西语助手
  • 关闭

f.
自决:
el derecho de ~ 自决权.
www.francochinois.com 版 权 所 有
助记
auto-(自己,自我)+ determinación(f. 决定)
近义词
decisión propia,  independencia personal,  libre determinación,  libre determinación de los pueblos

联想词
soberanía主权;autogobierno自治政府;autonomía自治;independencia独立;secesión脱离;emancipación解放;referéndum公民投票;autogestión自;libertad自由;legitimidad合法;dignidad高位,要职,显爵;

Sin embargo, en los territorios pequeños subsisten obstáculos importantes, aunque el tamaño de un territorio no debería ser óbice para su autodeterminación.

然而,在小规模领土地区依然存在着重大障碍,尽管领土面积不应成为自决的阻碍

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每个家享有安全稳定的边界,以及完全自由行使主权自决权的不可剥夺的权利

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo del derecho de los pueblos a su autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需要将恐怖主义与人民的自决权区分开来。

Este derecho sólo corresponde, y así lo garantiza la Carta de las Naciones Unidas, a los pueblos en ejercicio del derecho soberano e inalienable de la autodeterminación.

《联合》保证的这种权利,只属于行使其主权不可剥夺的自决权的人民

Es necesario desmontar este mecanismo perverso y criminal mediante el uso constructivo, pacífico y justo de los medios políticos orientados al respeto de la autodeterminación de los pueblos.

我们需要重人民自决的建设性、公正的政治手段,拆除这一倒退罪恶的机制。

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo de la legítima lucha de los pueblos para lograr el derecho a la autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需要将恐怖主义与人民为争取自决权而进行的合法斗争区分开来。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相反,我们认为,正如《》所保证的那样,只有行使集体不可剥夺自决权利的人民才拥有这个权力

Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.

将重建家作为目标的维持平行动似乎已在联合成为趋势,然而,事实上,这种维行动损害其服务的人民的自决权利。

Algunos oradores hicieron hincapié en la importancia de tener en cuenta las resoluciones de la Asamblea General relativas a la cuestión de las causas fundamentales del terrorismo y el derecho de las personas a la autodeterminación a la hora de definir el terrorismo.

有些发言的人强调大会有关恐怖主义根源问题民族自决权的决议对界定恐怖主义所具备的重要性。

En estas condiciones procedimentales, el contenido del Documento no satisface las expectativas de desarrollo de nuestros pueblos y Estados y no garantiza el respeto al derecho soberano a la autodeterminación, la independencia nacional y la no intervención en los asuntos internos de los países.

鉴于这些情况,文件未能达到我们各对于发展的期望,也未能保证尊重自决主权家独立不干涉各内部事务。

Su total erradicación, mediante el respeto mutuo, la amistad y la cooperación entre los Estados, así como el respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial, la autodeterminación y la no injerencia en los asuntos internos, debe constituir una prioridad para la comunidad internacional.

间相互尊重、友谊与合作彻底消除家恐怖主义充分尊重各主权、领土完整、自觉与不干涉他内政,必须是际社会的优先任务。

El destino de más de 160.000 refugiados saharauis, que viven en los campamentos de Tindouf, está indisolublemente ligado a la aplicación del plan de paz para la autodeterminación del pueblo del Sáhara Occidental, respaldado en forma unánime por la resolución 1945 (2003) del Consejo de Seguridad, que sigue siendo la única salida aceptable para una crisis humanitaria de casi 30 años de duración.

生活在廷杜夫难民营的16万多撒哈拉难民的命运与西撒哈拉人民自决平计划的实施有着不解的联系,安全理事会第1495(2003)号决议一致同意该平计划,并且仍然是摆脱长达近30年的人道主义危机的惟一可以接受的办法。

De ser aceptadas sus recomendaciones, nos conduciría hacia un desenlace aún más injusto, ajeno al equilibrio por el cual clamamos, en respeto a nuestros derechos, tal como están consagrados y vigentes en la Carta de la Organización y como los hemos asumido en los compromisos del Milenio, a saber, la autodeterminación de los pueblos y el derecho al desarrollo y a la inclusión social.

报告提出的建议如获得接受,将把我们推向一个更加不公正、并且远远脱离我们在庄严载入《联合》并反映在千年承诺中的权利——换言之,即各人民自决以及发展社会包容——方面所要求建立的平衡的结果。

Igualmente, a juicio de nuestra delegación, constituye también un componente poderoso, eficaz y no desdeñable del terrorismo el sistema cotidiano de mentiras, tergiversaciones y manipulaciones promovidas y difundidas por las empresas de comunicación nacional e internacional al servicio del imperialismo que ocultan, tergiversan e impiden apreciar las verdades sobre los pueblos que en ejercicio de la autodeterminación están construyendo su destino, haciendo otro mundo posible.

代表团还认为,恐怖主义的另一个强大有效的方面显然是为帝主义服务的际媒体目前的谎言操纵制度,试图掩盖真相,不让为自决进行斗争在新世界中决定自己命运的人民知道。

Por ello, dar a los actuales habitantes de las islas el derecho a la autodeterminación equivaldría a otorgarles la función de árbitros de una disputa territorial de la cual el país que los ha implantado es parte. Es decir, la Potencia colonial convalidaría su propia usurpación de las Islas Malvinas. Esto está reñido con la interpretación que dan las Naciones Unidas al principio de libre determinación, que corresponde al pueblo que se encuentra bajo dominación extranjera.

所以,赋予群岛上现有居民自决的权利意味着赋予他们领土争端调解人的职能,而且争议双方中的一方是把他们移居到群岛的家,殖民地家因此可以使它占领马尔维纳斯群岛的行为合法化,这违背联合关于自决的原则属于受外统治的人民的解释。

Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.

以下事实加强了我们的这种希望:决议草案还重申需要遵守际法《联合》的原则宗旨,包括作为《联合行动纲领》的基础的那些原则,即尊重家主权,尊重各人民的自治权并承认他们有权利用他们所拥有的任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各的合法自卫权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autodeterminación 的西班牙语例句

用户正在搜索


使暴露在外, 使卑鄙, 使卑劣, 使卑微, 使悲哀, 使悲伤, 使备受关注, 使避开, 使贬黜的, 使贬低身份,

相似单词


autodesterrado, autodestierro, autodestrucción, autodestructivo, autodestruir, autodeterminación, autodidáctico, autodidacto, autodino, autodisciplina,

f.
自决:
el derecho de ~ 自决权.
www.francochinois.com 版 权 所 有
助记
auto-(自己,自我)+ determinación(f. 决定)
近义词
decisión propia,  independencia personal,  libre determinación,  libre determinación de los pueblos

联想词
soberanía权;autogobierno自治政府;autonomía自治;independencia独立;secesión脱离;emancipación解放;referéndum公民投票;autogestión自;libertad自由;legitimidad合法;dignidad高位,要职,显爵;

Sin embargo, en los territorios pequeños subsisten obstáculos importantes, aunque el tamaño de un territorio no debería ser óbice para su autodeterminación.

