西语助手
  • 关闭
característico, ca

adj.
特有的,独特的,表明特点的.

|→m.f.
扮演老人的演员;老生,老旦.
助记
carácter(m. 特点,特性)+ -ístico(形容词后缀,表关系等)→ 特有的,独特的
派生

近义词
peculiar,  distintivo,  propio,  típico,  particular,  atributivo,  clásico,  inconfundible,  simbólico,  sui generis

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
distintivo区别性的;rasgo笔划, 笔道;característica特征;inconfundible不易混淆的;típico典型的;peculiar独特的;representativo代表的;aspecto外表;llamativo引人注目的;rojizo发红的;estilo文体,文风;

Ese es uno de sus rasgos característicos.

这是他的个特点.

La sotana es el traje característico del sacerdote.

教士服是神甫独有的衣服。

En años recientes se ha sido testigo en toda la región de una reemergencia de estos fenómenos característicos.

这些特征近年来在这地区再次出现

El rasgo característico de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período que se examina ha sido la estabilidad.

所述期间,该国的安全状继续保持稳定。

En efecto, en derecho internacional no se da el funcionamiento completo y homogéneo de normas que es característico de los regímenes jurídicos internos.

国际法没有完整、同的标准来阐述国家管辖权。

Los rasgos característicos de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período en examen han sido la tranquilidad y la estabilidad generales.

所述期间,整个塞拉利昂的安全状总的来说平静、稳定。

Si bien algunos de los factores que inciden en la respuesta son característicos de crisis determinadas, algunos de los problemas fundamentales parecen ser de índole sistemática.

虽然影响应急工作的诸因素中,有些因素是个别危机所特有的,但是,些关键挑战似乎是系统性的。

Es esencial que la ONUDI preste mayor atención a América Latina y el Caribe, en vista del desigual desarrollo y distribución de la riqueza característicos de la región.

由于拉丁美洲及加勒比的发展水平和财富分配不平衡,工发组织必须将重点放在这区域。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家的特点是偏僻、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生活费用高。

Los estragos devastadores que han sufrido los países en desarrollo y los países desarrollados por igual como resultado de catástrofes naturales son un rasgo característico importante de este año.

自然灾害使发达国家和发展中国家都遭受严重破坏是今年的个突出特点。

Lo característico de todas esas leyes es que no hay discriminación entre géneros, con la salvedad de que están escritas en género masculino aun cuando se refieren a estudiantes varones y mujeres.

这些法律的特点是不带有任何性别歧视,只是在涉及男女学生时仅以男性表述。

Durante el segundo año de su mandato se introdujeron los programas integrados, es decir, los conjuntos amplios de servicios de la ONUDI que luego se convirtieron en el sello característico del proceso de reforma.

在其任职的第二年,综合方案—后来成为改革进程标志的工发组织综合性揽子服务—得到了推行。

Pese a los altibajos característicos de la demanda de los servicios de la UNOPS en situaciones de crisis, los datos mostraban que en los próximos 24 meses esa demanda se mantendría a niveles importantes.

然而,虽然按照定义,危机环境中的业务是不稳定的,但数据表明业务将在今后的24个月内继续保持很高的水平。

La dirección de la Oficina propone que se formule una estrategia para hacer frente a los problemas fundamentales que suponen la imprevisibilidad de los ingresos y los elevados costos fijos, característicos de los mecanismos institucionales existentes.

项目厅管理人员建议制定项战略,以解决收入波动和高固定成这些根问题,这两个问题已经成为目前组织安排的特点

Su eficacia radica en su mandato en materia de inversiones de capital en pequeña escala, financiadas con donaciones, sus sólidos conocimientos técnicos, y un enfoque de probada eficacia, a saber, su característico Programa de Desarrollo Local.

资发基金之所以能够发挥效力,是因为它具有规模小的由赠款供资的资投资授权任务,具有强大的技术方面的专门知识和经证明有效的方法-其特有的地方发展方案。

MicroStart, su producto característico, seguirá siendo un producto fundamental para crear instituciones de microfinanciación en las que se pueda invertir, incluida la utilización de proveedores de servicios técnicos que han demostrado su capacidad para ofrecer una microfinanciación sostenible.

标志性产品“小额信贷创业方案”将继续是建设“可投资的”小额供资机构的核心产品,包括使用有能力提供可持续小额金融服务的技术服务机构。

Por ello, un rasgo característico de los regímenes internacionales de la responsabilidad en vigor es la restricción de la autonomía contractual, con la intención legal de amparar a la parte más débil contra toda cláusula o condición general uniforme de un contrato.

因此,现行国际赔偿责任制度的核心特点是通过立法上意图确保小当事人免受不公正的标准合同条款的损害而对合同自由加以限制。

La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.

特别员认为,充当家庭女佣的移民妇女的状是反映当代国际移民以下三个主要问题的典型的例子:移民的普遍化、女性化和接近无权化。

El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.

理事会的研究重点是建立将处境不利群体特别是难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场的登记系统和程序。

Los problemas concretos a los que se enfrentan las PYMES de Kenya en la esfera de la distribución de los productos hortícolas son característicos entre los problemas y dificultades con que se encuentran los países en desarrollo de África a la hora de exportar.

肯尼亚中小企业在园艺产品分销方面面临的特殊挑战,典型地说明了非洲发展中国家在出口方面面临的各种挑战和限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 característico 的西班牙语例句

用户正在搜索


蒙特内哥罗, 蒙头转向, 盟国, 盟国的, 盟军, 盟兄, 盟友, 盟员, 盟约, 盟主,

相似单词


caracteres, caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar,
característico, ca

adj.
特有的,独特的,表明特点的.

|→m.f.
扮演老人的演员;老生,老旦.
助记
carácter(m. 特点,特性)+ -ístico(形容词后缀,表关系等)→ 特有的,独特的
派生

近义词
peculiar,  distintivo,  propio,  típico,  particular,  atributivo,  clásico,  inconfundible,  simbólico,  sui generis

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
distintivo区别性的;rasgo笔划, 笔道;característica;inconfundible混淆的;típico典型的;peculiar独特的;representativo代表的;aspecto外表;llamativo引人注目的;rojizo发红的;estilo文体,文风;

Ese es uno de sus rasgos característicos.

他的个特点.

La sotana es el traje característico del sacerdote.

