió suficiente apoyo la sugerencia de sustituir la expresión “conflicto de leyes” por las palabras “elección de la ley aplicable”, pues cabría interpretar que englobaban cuestiones como la de la caracterización.

项建议的行文提出的关于将“冲突法”一词改为“法律的选择”一语以避免意涉及问题等问题的建议未获得足够多的支持

Los soldados alemanes, al igual que sus aliados, están obligados a respetar las normas del derecho internacional humanitario en la realización de operaciones militares en todos los conflictos armados, sea cual sea su caracterización” (en negrita en el original).

如同其盟军一样,德国士兵在所有武装冲突中执行军事任务时必须遵守国际人道主义法规则,而无论此类冲突属何种”;着重部分由原文作者标明)。

El Grupo se componía de seis científicos de Estados miembros de la ESA, especializados en diversos aspectos de los objetos cercanos a la Tierra (detección, órbita, determinación y caracterización física) y la amenaza de su impacto en la Tierra.

该小组由来自欧空局的六位具有近地物体各方面专业知识(探测、轨道、确定和物理特征)及撞击地球威胁方面专业知识的科学家组成。

Hizo hincapié en la formulación del proyecto del Marco, que consistió en una evaluación de la vulnerabilidad actual, la caracterización de los futuros riesgos climáticos, el desarrollo de estrategias de adaptación y la continuación del proceso de adaptación. El Sr.

他说明适应政策框架的项目设计,其中包括评估目前的脆弱程度、阐明未来的气候风险、拟定适应战略和持续适应进程。

Como parte de esa labor, llevan a cabo campañas de observación para la caracterización física de los objetos cercanos a la Tierra, con grandes telescopios astronómicos basados en tierra y en el espacio, cuyo tiempo de observación se otorga por concurso.

他们的工作包括利用主要陆基天文望远镜和太空天文望远镜观测近地物体活动情况,了解近地物体的物理特征,观测时间是通过竞争获得的。

La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un “hecho consumado” en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto”.

本法院认为,建造隔离墙及其附属设施造成一种完全可能成为永久的既成事实,在此情况下,尽管以色列对隔离墙的正式,但它相当于事实上的吞并。”

Las misiones de estudio de los objetos cercanos a la Tierra están destinadas a la detección, el rastreo (es decir, la determinación de la órbita) y la caracterización a distancia (por ejemplo, la determinación del tipo taxonómico y del albedo superficial) de los objetos cercanos a la Tierra.

近地物体测量类飞行任务是专门进行探测、跟踪(即轨道测定)和远距离测定(例如,确定近地物体的分类类别和表面反照率)。

Se ha determinado que las misiones de ensayo que conducen a demostrar la capacidad de desplazar un asteroide son el tipo de misiones in situ relativas a los objetos cercanos a la Tierra que revisten el más alto interés desde el punto de vista tanto de la caracterización de esos objetos como de la tecnología.

为演示转移一个小行星轨道的能力而执行的实验飞行任务被归类为现场近地物体任务,无论从近地物体特征测定还是从技术观点来看,类任务都具有最重要的意义。

Valoramos la posición respecto a la ayuda oficial al desarrollo con los países de renta media recogida en la declaración de la Cumbre de Jefes de Estado de las Naciones Unidas y encomendamos a la SEGIB realizar el seguimiento de esta temática, profundizando en la caracterización y tratamiento de los distintos niveles de desarrollo humano, con especial atención a los países más pobres y vulnerables.

我们强调对联合国国家元首和政府首脑会议宣言所载的中收入国家《官方发展援助》的立场,并建议伊美秘书处继续研讨此题目,加深认识和处理人类发展各方面,特别注意穷国和脆弱国家。

También se manifestó que las ciudades de todo el mundo están utilizando la cultura como un componente central de las estrategias de desarrollo urbano, diseñadas para capitalizar los beneficios económicos de la globalización, incluyendo un nuevo desarrollo y caracterización global de las ciudades en tanto centros de cultura, preservación de la herencia cultural y turismo cultural, así como una base para industrias culturales urbanas creativas.

与会者还指出,全世界各城市都在利用文化作为城市发展策略的一个中心组成部分,些策略的设计,是为了最大限度地利用全球化的经济效益,其中包括城市的重新发展和将城市在全球包装为文化中心、文化遗产保护中心和文化遗产旅游地点,以及支持创造的城市文化产业。

Hasta la fecha, la mayor parte de las actividades de los países europeos se ha concentrado en el establecimiento de modelos teóricos de la población de objetos cercanos a la Tierra, la coordinación y mejora de los programas de estudio en tierra, la distribución y el análisis de datos astrométricos, la determinación de las órbitas de objetos cercanos a la Tierra, la caracterización física a distancia de esos objetos y la modelización de sus propiedades físicas.

迄今为止,欧洲国家在研究近地物体方面的努力大多集中于建立近地物体总量的理论模型,协调和改进地面测量方案,发布和分析天体测量数据,确定近地物体轨道,远距离测定近地物体的物理以及建立其物理属模型。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 caracterización 的西班牙语例句

用户正在搜索


有壳斗的, 有壳目, 有壳目的, 有可能, 有空, 有空缺的, 有空调的, 有孔虫, 有口才的, 有口皆碑,

相似单词


caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar, caracterología,