然而,在小规模领土地区依然存在着重大障碍,尽管领土面积应成为自决的阻碍

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每个国家享有安全稳定的边界,以及完全自由行使自决权剥夺的权利

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo del derecho de los pueblos a su autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需要将恐怖义与人民的自决权区分开来。

Este derecho sólo corresponde, y así lo garantiza la Carta de las Naciones Unidas, a los pueblos en ejercicio del derecho soberano e inalienable de la autodeterminación.

《联合国宪章》保证的这种权利,只属于行使其剥夺的自决权的人民

Es necesario desmontar este mecanismo perverso y criminal mediante el uso constructivo, pacífico y justo de los medios políticos orientados al respeto de la autodeterminación de los pueblos.

我们需要通过注重人民自决的建设性、公正的政治手段,拆除这一倒退罪恶的机制。

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo de la legítima lucha de los pueblos para lograr el derecho a la autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需要将恐怖义与人民为争取自决权而进行的合法斗争区分开来。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相反,我们认为,正如《宪章》所保证的那样,只有行使集体剥夺自决权利的人民才拥有这个权力

Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.

将重建国家作为目标的维持平行动似乎已在联合国成为趋势,然而,事实上,这种维行动损害其服务的人民的自决权利。

Algunos oradores hicieron hincapié en la importancia de tener en cuenta las resoluciones de la Asamblea General relativas a la cuestión de las causas fundamentales del terrorismo y el derecho de las personas a la autodeterminación a la hora de definir el terrorismo.

有些发言的人强调大会有关恐怖义根源问题民族自决权的决议对界定恐怖义所具备的重要性。

En estas condiciones procedimentales, el contenido del Documento no satisface las expectativas de desarrollo de nuestros pueblos y Estados y no garantiza el respeto al derecho soberano a la autodeterminación, la independencia nacional y la no intervención en los asuntos internos de los países.

鉴于这些情况,文件未能达到我们各国对于发展的期望,也未能保证尊重自决国家独立干涉各国内部事务。

Su total erradicación, mediante el respeto mutuo, la amistad y la cooperación entre los Estados, así como el respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial, la autodeterminación y la no injerencia en los asuntos internos, debe constituir una prioridad para la comunidad internacional.

通过各国间相互尊重、友谊与合作彻底消除国家恐怖充分尊重各国权、领土完整、自觉干涉他国内政,必须是国际社会的优先任务。

El destino de más de 160.000 refugiados saharauis, que viven en los campamentos de Tindouf, está indisolublemente ligado a la aplicación del plan de paz para la autodeterminación del pueblo del Sáhara Occidental, respaldado en forma unánime por la resolución 1945 (2003) del Consejo de Seguridad, que sigue siendo la única salida aceptable para una crisis humanitaria de casi 30 años de duración.

生活在廷杜夫难民营的16万多撒哈拉难民的命运与西撒哈拉人民自决平计划的实施有着解的联系,安全理事会第1495(2003)号决议一致同意该平计划,并且仍然是摆脱长达近30年的人道义危机的惟一以接受的办法。

De ser aceptadas sus recomendaciones, nos conduciría hacia un desenlace aún más injusto, ajeno al equilibrio por el cual clamamos, en respeto a nuestros derechos, tal como están consagrados y vigentes en la Carta de la Organización y como los hemos asumido en los compromisos del Milenio, a saber, la autodeterminación de los pueblos y el derecho al desarrollo y a la inclusión social.

报告提出的建议如获得接受,将把我们推向一个更加公正、并且远远脱离我们在庄严载入《联合国宪章》并反映在千年承诺中的权利——换言之,即各国人民自决以及发展社会包容——方面所要求建立的平衡的结果。

Igualmente, a juicio de nuestra delegación, constituye también un componente poderoso, eficaz y no desdeñable del terrorismo el sistema cotidiano de mentiras, tergiversaciones y manipulaciones promovidas y difundidas por las empresas de comunicación nacional e internacional al servicio del imperialismo que ocultan, tergiversan e impiden apreciar las verdades sobre los pueblos que en ejercicio de la autodeterminación están construyendo su destino, haciendo otro mundo posible.

我国代表团还认为,恐怖义的另一个强大有效的方面显然是为帝国义服务的国家国际媒体目前的谎言操纵制度,试图掩盖真相,让为自决进行斗争在新世界中决定自己命运的人民知道。

Por ello, dar a los actuales habitantes de las islas el derecho a la autodeterminación equivaldría a otorgarles la función de árbitros de una disputa territorial de la cual el país que los ha implantado es parte. Es decir, la Potencia colonial convalidaría su propia usurpación de las Islas Malvinas. Esto está reñido con la interpretación que dan las Naciones Unidas al principio de libre determinación, que corresponde al pueblo que se encuentra bajo dominación extranjera.

所以,赋予群岛上现有居民自决的权利意味着赋予他们领土争端调解人的职能,而且争议双方中的一方是把他们移居到群岛的国家,殖民地国家因此以使它占领马尔维纳斯群岛的行为合法化,这违背联合国关于自决的原则属于受外国统治的人民的解释。

Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.

以下事实加强了我们的这种希望:决议草案还重申需要遵守国际法《联合国宪章》的原则宗旨,包括作为《联合国行动纲领》的基础的那些原则,即尊重国家权,尊重各国人民的自治权并承认他们有权利用他们所拥有的任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各国的合法自卫权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autodeterminación 的西班牙语例句

用户正在搜索


使变短, 使变钝, 使变富, 使变格, 使变黑, 使变化, 使变坏, 使变旧, 使变空, 使变宽,

相似单词


autodesterrado, autodestierro, autodestrucción, autodestructivo, autodestruir, autodeterminación, autodidáctico, autodidacto, autodino, autodisciplina,

f.
决:
el derecho de ~ 决权.
www.francochinois.com 版 权 所 有
助记
auto-(己,我)+ determinación(f. 决定)
近义词
decisión propia,  independencia personal,  libre determinación,  libre determinación de los pueblos

联想词
soberanía主权;autogobierno治政府;autonomía治;independencia独立;secesión脱离;emancipación解放;referéndum公民投;autogestión;libertad由;legitimidad合法;dignidad高位,要职,显爵;

Sin embargo, en los territorios pequeños subsisten obstáculos importantes, aunque el tamaño de un territorio no debería ser óbice para su autodeterminación.