教士服神甫独有的衣服。

En años recientes se ha sido testigo en toda la región de una reemergencia de estos fenómenos característicos.

近年来在这地区再次出现

El rasgo característico de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período que se examina ha sido la estabilidad.

在本报告所述期间,该国的安全状继续保持稳定。

En efecto, en derecho internacional no se da el funcionamiento completo y homogéneo de normas que es característico de los regímenes jurídicos internos.

国际法没有套完整、同的标准来阐述国家管辖权。

Los rasgos característicos de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período en examen han sido la tranquilidad y la estabilidad generales.

报告所述期间,整个塞拉利昂的安全状总的来说平静、稳定。

Si bien algunos de los factores que inciden en la respuesta son característicos de crisis determinadas, algunos de los problemas fundamentales parecen ser de índole sistemática.

虽然影响应急工作的诸因素中,有因素个别危机所特有的,但关键挑战似乎系统性的。

Es esencial que la ONUDI preste mayor atención a América Latina y el Caribe, en vista del desigual desarrollo y distribución de la riqueza característicos de la región.

由于拉丁美洲及加勒比的发展水平和财富分配平衡,工发组织必须将重点放在这区域。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家的特点偏僻、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生活费用高。

Los estragos devastadores que han sufrido los países en desarrollo y los países desarrollados por igual como resultado de catástrofes naturales son un rasgo característico importante de este año.

自然灾害使发达国家和发展中国家都遭受严重破坏今年的个突出特点。

Lo característico de todas esas leyes es que no hay discriminación entre géneros, con la salvedad de que están escritas en género masculino aun cuando se refieren a estudiantes varones y mujeres.

法律的特点带有任何性别歧视,只在涉及男女学生时仅以男性表述。

Durante el segundo año de su mandato se introdujeron los programas integrados, es decir, los conjuntos amplios de servicios de la ONUDI que luego se convirtieron en el sello característico del proceso de reforma.

在其任职的第二年,综合方案—后来成为改革进程标志的工发组织综合性揽子服务—得到了推行。

Pese a los altibajos característicos de la demanda de los servicios de la UNOPS en situaciones de crisis, los datos mostraban que en los próximos 24 meses esa demanda se mantendría a niveles importantes.

然而,虽然按照定义,危机环境中的业务稳定的,但数据表明业务将在今后的24个月内继续保持很高的水平。

La dirección de la Oficina propone que se formule una estrategia para hacer frente a los problemas fundamentales que suponen la imprevisibilidad de los ingresos y los elevados costos fijos, característicos de los mecanismos institucionales existentes.

项目厅管理人员建议制定项战略,以解决收入波动和高固定成本这根本问题,这两个问题已经成为目前组织安排的特点

Su eficacia radica en su mandato en materia de inversiones de capital en pequeña escala, financiadas con donaciones, sus sólidos conocimientos técnicos, y un enfoque de probada eficacia, a saber, su característico Programa de Desarrollo Local.

资发基金之所以能够发挥效力,因为它具有规模小的由赠款供资的资本投资授权任务,具有强大的技术方面的专门知识和经证明有效的方法-其特有的地方发展方案。

MicroStart, su producto característico, seguirá siendo un producto fundamental para crear instituciones de microfinanciación en las que se pueda invertir, incluida la utilización de proveedores de servicios técnicos que han demostrado su capacidad para ofrecer una microfinanciación sostenible.

标志性产品“小额信贷创业方案”将继续建设“可投资的”小额供资机构的核心产品,包括使用有能力提供可持续小额金融服务的技术服务机构。

Por ello, un rasgo característico de los regímenes internacionales de la responsabilidad en vigor es la restricción de la autonomía contractual, con la intención legal de amparar a la parte más débil contra toda cláusula o condición general uniforme de un contrato.

因此,现行国际赔偿责任制度的核心特点通过立法上意图确保小当事人免受公正的标准合同条款的损害而对合同自由加以限制。

La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.

特别报告员认为,充当家庭女佣的移民妇女的状反映当代国际移民以下三个主要问题的典型的例子:移民的普遍化、女性化和接近无权化。

El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.

理事会的研究重点建立套将处境利群体特别难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场的登记系统和程序。

Los problemas concretos a los que se enfrentan las PYMES de Kenya en la esfera de la distribución de los productos hortícolas son característicos entre los problemas y dificultades con que se encuentran los países en desarrollo de África a la hora de exportar.

肯尼亚中小企业在园艺产品分销方面面临的特殊挑战,典型地说明了非洲发展中国家在出口方面面临的各种挑战和限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 característico 的西班牙语例句

用户正在搜索


猛攻, 猛虎, 猛击, 猛挤, 猛进, 猛拉, 猛力, 猛力关上, 猛力掷出, 猛烈,

相似单词


caracteres, caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar,
característico, ca

adj.
特有的,独特的,表明特点的.

|→m.f.
老人的员;老生,老旦.
助记
carácter(m. 特点,特性)+ -ístico(形容词后缀,表关系等)→ 特有的,独特的
派生

近义词
peculiar,  distintivo,  propio,  típico,  particular,  atributivo,  clásico,  inconfundible,  simbólico,  sui generis

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
distintivo区别性的;rasgo笔划, 笔道;característica特征;inconfundible不易混淆的;típico典型的;peculiar独特的;representativo代表的;aspecto外表;llamativo引人注目的;rojizo发红的;estilo文体,文风;

Ese es uno de sus rasgos característicos.

这是他的一个特点.

La sotana es el traje característico del sacerdote.

教士服是神甫独有的衣服。

En años recientes se ha sido testigo en toda la región de una reemergencia de estos fenómenos característicos.

这些特征近年来在这一地区再次出现

El rasgo característico de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período que se examina ha sido la estabilidad.

在本报告所述期间,该国的安全状继续保持稳定。

En efecto, en derecho internacional no se da el funcionamiento completo y homogéneo de normas que es característico de los regímenes jurídicos internos.

国际法没有一套完整、同一的标准来阐述国家管辖权。

Los rasgos característicos de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período en examen han sido la tranquilidad y la estabilidad generales.

报告所述期间,整个塞拉利昂的安全状总的来说平静、稳定。

Si bien algunos de los factores que inciden en la respuesta son característicos de crisis determinadas, algunos de los problemas fundamentales parecen ser de índole sistemática.

虽然影响应急工作的诸因素中,有些因素是个别危机所特有的,但是,一些关键挑战似乎是系统性的。

Es esencial que la ONUDI preste mayor atención a América Latina y el Caribe, en vista del desigual desarrollo y distribución de la riqueza característicos de la región.

由于拉丁美洲及加勒比的发展水平和财富分配不平衡,工发组织必须将重点放在这一区域。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家的特点是偏僻、进入困难、、地理气候条件恶劣、生活费用高。

Los estragos devastadores que han sufrido los países en desarrollo y los países desarrollados por igual como resultado de catástrofes naturales son un rasgo característico importante de este año.

自然灾害使发达国家和发展中国家都遭受严重破坏是今年的一个突出特点。

Lo característico de todas esas leyes es que no hay discriminación entre géneros, con la salvedad de que están escritas en género masculino aun cuando se refieren a estudiantes varones y mujeres.

这些法律的特点是不带有任何性别歧视,只是在涉及男女学生时仅以男性表述。

Durante el segundo año de su mandato se introdujeron los programas integrados, es decir, los conjuntos amplios de servicios de la ONUDI que luego se convirtieron en el sello característico del proceso de reforma.

在其任职的第二年,综合方案—后来为改革进程标志的工发组织综合性一揽子服务—得到了推行。

Pese a los altibajos característicos de la demanda de los servicios de la UNOPS en situaciones de crisis, los datos mostraban que en los próximos 24 meses esa demanda se mantendría a niveles importantes.

然而,虽然按照定义,危机环境中的业务是不稳定的,但数据表明业务将在今后的24个月内继续保持很高的水平。

La dirección de la Oficina propone que se formule una estrategia para hacer frente a los problemas fundamentales que suponen la imprevisibilidad de los ingresos y los elevados costos fijos, característicos de los mecanismos institucionales existentes.

项目厅管理人员建议制定一项战略,以解决收入波动和高固定本这些根本问题,这两个问题已经为目前组织安排的特点

Su eficacia radica en su mandato en materia de inversiones de capital en pequeña escala, financiadas con donaciones, sus sólidos conocimientos técnicos, y un enfoque de probada eficacia, a saber, su característico Programa de Desarrollo Local.

资发基金之所以能够发挥效力,是因为它具有规模小的由赠款供资的资本投资授权任务,具有强大的技术方面的专门知识和经证明有效的方法-其特有的地方发展方案。

MicroStart, su producto característico, seguirá siendo un producto fundamental para crear instituciones de microfinanciación en las que se pueda invertir, incluida la utilización de proveedores de servicios técnicos que han demostrado su capacidad para ofrecer una microfinanciación sostenible.

标志性产品“小额贷创业方案”将继续是建设“可投资的”小额供资机的核心产品,包括使用有能力提供可持续小额金融服务的技术服务机

Por ello, un rasgo característico de los regímenes internacionales de la responsabilidad en vigor es la restricción de la autonomía contractual, con la intención legal de amparar a la parte más débil contra toda cláusula o condición general uniforme de un contrato.

因此,现行国际赔偿责任制度的一个核心特点是通过立法上意图确保小当事人免受不公正的标准合同条款的损害而对合同自由加以限制。

La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.

特别报告员认为,充当家庭女佣的移民妇女的状是反映当代国际移民以下三个主要问题的典型的例子:移民的普遍化、女性化和接近无权化。

El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.

理事会的研究重点是建立一套将处境不利群体特别是难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场的登记系统和程序。

Los problemas concretos a los que se enfrentan las PYMES de Kenya en la esfera de la distribución de los productos hortícolas son característicos entre los problemas y dificultades con que se encuentran los países en desarrollo de África a la hora de exportar.

肯尼亚中小企业在园艺产品分销方面面临的特殊挑战,典型地说明了非洲发展中国家在出口方面面临的各种挑战和限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 característico 的西班牙语例句

用户正在搜索


猛然, 猛士, 猛兽, 猛推, 猛醒, 猛一转身, 猛拽, , 锰钢, ,

相似单词


caracteres, caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar,
característico, ca

adj.
特有的,独特的,表明特点的.

|→m.f.
扮演老人的演员;老生,老旦.
助记
carácter(m. 特点,特性)+ -ístico(形容词后缀,表关系等)→ 特有的,独特的
派生

近义词
peculiar,  distintivo,  propio,  típico,  particular,  atributivo,  clásico,  inconfundible,  simbólico,  sui generis

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
distintivo区别性的;rasgo笔划, 笔道;característica特征;inconfundible不易混淆的;típico典型的;peculiar独特的;representativo代表的;aspecto外表;llamativo引人注目的;rojizo发红的;estilo文体,文风;

Ese es uno de sus rasgos característicos.

他的一个特点.

La sotana es el traje característico del sacerdote.

教士服神甫独有的衣服。

En años recientes se ha sido testigo en toda la región de una reemergencia de estos fenómenos característicos.

特征近年一地区再次出现

El rasgo característico de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período que se examina ha sido la estabilidad.

在本报告所述期间,该国的安全状继续保持稳定。

En efecto, en derecho internacional no se da el funcionamiento completo y homogéneo de normas que es característico de los regímenes jurídicos internos.

国际法没有一套完整、同一的标准阐述国家管辖权。

Los rasgos característicos de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período en examen han sido la tranquilidad y la estabilidad generales.

报告所述期间,整个塞拉利昂的安全状总的静、稳定。

Si bien algunos de los factores que inciden en la respuesta son característicos de crisis determinadas, algunos de los problemas fundamentales parecen ser de índole sistemática.

虽然影响应急工作的诸因素中,有些因素个别危机所特有的,但,一些关键挑战似乎系统性的。

Es esencial que la ONUDI preste mayor atención a América Latina y el Caribe, en vista del desigual desarrollo y distribución de la riqueza característicos de la región.

由于拉丁美洲及加勒比的发展水和财富分配不衡,工发组织必须将重点放在一区域。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家的特点偏僻、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生活费用高。

Los estragos devastadores que han sufrido los países en desarrollo y los países desarrollados por igual como resultado de catástrofes naturales son un rasgo característico importante de este año.

自然灾害使发达国家和发展中国家都遭受严重破坏今年的一个突出特点。

Lo característico de todas esas leyes es que no hay discriminación entre géneros, con la salvedad de que están escritas en género masculino aun cuando se refieren a estudiantes varones y mujeres.