然而,在小规模领土地区依然存在着重大障碍,尽管领土面积不应成的阻碍

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每个国家享有安全稳定的边界,以及完全由行使主权决权的不可剥夺的权利

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo del derecho de los pueblos a su autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需要将恐怖主义与人民的决权区分开来。

Este derecho sólo corresponde, y así lo garantiza la Carta de las Naciones Unidas, a los pueblos en ejercicio del derecho soberano e inalienable de la autodeterminación.

《联合国宪章》保证的这种权利,只属于行使其主权不可剥夺的决权的人民

Es necesario desmontar este mecanismo perverso y criminal mediante el uso constructivo, pacífico y justo de los medios políticos orientados al respeto de la autodeterminación de los pueblos.

我们需要通过注重人民的建设性、公正的政治手段,拆除这一倒退罪恶的机制。

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo de la legítima lucha de los pueblos para lograr el derecho a la autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需要将恐怖主义与人民争取决权而进行的合法斗争区分开来。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相反,我们认,正如《宪章》所保证的那样,只有行使集体不可剥夺权利的人民才拥有这个权力

Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.

将重建国家标的维持平行动似乎已在联合国成趋势,然而,事实上,这种维行动损害其服务的人民的权利。

Algunos oradores hicieron hincapié en la importancia de tener en cuenta las resoluciones de la Asamblea General relativas a la cuestión de las causas fundamentales del terrorismo y el derecho de las personas a la autodeterminación a la hora de definir el terrorismo.

有些发言的人强调大会有关恐怖主义根源问题民族决权的决议对界定恐怖主义所具备的重要性。

En estas condiciones procedimentales, el contenido del Documento no satisface las expectativas de desarrollo de nuestros pueblos y Estados y no garantiza el respeto al derecho soberano a la autodeterminación, la independencia nacional y la no intervención en los asuntos internos de los países.

鉴于这些情况,文件未能达到我们各国对于发展的期望,也未能保证尊重主权国家独立不干涉各国内部事务。

Su total erradicación, mediante el respeto mutuo, la amistad y la cooperación entre los Estados, así como el respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial, la autodeterminación y la no injerencia en los asuntos internos, debe constituir una prioridad para la comunidad internacional.

通过各国间相互尊重、友谊与合彻底消除国家恐怖主义充分尊重各国主权、领土完整、与不干涉他国内政,必须是国际社会的优先任务。

El destino de más de 160.000 refugiados saharauis, que viven en los campamentos de Tindouf, está indisolublemente ligado a la aplicación del plan de paz para la autodeterminación del pueblo del Sáhara Occidental, respaldado en forma unánime por la resolución 1945 (2003) del Consejo de Seguridad, que sigue siendo la única salida aceptable para una crisis humanitaria de casi 30 años de duración.

生活在廷杜夫难民营的16万多撒哈拉难民的命运与西撒哈拉人民平计划的实施有着不解的联系,安全理事会第1495(2003)号决议一致同意该平计划,并且仍然是摆脱长达近30年的人道主义危机的惟一可以接受的办法。

De ser aceptadas sus recomendaciones, nos conduciría hacia un desenlace aún más injusto, ajeno al equilibrio por el cual clamamos, en respeto a nuestros derechos, tal como están consagrados y vigentes en la Carta de la Organización y como los hemos asumido en los compromisos del Milenio, a saber, la autodeterminación de los pueblos y el derecho al desarrollo y a la inclusión social.

报告提出的建议如获得接受,将把我们推向一个更加不公正、并且远远脱离我们在庄严载入《联合国宪章》并反映在千年承诺中的权利——换言之,即各国人民以及发展社会包容——方面所要求建立的平衡的结果。

Igualmente, a juicio de nuestra delegación, constituye también un componente poderoso, eficaz y no desdeñable del terrorismo el sistema cotidiano de mentiras, tergiversaciones y manipulaciones promovidas y difundidas por las empresas de comunicación nacional e internacional al servicio del imperialismo que ocultan, tergiversan e impiden apreciar las verdades sobre los pueblos que en ejercicio de la autodeterminación están construyendo su destino, haciendo otro mundo posible.

我国代表团还认,恐怖主义的另一个强大有效的方面显然是帝国主义服务的国家国际媒体前的谎言操纵制度,试图掩盖真相,不让进行斗争在新世界中决定己命运的人民知道。

Por ello, dar a los actuales habitantes de las islas el derecho a la autodeterminación equivaldría a otorgarles la función de árbitros de una disputa territorial de la cual el país que los ha implantado es parte. Es decir, la Potencia colonial convalidaría su propia usurpación de las Islas Malvinas. Esto está reñido con la interpretación que dan las Naciones Unidas al principio de libre determinación, que corresponde al pueblo que se encuentra bajo dominación extranjera.

所以,赋予群岛上现有居民的权利意味着赋予他们领土争端调解人的职能,而且争议双方中的一方是把他们移居到群岛的国家,殖民地国家因此可以使它占领马尔维纳斯群岛的行合法化,这违背联合国关于决的原则属于受外国统治的人民的解释。

Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.

以下事实加强了我们的这种希望:决议草案还重申需要遵守国际法《联合国宪章》的原则宗旨,包括《联合国行动纲领》的基础的那些原则,即尊重国家主权,尊重各国人民的治权并承认他们有权利用他们所拥有的任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各国的合法卫权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autodeterminación 的西班牙语例句

用户正在搜索


使不辨是非, 使不成比例, 使不得, 使不动, 使不服从, 使不高兴, 使不和, 使不和睦, 使不及格, 使不结果实,

相似单词


autodesterrado, autodestierro, autodestrucción, autodestructivo, autodestruir, autodeterminación, autodidáctico, autodidacto, autodino, autodisciplina,

f.
自决:
el derecho de ~ 自决权.
www.francochinois.com 版 权 所 有
助记
auto-(自己,自我)+ determinación(f. 决定)
decisión propia,  independencia personal,  libre determinación,  libre determinación de los pueblos

联想词
soberanía主权;autogobierno自治政府;autonomía自治;independencia独立;secesión脱离;emancipación解放;referéndum民投票;autogestión自;libertad自由;legitimidad合法;dignidad高位,要职,显爵;

Sin embargo, en los territorios pequeños subsisten obstáculos importantes, aunque el tamaño de un territorio no debería ser óbice para su autodeterminación.