些法律的特点不带有任何性别歧视,只在涉及男女学生时仅以男性表述。

Durante el segundo año de su mandato se introdujeron los programas integrados, es decir, los conjuntos amplios de servicios de la ONUDI que luego se convirtieron en el sello característico del proceso de reforma.

在其任职的第二年,综合方案—后成为改革进程标志的工发组织综合性一揽子服务—得到了推行。

Pese a los altibajos característicos de la demanda de los servicios de la UNOPS en situaciones de crisis, los datos mostraban que en los próximos 24 meses esa demanda se mantendría a niveles importantes.

然而,虽然按照定义,危机环境中的业务不稳定的,但数据表明业务将在今后的24个月内继续保持很高的水

La dirección de la Oficina propone que se formule una estrategia para hacer frente a los problemas fundamentales que suponen la imprevisibilidad de los ingresos y los elevados costos fijos, característicos de los mecanismos institucionales existentes.

项目厅管理人员建议制定一项战略,以解决收入波动和高固定成本些根本问题,两个问题已经成为目前组织安排的特点

Su eficacia radica en su mandato en materia de inversiones de capital en pequeña escala, financiadas con donaciones, sus sólidos conocimientos técnicos, y un enfoque de probada eficacia, a saber, su característico Programa de Desarrollo Local.

资发基金之所以能够发挥效力,因为它具有规模小的由赠款供资的资本投资授权任务,具有强大的技术方面的专门知识和经证明有效的方法-其特有的地方发展方案。

MicroStart, su producto característico, seguirá siendo un producto fundamental para crear instituciones de microfinanciación en las que se pueda invertir, incluida la utilización de proveedores de servicios técnicos que han demostrado su capacidad para ofrecer una microfinanciación sostenible.

标志性产品“小额信贷创业方案”将继续建设“可投资的”小额供资机构的核心产品,包括使用有能力提供可持续小额金融服务的技术服务机构。

Por ello, un rasgo característico de los regímenes internacionales de la responsabilidad en vigor es la restricción de la autonomía contractual, con la intención legal de amparar a la parte más débil contra toda cláusula o condición general uniforme de un contrato.

因此,现行国际赔偿责任制度的一个核心特点通过立法上意图确保小当事人免受不公正的标准合同条款的损害而对合同自由加以限制。

La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.

特别报告员认为,充当家庭女佣的移民妇女的状反映当代国际移民以下三个主要问题的典型的例子:移民的普遍化、女性化和接近无权化。

El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.

理事会的研究重点建立一套将处境不利群体特别难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场的登记系统和程序。

Los problemas concretos a los que se enfrentan las PYMES de Kenya en la esfera de la distribución de los productos hortícolas son característicos entre los problemas y dificultades con que se encuentran los países en desarrollo de África a la hora de exportar.

肯尼亚中小企业在园艺产品分销方面面临的特殊挑战,典型明了非洲发展中国家在出口方面面临的各种挑战和限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 característico 的西班牙语例句

用户正在搜索


梦话, 梦幻, 梦幻的, 梦见, 梦境, 梦寐, 梦寐难忘, 梦寐以求, 梦乡, 梦想,

相似单词


caracteres, caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar,
característico, ca

adj.
特有的,独特的,表明特点的.

|→m.f.
扮演老人的演员;老生,老旦.
助记
carácter(m. 特点,特性)+ -ístico(形容词后缀,表关系等)→ 特有的,独特的
派生

近义词
peculiar,  distintivo,  propio,  típico,  particular,  atributivo,  clásico,  inconfundible,  simbólico,  sui generis

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
distintivo区别性的;rasgo笔划, 笔道;característica特征;inconfundible不易混淆的;típico典型的;peculiar独特的;representativo代表的;aspecto外表;llamativo引人注目的;rojizo红的;estilo文体,文风;

Ese es uno de sus rasgos característicos.

这是他的一个特点.

La sotana es el traje característico del sacerdote.

教士服是神甫独有的衣服。

En años recientes se ha sido testigo en toda la región de una reemergencia de estos fenómenos característicos.

这些特征近年来在这一地区再次出现

El rasgo característico de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período que se examina ha sido la estabilidad.

在本报告所期间,该国的安全状继续保持稳定。

En efecto, en derecho internacional no se da el funcionamiento completo y homogéneo de normas que es característico de los regímenes jurídicos internos.

国际法没有一套完整、同一的标准来阐国家管辖权。

Los rasgos característicos de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período en examen han sido la tranquilidad y la estabilidad generales.

报告所期间,整个塞拉利昂的安全状总的来说平静、稳定。

Si bien algunos de los factores que inciden en la respuesta son característicos de crisis determinadas, algunos de los problemas fundamentales parecen ser de índole sistemática.

虽然影响应急作的诸因素中,有些因素是个别危机所特有的,但是,一些关键挑战似乎是系统性的。

Es esencial que la ONUDI preste mayor atención a América Latina y el Caribe, en vista del desigual desarrollo y distribución de la riqueza característicos de la región.

由于拉丁美洲及加勒比的展水平和财富分配不平衡,织必须将重点放在这一区域。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家的特点是偏僻、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生活费用高。

Los estragos devastadores que han sufrido los países en desarrollo y los países desarrollados por igual como resultado de catástrofes naturales son un rasgo característico importante de este año.

自然灾害使达国家和展中国家都遭受严重破坏是今年的一个突出特点。

Lo característico de todas esas leyes es que no hay discriminación entre géneros, con la salvedad de que están escritas en género masculino aun cuando se refieren a estudiantes varones y mujeres.

这些法律的特点是不带有任何性别歧视,只是在涉及男女学生时仅以男性表

Durante el segundo año de su mandato se introdujeron los programas integrados, es decir, los conjuntos amplios de servicios de la ONUDI que luego se convirtieron en el sello característico del proceso de reforma.

在其任职的第二年,综合方案—后来成为改革进程标志的织综合性一揽子服务—得到了推行。

Pese a los altibajos característicos de la demanda de los servicios de la UNOPS en situaciones de crisis, los datos mostraban que en los próximos 24 meses esa demanda se mantendría a niveles importantes.

然而,虽然按照定义,危机环境中的业务是不稳定的,但数据表明业务将在今后的24个月内继续保持很高的水平。

La dirección de la Oficina propone que se formule una estrategia para hacer frente a los problemas fundamentales que suponen la imprevisibilidad de los ingresos y los elevados costos fijos, característicos de los mecanismos institucionales existentes.

项目厅管理人员建议制定一项战略,以解决收入波动和高固定成本这些根本问题,这两个问题已经成为目前织安排的特点

Su eficacia radica en su mandato en materia de inversiones de capital en pequeña escala, financiadas con donaciones, sus sólidos conocimientos técnicos, y un enfoque de probada eficacia, a saber, su característico Programa de Desarrollo Local.

基金之所以能够挥效力,是因为它具有规模小的由赠款供资的资本投资授权任务,具有强大的技术方面的专门知识和经证明有效的方法-其特有的地方展方案。

MicroStart, su producto característico, seguirá siendo un producto fundamental para crear instituciones de microfinanciación en las que se pueda invertir, incluida la utilización de proveedores de servicios técnicos que han demostrado su capacidad para ofrecer una microfinanciación sostenible.

标志性产品“小额信贷创业方案”将继续是建设“可投资的”小额供资机构的核心产品,包括使用有能力提供可持续小额金融服务的技术服务机构。

Por ello, un rasgo característico de los regímenes internacionales de la responsabilidad en vigor es la restricción de la autonomía contractual, con la intención legal de amparar a la parte más débil contra toda cláusula o condición general uniforme de un contrato.

因此,现行国际赔偿责任制度的一个核心特点是通过立法上意图确保小当事人免受不公的标准合同条款的损害而对合同自由加以限制。

La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.

特别报告员认为,充当家庭女佣的移民妇女的状是反映当代国际移民以下三个主要问题的典型的例子:移民的普遍化、女性化和接近无权化。

El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.

理事会的研究重点是建立一套将处境不利群体特别是难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场的登记系统和程序。

Los problemas concretos a los que se enfrentan las PYMES de Kenya en la esfera de la distribución de los productos hortícolas son característicos entre los problemas y dificultades con que se encuentran los países en desarrollo de África a la hora de exportar.

肯尼亚中小企业在园艺产品分销方面面临的特殊挑战,典型地说明了非洲展中国家在出口方面面临的各种挑战和限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 característico 的西班牙语例句

用户正在搜索


眯着眼看, 眯着眼瞧, 弥补, 弥合, 弥漫, 弥撒, 弥撒书, 弥撒用的, 弥赛亚, 弥天大谎,

相似单词


caracteres, caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar,

用户正在搜索


迷惑, 迷惑不解的, 迷惑人的, 迷恋, 迷恋…的, 迷恋女人, 迷恋上, 迷路, 迷茫, 迷梦,

相似单词


caracteres, caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar,

用户正在搜索


米商, 米制的, 弭患, , 觅食, 泌尿的, 泌尿科, 泌尿器官, , 秘本,

相似单词


caracteres, caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar,
característico, ca

adj.
特有,独特明特点.

|→m.f.
扮演老人演员;老生,老旦.
助记
carácter(m. 特点,特性)+ -ístico(形容词后缀,关系等)→ 特有,独特
派生

近义词
peculiar,  distintivo,  propio,  típico,  particular,  atributivo,  clásico,  inconfundible,  simbólico,  sui generis

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
distintivo区别性;rasgo笔划, 笔道;característica特征;inconfundible不易混淆;típico典型;peculiar独特;representativo;aspecto;llamativo引人注目;rojizo发红;estilo文体,文风;

Ese es uno de sus rasgos característicos.

这是他一个特点.

La sotana es el traje característico del sacerdote.

教士服是神甫独有衣服。

En años recientes se ha sido testigo en toda la región de una reemergencia de estos fenómenos característicos.

特征近年来在这一地区再次出现

El rasgo característico de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período que se examina ha sido la estabilidad.

在本报告所述期间,该国安全状继续保持稳定。

En efecto, en derecho internacional no se da el funcionamiento completo y homogéneo de normas que es característico de los regímenes jurídicos internos.

国际法没有一套完整、同一标准来阐述国家管辖权。

Los rasgos característicos de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período en examen han sido la tranquilidad y la estabilidad generales.

报告所述期间,整个塞拉利昂安全状来说平静、稳定。

Si bien algunos de los factores que inciden en la respuesta son característicos de crisis determinadas, algunos de los problemas fundamentales parecen ser de índole sistemática.

虽然影响应急工作中,有是个别危机所特有,但是,一关键挑战似乎是系统性

Es esencial que la ONUDI preste mayor atención a América Latina y el Caribe, en vista del desigual desarrollo y distribución de la riqueza característicos de la región.

由于拉丁美洲及加勒比发展水平和财富分配不平衡,工发组织必须将重点放在这一区域。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家特点是偏僻、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生活费用高。

Los estragos devastadores que han sufrido los países en desarrollo y los países desarrollados por igual como resultado de catástrofes naturales son un rasgo característico importante de este año.

自然灾害使发达国家和发展中国家都遭受严重破坏是今年一个突出特点。

Lo característico de todas esas leyes es que no hay discriminación entre géneros, con la salvedad de que están escritas en género masculino aun cuando se refieren a estudiantes varones y mujeres.

法律特点是不带有任何性别歧视,只是在涉及男女学生时仅以男性述。

Durante el segundo año de su mandato se introdujeron los programas integrados, es decir, los conjuntos amplios de servicios de la ONUDI que luego se convirtieron en el sello característico del proceso de reforma.

在其任职第二年,综合方案—后来成为改革进程标志工发组织综合性一揽子服务—得到了推行。

Pese a los altibajos característicos de la demanda de los servicios de la UNOPS en situaciones de crisis, los datos mostraban que en los próximos 24 meses esa demanda se mantendría a niveles importantes.

然而,虽然按照定义,危机环境中业务是不稳定,但数据明业务将在今后24个月内继续保持很高水平。

La dirección de la Oficina propone que se formule una estrategia para hacer frente a los problemas fundamentales que suponen la imprevisibilidad de los ingresos y los elevados costos fijos, característicos de los mecanismos institucionales existentes.

项目厅管理人员建议制定一项战略,以解决收入波动和高固定成本这根本问题,这两个问题已经成为目前组织安排特点

Su eficacia radica en su mandato en materia de inversiones de capital en pequeña escala, financiadas con donaciones, sus sólidos conocimientos técnicos, y un enfoque de probada eficacia, a saber, su característico Programa de Desarrollo Local.