然而,在小规模领土地区依然存在着重大障碍,尽管领土面积不应成为自决的阻碍

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每个国家享有安全稳定的边界,以及完全自由行使主权自决权的不可剥夺的权利

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo del derecho de los pueblos a su autodeterminación.

一些发言者强调,这一定需要将恐怖主民的自决权区分开来。

Este derecho sólo corresponde, y así lo garantiza la Carta de las Naciones Unidas, a los pueblos en ejercicio del derecho soberano e inalienable de la autodeterminación.

《联合国宪章》保证的这种权利,只属于行使其主权不可剥夺的自决权

Es necesario desmontar este mecanismo perverso y criminal mediante el uso constructivo, pacífico y justo de los medios políticos orientados al respeto de la autodeterminación de los pueblos.

我们需要通过注重自决的建设性、的政治手段,拆除这一倒退罪恶的机制。

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo de la legítima lucha de los pueblos para lograr el derecho a la autodeterminación.

一些发言者强调,这一定需要将恐怖主民为争取自决权而进行的合法斗争区分开来。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相反,我们认为,如《宪章》所保证的那样,只有行使集体不可剥夺自决权利的民才拥有这个权力

Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.

将重建国家作为目标的维持平行动似乎已在联合国成为趋势,然而,事实上,这种维行动损害其服务的民的自决权利。

Algunos oradores hicieron hincapié en la importancia de tener en cuenta las resoluciones de la Asamblea General relativas a la cuestión de las causas fundamentales del terrorismo y el derecho de las personas a la autodeterminación a la hora de definir el terrorismo.

有些发言的强调大会有关恐怖主根源问题民族自决权的决议对界定恐怖主所具备的重要性。

En estas condiciones procedimentales, el contenido del Documento no satisface las expectativas de desarrollo de nuestros pueblos y Estados y no garantiza el respeto al derecho soberano a la autodeterminación, la independencia nacional y la no intervención en los asuntos internos de los países.

鉴于这些情况,文件未能达到我们各国对于发展的期望,也未能保证尊重自决主权国家独立不干涉各国内部事务。

Su total erradicación, mediante el respeto mutuo, la amistad y la cooperación entre los Estados, así como el respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial, la autodeterminación y la no injerencia en los asuntos internos, debe constituir una prioridad para la comunidad internacional.

通过各国间相互尊重、友谊合作彻底消除国家恐怖主充分尊重各国主权、领土完整、自觉不干涉他国内政,必须是国际社会的优先任务。

El destino de más de 160.000 refugiados saharauis, que viven en los campamentos de Tindouf, está indisolublemente ligado a la aplicación del plan de paz para la autodeterminación del pueblo del Sáhara Occidental, respaldado en forma unánime por la resolución 1945 (2003) del Consejo de Seguridad, que sigue siendo la única salida aceptable para una crisis humanitaria de casi 30 años de duración.

生活在廷杜夫难民营的16万多撒哈拉难民的命运西撒哈拉自决平计划的实施有着不解的联系,安全理事会第1495(2003)号决议一致同意该平计划,并且仍然是摆脱长达近30年的道主危机的惟一可以接受的办法。

De ser aceptadas sus recomendaciones, nos conduciría hacia un desenlace aún más injusto, ajeno al equilibrio por el cual clamamos, en respeto a nuestros derechos, tal como están consagrados y vigentes en la Carta de la Organización y como los hemos asumido en los compromisos del Milenio, a saber, la autodeterminación de los pueblos y el derecho al desarrollo y a la inclusión social.

报告提出的建议如获得接受,将把我们推向一个更加不、并且远远脱离我们在庄严载入《联合国宪章》并反映在千年承诺中的权利——换言之,即各国自决以及发展社会包容——方面所要求建立的平衡的结果。

Igualmente, a juicio de nuestra delegación, constituye también un componente poderoso, eficaz y no desdeñable del terrorismo el sistema cotidiano de mentiras, tergiversaciones y manipulaciones promovidas y difundidas por las empresas de comunicación nacional e internacional al servicio del imperialismo que ocultan, tergiversan e impiden apreciar las verdades sobre los pueblos que en ejercicio de la autodeterminación están construyendo su destino, haciendo otro mundo posible.

我国代表团还认为,恐怖主的另一个强大有效的方面显然是为帝国主服务的国家国际媒体目前的谎言操纵制度,试图掩盖真相,不让为自决进行斗争在新世界中决定自己命运的民知道。

Por ello, dar a los actuales habitantes de las islas el derecho a la autodeterminación equivaldría a otorgarles la función de árbitros de una disputa territorial de la cual el país que los ha implantado es parte. Es decir, la Potencia colonial convalidaría su propia usurpación de las Islas Malvinas. Esto está reñido con la interpretación que dan las Naciones Unidas al principio de libre determinación, que corresponde al pueblo que se encuentra bajo dominación extranjera.

所以,赋予群岛上现有居民自决的权利意味着赋予他们领土争端调解的职能,而且争议双方中的一方是把他们移居到群岛的国家,殖民地国家因此可以使它占领马尔维纳斯群岛的行为合法化,这违背联合国关于自决的原则属于受外国统治的民的解释。

Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.

以下事实加强了我们的这种希望:决议草案还重申需要遵守国际法《联合国宪章》的原则宗旨,包括作为《联合国行动纲领》的基础的那些原则,即尊重国家主权,尊重各国民的自治权并承认他们有权利用他们所拥有的任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各国的合法自卫权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 autodeterminación 的西班牙语例句

用户正在搜索


使不透明, 使不稳定, 使不相通, 使不协调, 使不幸, 使不朽, 使不一致, 使不愉快, 使不育, 使不愿,

相似单词


autodesterrado, autodestierro, autodestrucción, autodestructivo, autodestruir, autodeterminación, autodidáctico, autodidacto, autodino, autodisciplina,

f.
自决:
el derecho de ~ 自决权.
www.francochinois.com 版 权 所 有
助记
auto-(自己,自我)+ determinación(f. 决定)
近义词
decisión propia,  independencia personal,  libre determinación,  libre determinación de los pueblos

联想词
soberanía权;autogobierno自治政府;autonomía自治;independencia独立;secesión脱离;emancipación解放;referéndum公民投票;autogestión自;libertad自由;legitimidad合法;dignidad高位,职,显爵;

Sin embargo, en los territorios pequeños subsisten obstáculos importantes, aunque el tamaño de un territorio no debería ser óbice para su autodeterminación.

然而,在小规模领土地区依然存在着重大障碍,尽管领土面积不应成为自决的阻碍

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每个国家享有安全稳定的边界,以及完全自由行自决权的不可剥夺的权利

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo del derecho de los pueblos a su autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需义与人民的自决权区分开来。

Este derecho sólo corresponde, y así lo garantiza la Carta de las Naciones Unidas, a los pueblos en ejercicio del derecho soberano e inalienable de la autodeterminación.

《联合国宪章》保证的这种权利,只属于行不可剥夺的自决权的人民

Es necesario desmontar este mecanismo perverso y criminal mediante el uso constructivo, pacífico y justo de los medios políticos orientados al respeto de la autodeterminación de los pueblos.

我们需通过注重人民自决的建设性、公正的政治手段,拆除这一倒退罪恶的机制。

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo de la legítima lucha de los pueblos para lograr el derecho a la autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需义与人民为争取自决权而进行的合法斗争区分开来。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相反,我们认为,正如《宪章》所保证的那样,只有行集体不可剥夺自决权利的人民才拥有这个权力

Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.

重建国家作为目标的维持平行动似乎已在联合国成为趋势,然而,事实上,这种维行动损害其服务的人民的自决权利。

Algunos oradores hicieron hincapié en la importancia de tener en cuenta las resoluciones de la Asamblea General relativas a la cuestión de las causas fundamentales del terrorismo y el derecho de las personas a la autodeterminación a la hora de definir el terrorismo.

有些发言的人强调大会有关义根源问题民族自决权的决议对界定义所具备的重性。

En estas condiciones procedimentales, el contenido del Documento no satisface las expectativas de desarrollo de nuestros pueblos y Estados y no garantiza el respeto al derecho soberano a la autodeterminación, la independencia nacional y la no intervención en los asuntos internos de los países.

鉴于这些情况,文件未能达到我们各国对于发展的期望,也未能保证尊重自决国家独立不干涉各国内部事务。

Su total erradicación, mediante el respeto mutuo, la amistad y la cooperación entre los Estados, así como el respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial, la autodeterminación y la no injerencia en los asuntos internos, debe constituir una prioridad para la comunidad internacional.

通过各国间相互尊重、友谊与合作彻底消除国家充分尊重各国权、领土完整、自觉与不干涉他国内政,必须是国际社会的优先任务。

El destino de más de 160.000 refugiados saharauis, que viven en los campamentos de Tindouf, está indisolublemente ligado a la aplicación del plan de paz para la autodeterminación del pueblo del Sáhara Occidental, respaldado en forma unánime por la resolución 1945 (2003) del Consejo de Seguridad, que sigue siendo la única salida aceptable para una crisis humanitaria de casi 30 años de duración.

生活在廷杜夫难民营的16万多撒哈拉难民的命运与西撒哈拉人民自决平计划的实施有着不解的联系,安全理事会第1495(2003)号决议一致同意该平计划,并且仍然是摆脱长达近30年的人道义危机的惟一可以接受的办法。

De ser aceptadas sus recomendaciones, nos conduciría hacia un desenlace aún más injusto, ajeno al equilibrio por el cual clamamos, en respeto a nuestros derechos, tal como están consagrados y vigentes en la Carta de la Organización y como los hemos asumido en los compromisos del Milenio, a saber, la autodeterminación de los pueblos y el derecho al desarrollo y a la inclusión social.

报告提出的建议如获得接受,把我们推向一个更加不公正、并且远远脱离我们在庄严载入《联合国宪章》并反映在千年承诺中的权利——换言之,即各国人民自决以及发展社会包容——方面所求建立的平衡的结果。

Igualmente, a juicio de nuestra delegación, constituye también un componente poderoso, eficaz y no desdeñable del terrorismo el sistema cotidiano de mentiras, tergiversaciones y manipulaciones promovidas y difundidas por las empresas de comunicación nacional e internacional al servicio del imperialismo que ocultan, tergiversan e impiden apreciar las verdades sobre los pueblos que en ejercicio de la autodeterminación están construyendo su destino, haciendo otro mundo posible.

我国代表团还认为,义的另一个强大有效的方面显然是为帝国义服务的国家国际媒体目前的谎言操纵制度,试图掩盖真相,不让为自决进行斗争在新世界中决定自己命运的人民知道。

Por ello, dar a los actuales habitantes de las islas el derecho a la autodeterminación equivaldría a otorgarles la función de árbitros de una disputa territorial de la cual el país que los ha implantado es parte. Es decir, la Potencia colonial convalidaría su propia usurpación de las Islas Malvinas. Esto está reñido con la interpretación que dan las Naciones Unidas al principio de libre determinación, que corresponde al pueblo que se encuentra bajo dominación extranjera.

所以,赋予群岛上现有居民自决的权利意味着赋予他们领土争端调解人的职能,而且争议双方中的一方是把他们移居到群岛的国家,殖民地国家因此可以它占领马尔维纳斯群岛的行为合法化,这违背联合国关于自决的原则属于受外国统治的人民的解释。

Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.

以下事实加强了我们的这种希望:决议草案还重申需遵守国际法《联合国宪章》的原则宗旨,包括作为《联合国行动纲领》的基础的那些原则,即尊重国家权,尊重各国人民的自治权并承认他们有权利用他们所拥有的任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各国的合法自卫权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autodeterminación 的西班牙语例句

用户正在搜索


使产生的, 使产生幻觉, 使产生幻想, 使颤动, 使昌盛, 使畅通, 使畅通无阻, 使超过负荷, 使超载, 使朝向,

相似单词


autodesterrado, autodestierro, autodestrucción, autodestructivo, autodestruir, autodeterminación, autodidáctico, autodidacto, autodino, autodisciplina,

用户正在搜索


使成对, 使成复数, 使成干尸, 使成弓形, 使成海绵状, 使成行, 使成锯齿形, 使成颗粒, 使成颗粒状, 使成六倍,

相似单词


autodesterrado, autodestierro, autodestrucción, autodestructivo, autodestruir, autodeterminación, autodidáctico, autodidacto, autodino, autodisciplina,

f.
自决:
el derecho de ~ 自决权.
www.francochinois.com 版 权 所 有
助记
auto-(自己,自我)+ determinación(f. 决定)
近义词
decisión propia,  independencia personal,  libre determinación,  libre determinación de los pueblos

联想词
soberanía主权;autogobierno自治政府;autonomía自治;independencia独立;secesión脱离;emancipación解放;referéndum公民投票;autogestión自;libertad自由;legitimidad合法;dignidad高位,要职,显爵;

Sin embargo, en los territorios pequeños subsisten obstáculos importantes, aunque el tamaño de un territorio no debería ser óbice para su autodeterminación.