资发基金之所以能够发挥效力,是为它具有规模小由赠款供资资本投资授权任务,具有强大技术方面专门知识和经证明有效方法-其特有地方发展方案。

MicroStart, su producto característico, seguirá siendo un producto fundamental para crear instituciones de microfinanciación en las que se pueda invertir, incluida la utilización de proveedores de servicios técnicos que han demostrado su capacidad para ofrecer una microfinanciación sostenible.

标志性产品“小额信贷创业方案”将继续是建设“可投资”小额供资机构核心产品,包括使用有能力提供可持续小额金融服务技术服务机构。

Por ello, un rasgo característico de los regímenes internacionales de la responsabilidad en vigor es la restricción de la autonomía contractual, con la intención legal de amparar a la parte más débil contra toda cláusula o condición general uniforme de un contrato.

此,现行国际赔偿责任制度一个核心特点是通过立法上意图确保小当事人免受不公正标准合同条款损害而对合同自由加以限制。

La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.

特别报告员认为,充当家庭女佣移民妇女是反映当代国际移民以下三个主要问题典型例子:移民普遍化、女性化和接近无权化。

El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.

理事会研究重点是建立一套将处境不利群体特别是难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场登记系统和程序。

Los problemas concretos a los que se enfrentan las PYMES de Kenya en la esfera de la distribución de los productos hortícolas son característicos entre los problemas y dificultades con que se encuentran los países en desarrollo de África a la hora de exportar.

肯尼亚中小企业在园艺产品分销方面面临特殊挑战,典型地说明了非洲发展中国家在出口方面面临各种挑战和限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 característico 的西班牙语例句

用户正在搜索


秘密地, 秘密赌场, 秘密犯罪组织, 秘密犯罪组织的, 秘密勾当, 秘密活动, 秘密集会, 秘密警察, 秘密文件, 秘史,

相似单词


caracteres, caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar,
característico, ca

adj.
特有,表明特点.

|→m.f.
扮演老人演员;老生,老旦.
助记
carácter(m. 特点,特性)+ -ístico(形容词后缀,表关系等)→ 特有
派生

近义词
peculiar,  distintivo,  propio,  típico,  particular,  atributivo,  clásico,  inconfundible,  simbólico,  sui generis

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
distintivo区别性;rasgo笔划, 笔道;característica特征;inconfundible不易混淆;típico典型;peculiar;representativo代表;aspecto外表;llamativo引人注目;rojizo发红;estilo文体,文风;

Ese es uno de sus rasgos característicos.

这是他一个特点.

La sotana es el traje característico del sacerdote.

教士服是神甫衣服。

En años recientes se ha sido testigo en toda la región de una reemergencia de estos fenómenos característicos.

这些特征近年来在这一地区再次出现

El rasgo característico de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período que se examina ha sido la estabilidad.

在本报告所述,该国安全状继续保持稳定。

En efecto, en derecho internacional no se da el funcionamiento completo y homogéneo de normas que es característico de los regímenes jurídicos internos.

国际法没有一套完、同一标准来阐述国家管辖权。

Los rasgos característicos de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período en examen han sido la tranquilidad y la estabilidad generales.

报告所述个塞拉利昂安全状来说平静、稳定。

Si bien algunos de los factores que inciden en la respuesta son característicos de crisis determinadas, algunos de los problemas fundamentales parecen ser de índole sistemática.

虽然影响应急工作诸因素中,有些因素是个别危机所特有,但是,一些关键挑战似乎是系统性

Es esencial que la ONUDI preste mayor atención a América Latina y el Caribe, en vista del desigual desarrollo y distribución de la riqueza característicos de la región.

由于拉丁美洲及加勒比发展水平和财富分配不平衡,工发组织必须将重点放在这一区域。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家特点是偏僻、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生活费用高。

Los estragos devastadores que han sufrido los países en desarrollo y los países desarrollados por igual como resultado de catástrofes naturales son un rasgo característico importante de este año.

自然灾害使发达国家和发展中国家都遭受严重破坏是今年一个突出特点。

Lo característico de todas esas leyes es que no hay discriminación entre géneros, con la salvedad de que están escritas en género masculino aun cuando se refieren a estudiantes varones y mujeres.

这些法律特点是不带有任何性别歧视,只是在涉及男女学生时仅以男性表述。

Durante el segundo año de su mandato se introdujeron los programas integrados, es decir, los conjuntos amplios de servicios de la ONUDI que luego se convirtieron en el sello característico del proceso de reforma.

在其任职第二年,综合方案—后来成为改革进程标志工发组织综合性一揽子服务—得到了推行。

Pese a los altibajos característicos de la demanda de los servicios de la UNOPS en situaciones de crisis, los datos mostraban que en los próximos 24 meses esa demanda se mantendría a niveles importantes.

然而,虽然按照定义,危机环境中业务是不稳定,但数据表明业务将在今后24个月内继续保持很高水平。

La dirección de la Oficina propone que se formule una estrategia para hacer frente a los problemas fundamentales que suponen la imprevisibilidad de los ingresos y los elevados costos fijos, característicos de los mecanismos institucionales existentes.

项目厅管理人员建议制定一项战略,以解决收入波动和高固定成本这些根本问题,这两个问题已经成为目前组织安排特点

Su eficacia radica en su mandato en materia de inversiones de capital en pequeña escala, financiadas con donaciones, sus sólidos conocimientos técnicos, y un enfoque de probada eficacia, a saber, su característico Programa de Desarrollo Local.

资发基金之所以能够发挥效力,是因为它具有规模小由赠款供资资本投资授权任务,具有强大技术方面专门知识和经证明有效方法-其特有地方发展方案。

MicroStart, su producto característico, seguirá siendo un producto fundamental para crear instituciones de microfinanciación en las que se pueda invertir, incluida la utilización de proveedores de servicios técnicos que han demostrado su capacidad para ofrecer una microfinanciación sostenible.

标志性产品“小额信贷创业方案”将继续是建设“可投资”小额供资机构核心产品,包括使用有能力提供可持续小额金融服务技术服务机构。

Por ello, un rasgo característico de los regímenes internacionales de la responsabilidad en vigor es la restricción de la autonomía contractual, con la intención legal de amparar a la parte más débil contra toda cláusula o condición general uniforme de un contrato.

因此,现行国际赔偿责任制度一个核心特点是通过立法上意图确保小当事人免受不公正标准合同条款损害而对合同自由加以限制。

La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.