然而,在小规模领土地区依然存在着重大障碍,尽管领土面积不应成为自决阻碍

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每个国家享有安全稳定边界,以及完全自由主权自决权不可权利

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo del derecho de los pueblos a su autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需要将恐怖主义与人民自决权区分开来。

Este derecho sólo corresponde, y así lo garantiza la Carta de las Naciones Unidas, a los pueblos en ejercicio del derecho soberano e inalienable de la autodeterminación.

《联合国宪章》保证这种权利,只属于主权不可自决权人民

Es necesario desmontar este mecanismo perverso y criminal mediante el uso constructivo, pacífico y justo de los medios políticos orientados al respeto de la autodeterminación de los pueblos.

我们需要通过注重人民自决建设性、公正政治手段,拆除这一倒退罪恶机制。

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo de la legítima lucha de los pueblos para lograr el derecho a la autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需要将恐怖主义与人民为争取自决权而进合法斗争区分开来。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相反,我们认为,正如《宪章》所保证那样,只有集体不可自决权利人民才拥有这个权力

Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.

将重建国家作为目标维持动似乎已在联合国成为趋势,然而,事实上,这种维动损害服务人民自决权利。

Algunos oradores hicieron hincapié en la importancia de tener en cuenta las resoluciones de la Asamblea General relativas a la cuestión de las causas fundamentales del terrorismo y el derecho de las personas a la autodeterminación a la hora de definir el terrorismo.

有些发言人强调大会有关恐怖主义根源问题民族自决权决议对界定恐怖主义所具备重要性。

En estas condiciones procedimentales, el contenido del Documento no satisface las expectativas de desarrollo de nuestros pueblos y Estados y no garantiza el respeto al derecho soberano a la autodeterminación, la independencia nacional y la no intervención en los asuntos internos de los países.

鉴于这些情况,文件未能达到我们各国对于发展期望,也未能保证尊重自决主权国家独立不干涉各国内部事务。

Su total erradicación, mediante el respeto mutuo, la amistad y la cooperación entre los Estados, así como el respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial, la autodeterminación y la no injerencia en los asuntos internos, debe constituir una prioridad para la comunidad internacional.

通过各国间相互尊重、友谊与合作彻底消除国家恐怖主义充分尊重各国主权、领土完整、自觉与不干涉他国内政,必须是国际社会优先任务。

El destino de más de 160.000 refugiados saharauis, que viven en los campamentos de Tindouf, está indisolublemente ligado a la aplicación del plan de paz para la autodeterminación del pueblo del Sáhara Occidental, respaldado en forma unánime por la resolución 1945 (2003) del Consejo de Seguridad, que sigue siendo la única salida aceptable para una crisis humanitaria de casi 30 años de duración.

生活在廷杜夫难民营16万多撒哈拉难民命运与西撒哈拉人民自决平计划实施有着不解联系,安全理事会第1495(2003)号决议一致同意该平计划,并且仍然是摆脱长达近30年人道主义危机惟一可以接受办法。

De ser aceptadas sus recomendaciones, nos conduciría hacia un desenlace aún más injusto, ajeno al equilibrio por el cual clamamos, en respeto a nuestros derechos, tal como están consagrados y vigentes en la Carta de la Organización y como los hemos asumido en los compromisos del Milenio, a saber, la autodeterminación de los pueblos y el derecho al desarrollo y a la inclusión social.

报告提出建议如获得接受,将把我们推向一个更加不公正、并且远远脱离我们在庄严载入《联合国宪章》并反映在千年承诺中权利——换言之,即各国人民自决以及发展社会包容——方面所要求建立平衡结果。

Igualmente, a juicio de nuestra delegación, constituye también un componente poderoso, eficaz y no desdeñable del terrorismo el sistema cotidiano de mentiras, tergiversaciones y manipulaciones promovidas y difundidas por las empresas de comunicación nacional e internacional al servicio del imperialismo que ocultan, tergiversan e impiden apreciar las verdades sobre los pueblos que en ejercicio de la autodeterminación están construyendo su destino, haciendo otro mundo posible.

我国代表团还认为,恐怖主义另一个强大有效方面显然是为帝国主义服务国家国际媒体目前谎言操纵制度,试图掩盖真相,不让为自决斗争在新世界中决定自己命运人民知道。

Por ello, dar a los actuales habitantes de las islas el derecho a la autodeterminación equivaldría a otorgarles la función de árbitros de una disputa territorial de la cual el país que los ha implantado es parte. Es decir, la Potencia colonial convalidaría su propia usurpación de las Islas Malvinas. Esto está reñido con la interpretación que dan las Naciones Unidas al principio de libre determinación, que corresponde al pueblo que se encuentra bajo dominación extranjera.

所以,赋予群岛上现有居民自决权利意味着赋予他们领土争端调解人职能,而且争议双方中一方是把他们移居到群岛国家,殖民地国家因此可以它占领马尔维纳斯群岛为合法化,这违背联合国关于自决原则属于受外国统治人民解释。

Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.

以下事实加强了我们这种希望:决议草案还重申需要遵守国际法《联合国宪章》原则宗旨,包括作为《联合国动纲领》基础那些原则,即尊重国家主权,尊重各国人民自治权并承认他们有权利用他们所拥有任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各国合法自卫权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autodeterminación 的西班牙语例句

用户正在搜索


使成为, 使成为必需, 使成为废物, 使成为废墟, 使成为可能, 使成为朋友, 使成为新人, 使成为殖民地, 使成为资本, 使成雾状,

相似单词


autodesterrado, autodestierro, autodestrucción, autodestructivo, autodestruir, autodeterminación, autodidáctico, autodidacto, autodino, autodisciplina,

f.
自决:
el derecho de ~ 自决权.
www.francochinois.com 版 权 所 有
助记
auto-(自己,自我)+ determinación(f. 决定)
近义词
decisión propia,  independencia personal,  libre determinación,  libre determinación de los pueblos

联想词
soberanía主权;autogobierno自治政府;autonomía自治;independencia独立;secesión脱离;emancipación解放;referéndum公民投票;autogestión自;libertad自由;legitimidad合法;dignidad高位,要职,;

Sin embargo, en los territorios pequeños subsisten obstáculos importantes, aunque el tamaño de un territorio no debería ser óbice para su autodeterminación.

然而,在小规模领土地区依然存在着重大障碍,尽管领土面积不应成为自决的阻碍

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每国家享有安全稳定的边界,以及完全自由行使主权自决权的不可剥夺的权利

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo del derecho de los pueblos a su autodeterminación.

一些发言者强调,一定义需要将恐怖主义与人民的自决权区分开来。

Este derecho sólo corresponde, y así lo garantiza la Carta de las Naciones Unidas, a los pueblos en ejercicio del derecho soberano e inalienable de la autodeterminación.

《联合国宪章》保证的种权利,只属于行使其主权不可剥夺的自决权的人民

Es necesario desmontar este mecanismo perverso y criminal mediante el uso constructivo, pacífico y justo de los medios políticos orientados al respeto de la autodeterminación de los pueblos.

我们需要通过注重人民自决的建设性、公正的政治手段,拆除一倒退罪恶的机制。

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo de la legítima lucha de los pueblos para lograr el derecho a la autodeterminación.

一些发言者强调,一定义需要将恐怖主义与人民为争取自决权而进行的合法斗争区分开来。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相反,我们认为,正如《宪章》所保证的那样,只有行使集体不可剥夺自决权利的人民才拥有权力

Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.

将重建国家作为目标的维持平行动似乎已在联合国成为趋势,然而,事实上,种维行动损害其服务的人民的自决权利。

Algunos oradores hicieron hincapié en la importancia de tener en cuenta las resoluciones de la Asamblea General relativas a la cuestión de las causas fundamentales del terrorismo y el derecho de las personas a la autodeterminación a la hora de definir el terrorismo.

有些发言的人强调大会有关恐怖主义根源问题民族自决权的决议对界定恐怖主义所具备的重要性。

En estas condiciones procedimentales, el contenido del Documento no satisface las expectativas de desarrollo de nuestros pueblos y Estados y no garantiza el respeto al derecho soberano a la autodeterminación, la independencia nacional y la no intervención en los asuntos internos de los países.

鉴于些情况,文件未能达到我们各国对于发展的期望,也未能保证尊重自决主权国家独立不干涉各国内部事务。

Su total erradicación, mediante el respeto mutuo, la amistad y la cooperación entre los Estados, así como el respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial, la autodeterminación y la no injerencia en los asuntos internos, debe constituir una prioridad para la comunidad internacional.

通过各国间相互尊重、友谊与合作彻底消除国家恐怖主义充分尊重各国主权、领土完整、自觉与不干涉他国内政,必须是国际社会的优先任务。

El destino de más de 160.000 refugiados saharauis, que viven en los campamentos de Tindouf, está indisolublemente ligado a la aplicación del plan de paz para la autodeterminación del pueblo del Sáhara Occidental, respaldado en forma unánime por la resolución 1945 (2003) del Consejo de Seguridad, que sigue siendo la única salida aceptable para una crisis humanitaria de casi 30 años de duración.

生活在廷杜夫难民营的16万多撒哈拉难民的命运与西撒哈拉人民自决平计划的实施有着不解的联系,安全理事会第1495(2003)号决议一致同意该平计划,并且仍然是摆脱长达近30年的人道主义危机的惟一可以接受的办法。

De ser aceptadas sus recomendaciones, nos conduciría hacia un desenlace aún más injusto, ajeno al equilibrio por el cual clamamos, en respeto a nuestros derechos, tal como están consagrados y vigentes en la Carta de la Organización y como los hemos asumido en los compromisos del Milenio, a saber, la autodeterminación de los pueblos y el derecho al desarrollo y a la inclusión social.

报告提出的建议如获得接受,将把我们推向一更加不公正、并且远远脱离我们在庄严载入《联合国宪章》并反映在千年承诺中的权利——换言之,即各国人民自决以及发展社会包容——方面所要求建立的平衡的结果。

Igualmente, a juicio de nuestra delegación, constituye también un componente poderoso, eficaz y no desdeñable del terrorismo el sistema cotidiano de mentiras, tergiversaciones y manipulaciones promovidas y difundidas por las empresas de comunicación nacional e internacional al servicio del imperialismo que ocultan, tergiversan e impiden apreciar las verdades sobre los pueblos que en ejercicio de la autodeterminación están construyendo su destino, haciendo otro mundo posible.

我国代表团还认为,恐怖主义的另一强大有效的方面然是为帝国主义服务的国家国际媒体目前的谎言操纵制度,试图掩盖真相,不让为自决进行斗争在新世界中决定自己命运的人民知道。

Por ello, dar a los actuales habitantes de las islas el derecho a la autodeterminación equivaldría a otorgarles la función de árbitros de una disputa territorial de la cual el país que los ha implantado es parte. Es decir, la Potencia colonial convalidaría su propia usurpación de las Islas Malvinas. Esto está reñido con la interpretación que dan las Naciones Unidas al principio de libre determinación, que corresponde al pueblo que se encuentra bajo dominación extranjera.

所以,赋予群岛上现有居民自决的权利意味着赋予他们领土争端调解人的职能,而且争议双方中的一方是把他们移居到群岛的国家,殖民地国家因此可以使它占领马尔维纳斯群岛的行为合法化,违背联合国关于自决的原则属于受外国统治的人民的解释。

Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.

以下事实加强了我们的种希望:决议草案还重申需要遵守国际法《联合国宪章》的原则宗旨,包括作为《联合国行动纲领》的基础的那些原则,即尊重国家主权,尊重各国人民的自治权并承认他们有权利用他们所拥有的任何合法手段来实现种权利,以及尊重各国的合法自卫权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autodeterminación 的西班牙语例句

用户正在搜索


使呈玫瑰色, 使呈青铜色, 使呈银白色, 使城市化, 使吃饱喝足, 使吃惊, 使痴呆, 使弛缓, 使迟到, 使迟钝,

相似单词


autodesterrado, autodestierro, autodestrucción, autodestructivo, autodestruir, autodeterminación, autodidáctico, autodidacto, autodino, autodisciplina,

f.
自决:
el derecho de ~ 自决权.
www.francochinois.com 版 权 所 有
助记
auto-(自己,自我)+ determinación(f. 决定)
近义词
decisión propia,  independencia personal,  libre determinación,  libre determinación de los pueblos

联想词
soberanía主权;autogobierno自治政府;autonomía自治;independencia独立;secesión脱离;emancipación解放;referéndum公民投票;autogestión自;libertad自由;legitimidad合法;dignidad,显爵;

Sin embargo, en los territorios pequeños subsisten obstáculos importantes, aunque el tamaño de un territorio no debería ser óbice para su autodeterminación.

然而,在小规模领土地区依然存在着重大障碍,尽管领土面积不应成为自决的阻碍

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每个国家享有安全稳定的边界,以及完全自由行使主权自决权的不可剥夺的权利

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo del derecho de los pueblos a su autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需恐怖主义与人民的自决权区分开来。

Este derecho sólo corresponde, y así lo garantiza la Carta de las Naciones Unidas, a los pueblos en ejercicio del derecho soberano e inalienable de la autodeterminación.