特别报告员认为,充当家庭女佣移民妇女是反映当代国际移民以下三个主要问题典型例子:移民普遍化、女性化和接近无权化。

El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.

理事会研究重点是建立一套将处境不利群体特别是难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场登记系统和程序。

Los problemas concretos a los que se enfrentan las PYMES de Kenya en la esfera de la distribución de los productos hortícolas son característicos entre los problemas y dificultades con que se encuentran los países en desarrollo de África a la hora de exportar.

肯尼亚中小企业在园艺产品分销方面面临特殊挑战,典型地说明了非洲发展中国家在出口方面面临各种挑战和限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 característico 的西班牙语例句

用户正在搜索


密布, 密的, 密电, 密电码, 密度, 密度计, 密封, 密封的, 密封锅, 密封函件,

相似单词


caracteres, caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar,
característico, ca

adj.
特有的,独特的,表明特点的.

|→m.f.
扮演老人的演员;老生,老旦.
助记
carácter(m. 特点,特性)+ -ístico(形容词后缀,表关系等)→ 特有的,独特的
派生

近义词
peculiar,  distintivo,  propio,  típico,  particular,  atributivo,  clásico,  inconfundible,  simbólico,  sui generis

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
distintivo区别性的;rasgo笔划, 笔道;característica特征;inconfundible不易混淆的;típico典型的;peculiar独特的;representativo代表的;aspecto外表;llamativo引人注目的;rojizo发红的;estilo文体,文风;

Ese es uno de sus rasgos característicos.

这是他的一个特点.

La sotana es el traje característico del sacerdote.

教士服是神甫独有的衣服。

En años recientes se ha sido testigo en toda la región de una reemergencia de estos fenómenos característicos.

这些特征近年来在这一地区再次出现

El rasgo característico de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período que se examina ha sido la estabilidad.

在本报告所述期间,该国的安全状继续保持稳定。

En efecto, en derecho internacional no se da el funcionamiento completo y homogéneo de normas que es característico de los regímenes jurídicos internos.

国际法没有一套完整、同一的标准来阐述国家管辖权。

Los rasgos característicos de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período en examen han sido la tranquilidad y la estabilidad generales.

报告所述期间,整个塞拉利昂的安全状总的来说平静、稳定。

Si bien algunos de los factores que inciden en la respuesta son característicos de crisis determinadas, algunos de los problemas fundamentales parecen ser de índole sistemática.

虽然影响应急工作的诸因素中,有些因素是个别危机所特有的,但是,一些关键挑战似乎是系统性的。

Es esencial que la ONUDI preste mayor atención a América Latina y el Caribe, en vista del desigual desarrollo y distribución de la riqueza característicos de la región.

由于拉丁美洲及加勒比的发展水平和财富分配不平衡,工发组织必须将重点放在这一区域。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家的特点是偏僻、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生活费用高。

Los estragos devastadores que han sufrido los países en desarrollo y los países desarrollados por igual como resultado de catástrofes naturales son un rasgo característico importante de este año.

自然灾害使发达国家和发展中国家都遭受严重破坏是今年的一个突出特点。

Lo característico de todas esas leyes es que no hay discriminación entre géneros, con la salvedad de que están escritas en género masculino aun cuando se refieren a estudiantes varones y mujeres.

这些法律的特点是不何性别歧视,只是在涉及男女学生时仅以男性表述。

Durante el segundo año de su mandato se introdujeron los programas integrados, es decir, los conjuntos amplios de servicios de la ONUDI que luego se convirtieron en el sello característico del proceso de reforma.

在其职的第二年,综合方案—后来成为改革进程标志的工发组织综合性一揽子服务—得到了推行。

Pese a los altibajos característicos de la demanda de los servicios de la UNOPS en situaciones de crisis, los datos mostraban que en los próximos 24 meses esa demanda se mantendría a niveles importantes.

然而,虽然按照定义,危机环境中的业务是不稳定的,但数据表明业务将在今后的24个月内继续保持很高的水平。

La dirección de la Oficina propone que se formule una estrategia para hacer frente a los problemas fundamentales que suponen la imprevisibilidad de los ingresos y los elevados costos fijos, característicos de los mecanismos institucionales existentes.

项目厅管理人员建议制定一项战略,以解决收入波动和高固定成本这些根本问题,这两个问题已经成为目前组织安排的特点

Su eficacia radica en su mandato en materia de inversiones de capital en pequeña escala, financiadas con donaciones, sus sólidos conocimientos técnicos, y un enfoque de probada eficacia, a saber, su característico Programa de Desarrollo Local.

资发基金之所以能够发挥效力,是因为它具有规模小的由赠款供资的资本投资授权务,具有强大的技术方面的专门知识和经证明有效的方法-其特有的地方发展方案。

MicroStart, su producto característico, seguirá siendo un producto fundamental para crear instituciones de microfinanciación en las que se pueda invertir, incluida la utilización de proveedores de servicios técnicos que han demostrado su capacidad para ofrecer una microfinanciación sostenible.

标志性产品“小额信贷创业方案”将继续是建设“可投资的”小额供资机构的核心产品,包括使用有能力提供可持续小额金融服务的技术服务机构。

Por ello, un rasgo característico de los regímenes internacionales de la responsabilidad en vigor es la restricción de la autonomía contractual, con la intención legal de amparar a la parte más débil contra toda cláusula o condición general uniforme de un contrato.

因此,现行国际赔偿责制度的一个核心特点是通过立法上意图确保小当事人免受不公正的标准合同条款的损害而对合同自由加以限制。

La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.

特别报告员认为,充当家庭女佣的移民妇女的状是反映当代国际移民以下三个主要问题的典型的例子:移民的普遍化、女性化和接近无权化。

El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.

理事会的研究重点是建立一套将处境不利群体特别是难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场的登记系统和程序。

Los problemas concretos a los que se enfrentan las PYMES de Kenya en la esfera de la distribución de los productos hortícolas son característicos entre los problemas y dificultades con que se encuentran los países en desarrollo de África a la hora de exportar.

肯尼亚中小企业在园艺产品分销方面面临的特殊挑战,典型地说明了非洲发展中国家在出口方面面临的各种挑战和限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 característico 的西班牙语例句

用户正在搜索


密密麻麻, 密谋, 密谋策划, 密切, 密切的, 密切配合, 密切相关, 密实的, 密使, 密室,

相似单词


caracteres, caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar,
característico, ca

adj.
,表明.

|→m.f.
扮演老人演员;老生,老旦.
助记
carácter(m. 点,性)+ -ístico(形容词后缀,表关系等)→
派生

近义词
peculiar,  distintivo,  propio,  típico,  particular,  atributivo,  clásico,  inconfundible,  simbólico,  sui generis

反义词
común,  corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
distintivo;rasgo笔划, 笔道;característica征;inconfundible不易混淆;típico典型;peculiar;representativo代表;aspecto外表;llamativo引人注目;rojizo发红;estilo文体,文风;

Ese es uno de sus rasgos característicos.

这是他点.

La sotana es el traje característico del sacerdote.

教士服是神甫衣服。

En años recientes se ha sido testigo en toda la región de una reemergencia de estos fenómenos característicos.

这些近年来在这一地区再次出现

El rasgo característico de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período que se examina ha sido la estabilidad.

在本报告所述期间,该国安全状继续保持稳定。

En efecto, en derecho internacional no se da el funcionamiento completo y homogéneo de normas que es característico de los regímenes jurídicos internos.

国际法没有一套完整、同一标准来阐述国家管辖权。

Los rasgos característicos de la situación de la seguridad en Sierra Leona durante el período en examen han sido la tranquilidad y la estabilidad generales.

报告所述期间,整塞拉利昂安全状来说平静、稳定。

Si bien algunos de los factores que inciden en la respuesta son característicos de crisis determinadas, algunos de los problemas fundamentales parecen ser de índole sistemática.

虽然影响应急工作诸因素中,有些因素是机所,但是,一些关键挑战似乎是系统性

Es esencial que la ONUDI preste mayor atención a América Latina y el Caribe, en vista del desigual desarrollo y distribución de la riqueza característicos de la región.

由于拉丁美洲及加勒比发展水平和财富分配不平衡,工发组织必须将重点放在这一区域。

Los rasgos característicos de los Estados montañosos son el aislamiento, el difícil acceso, la escasez de información, condiciones geográficas y climáticas rigurosas y un alto costo de vida.

山区国家点是偏僻、进入困难、信息少、地理气候条件恶劣、生活费用高。

Los estragos devastadores que han sufrido los países en desarrollo y los países desarrollados por igual como resultado de catástrofes naturales son un rasgo característico importante de este año.

自然灾害使发达国家和发展中国家都遭受严重破坏是今年突出点。

Lo característico de todas esas leyes es que no hay discriminación entre géneros, con la salvedad de que están escritas en género masculino aun cuando se refieren a estudiantes varones y mujeres.

这些法律是不带有任何性歧视,只是在涉及男女学生时仅以男性表述。

Durante el segundo año de su mandato se introdujeron los programas integrados, es decir, los conjuntos amplios de servicios de la ONUDI que luego se convirtieron en el sello característico del proceso de reforma.

在其任职第二年,综合方案—后来成为改革进程标志工发组织综合性一揽子服务—得到了推行。

Pese a los altibajos característicos de la demanda de los servicios de la UNOPS en situaciones de crisis, los datos mostraban que en los próximos 24 meses esa demanda se mantendría a niveles importantes.

然而,虽然按照定义,机环境中业务是不稳定,但数据表明业务将在今后24月内继续保持很高水平。

La dirección de la Oficina propone que se formule una estrategia para hacer frente a los problemas fundamentales que suponen la imprevisibilidad de los ingresos y los elevados costos fijos, característicos de los mecanismos institucionales existentes.

项目厅管理人员建议制定一项战略,以解决收入波动和高固定成本这些根本问题,这两问题已经成为目前组织安排

Su eficacia radica en su mandato en materia de inversiones de capital en pequeña escala, financiadas con donaciones, sus sólidos conocimientos técnicos, y un enfoque de probada eficacia, a saber, su característico Programa de Desarrollo Local.

资发基金之所以能够发挥效力,是因为它具有规模小由赠款供资资本投资授权任务,具有强大技术方面专门知识和经证明有效方法-其地方发展方案。

MicroStart, su producto característico, seguirá siendo un producto fundamental para crear instituciones de microfinanciación en las que se pueda invertir, incluida la utilización de proveedores de servicios técnicos que han demostrado su capacidad para ofrecer una microfinanciación sostenible.

标志性产品“小额信贷创业方案”将继续是建设“可投资”小额供资机构核心产品,包括使用有能力提供可持续小额金融服务技术服务机构。

Por ello, un rasgo característico de los regímenes internacionales de la responsabilidad en vigor es la restricción de la autonomía contractual, con la intención legal de amparar a la parte más débil contra toda cláusula o condición general uniforme de un contrato.

因此,现行国际赔偿责任制度核心是通过立法上意图确保小当事人免受不公正标准合同条款损害而对合同自由加以限制。

La Relatora Especial considera que la situación de las mujeres migrantes que trabajan como empleadas domésticas constituye un ejemplo característico de los tres principales problemas que plantean las migraciones internacionales contemporáneas: su generalización, su feminización y la falta casi total de derechos.

报告员认为,充当家庭女佣移民妇女是反映当代国际移民以下三主要问题典型例子:移民普遍化、女性化和接近无权化。

El Consejo se centró en la realización de actividades de investigación con miras a analizar los sistemas y procedimientos característicos del mercado laboral griego en lo que respecta a la integración de grupos desfavorecidos, en particular los refugiados, los inmigrantes y los gitanos.

理事会研究重点是建立一套将处境不利群体是难民、移民和吉卜赛人纳入希腊劳力市场登记系统和程序。

Los problemas concretos a los que se enfrentan las PYMES de Kenya en la esfera de la distribución de los productos hortícolas son característicos entre los problemas y dificultades con que se encuentran los países en desarrollo de África a la hora de exportar.

肯尼亚中小企业在园艺产品分销方面面临殊挑战,典型地说明了非洲发展中国家在出口方面面临各种挑战和限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 característico 的西班牙语例句

用户正在搜索


幂的, , 蜜蜂, 蜜蜂花, 蜜蜂嗡嗡地飞, 蜜柑, 蜜饯, 蜜橘, 蜜月, 蜜枣,

相似单词


caracteres, caracteriológico, caracterismo, característica, característicamente, característico, caracterización, caracterizado, caracterizador, caracterizar,