《联合国宪章》保证的这种权利,只属于行使其主权不可剥夺的自决权的人民

Es necesario desmontar este mecanismo perverso y criminal mediante el uso constructivo, pacífico y justo de los medios políticos orientados al respeto de la autodeterminación de los pueblos.

我们需通过注重人民自决的建设性、公正的政治手段,拆除这一倒退罪恶的机制。

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo de la legítima lucha de los pueblos para lograr el derecho a la autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需恐怖主义与人民为争取自决权而进行的合法斗争区分开来。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相反,我们认为,正如《宪章》所保证的那样,只有行使集体不可剥夺自决权利的人民才拥有这个权

Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.

重建国家作为目标的维持平行动似乎已在联合国成为趋势,然而,事实上,这种维行动损害其服务的人民的自决权利。

Algunos oradores hicieron hincapié en la importancia de tener en cuenta las resoluciones de la Asamblea General relativas a la cuestión de las causas fundamentales del terrorismo y el derecho de las personas a la autodeterminación a la hora de definir el terrorismo.

有些发言的人强调大会有关恐怖主义根源问题民族自决权的决议对界定恐怖主义所具备的重性。

En estas condiciones procedimentales, el contenido del Documento no satisface las expectativas de desarrollo de nuestros pueblos y Estados y no garantiza el respeto al derecho soberano a la autodeterminación, la independencia nacional y la no intervención en los asuntos internos de los países.

鉴于这些情况,文件未能达到我们各国对于发展的期望,也未能保证尊重自决主权国家独立不干涉各国内部事务。

Su total erradicación, mediante el respeto mutuo, la amistad y la cooperación entre los Estados, así como el respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial, la autodeterminación y la no injerencia en los asuntos internos, debe constituir una prioridad para la comunidad internacional.

通过各国间相互尊重、友谊与合作彻底消除国家恐怖主义充分尊重各国主权、领土完整、自觉与不干涉他国内政,必须是国际社会的优先任务。

El destino de más de 160.000 refugiados saharauis, que viven en los campamentos de Tindouf, está indisolublemente ligado a la aplicación del plan de paz para la autodeterminación del pueblo del Sáhara Occidental, respaldado en forma unánime por la resolución 1945 (2003) del Consejo de Seguridad, que sigue siendo la única salida aceptable para una crisis humanitaria de casi 30 años de duración.

生活在廷杜夫难民营的16万多撒哈拉难民的命运与西撒哈拉人民自决平计划的实施有着不解的联系,安全理事会第1495(2003)号决议一致同意该平计划,并且仍然是摆脱长达近30年的人道主义危机的惟一可以接受的办法。

De ser aceptadas sus recomendaciones, nos conduciría hacia un desenlace aún más injusto, ajeno al equilibrio por el cual clamamos, en respeto a nuestros derechos, tal como están consagrados y vigentes en la Carta de la Organización y como los hemos asumido en los compromisos del Milenio, a saber, la autodeterminación de los pueblos y el derecho al desarrollo y a la inclusión social.

报告提出的建议如获得接受,把我们推向一个更加不公正、并且远远脱离我们在庄严载入《联合国宪章》并反映在千年承诺中的权利——换言之,即各国人民自决以及发展社会包容——方面所求建立的平衡的结果。

Igualmente, a juicio de nuestra delegación, constituye también un componente poderoso, eficaz y no desdeñable del terrorismo el sistema cotidiano de mentiras, tergiversaciones y manipulaciones promovidas y difundidas por las empresas de comunicación nacional e internacional al servicio del imperialismo que ocultan, tergiversan e impiden apreciar las verdades sobre los pueblos que en ejercicio de la autodeterminación están construyendo su destino, haciendo otro mundo posible.

我国代表团还认为,恐怖主义的另一个强大有效的方面显然是为帝国主义服务的国家国际媒体目前的谎言操纵制度,试图掩盖真相,不让为自决进行斗争在新世界中决定自己命运的人民知道。

Por ello, dar a los actuales habitantes de las islas el derecho a la autodeterminación equivaldría a otorgarles la función de árbitros de una disputa territorial de la cual el país que los ha implantado es parte. Es decir, la Potencia colonial convalidaría su propia usurpación de las Islas Malvinas. Esto está reñido con la interpretación que dan las Naciones Unidas al principio de libre determinación, que corresponde al pueblo que se encuentra bajo dominación extranjera.

所以,赋予群岛上现有居民自决的权利意味着赋予他们领土争端调解人的能,而且争议双方中的一方是把他们移居到群岛的国家,殖民地国家因此可以使它占领马尔维纳斯群岛的行为合法化,这违背联合国关于自决的原则属于受外国统治的人民的解释。

Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.

以下事实加强了我们的这种希望:决议草案还重申需遵守国际法《联合国宪章》的原则宗旨,包括作为《联合国行动纲领》的基础的那些原则,即尊重国家主权,尊重各国人民的自治权并承认他们有权利用他们所拥有的任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各国的合法自卫权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autodeterminación 的西班牙语例句

用户正在搜索


使出, 使出裂缝, 使出裂口, 使出裂纹, 使出名, 使出其不意, 使出全副本领, 使处于, 使处于优先地位, 使处于优越地位,

相似单词


autodesterrado, autodestierro, autodestrucción, autodestructivo, autodestruir, autodeterminación, autodidáctico, autodidacto, autodino, autodisciplina,

f.
自决:
el derecho de ~ 自决权.
www.francochinois.com 版 权 所 有
助记
auto-(自己,自我)+ determinación(f. 决定)
近义词
decisión propia,  independencia personal,  libre determinación,  libre determinación de los pueblos

联想词
soberanía主权;autogobierno自治政府;autonomía自治;independencia独立;secesión脱离;emancipación解放;referéndum公民投票;autogestión自;libertad自由;legitimidad合法;dignidad高位,要职,显爵;

Sin embargo, en los territorios pequeños subsisten obstáculos importantes, aunque el tamaño de un territorio no debería ser óbice para su autodeterminación.

然而,在小规模领土地区依然存在着重大障碍,尽管领土面积不应成为自决的阻碍

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

每个国家享有安全稳定的边界,以及完全自由行使主权自决权的不可剥夺的权利

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo del derecho de los pueblos a su autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需要将恐怖主义与人民的自决权区

Este derecho sólo corresponde, y así lo garantiza la Carta de las Naciones Unidas, a los pueblos en ejercicio del derecho soberano e inalienable de la autodeterminación.

《联合国宪章》保证的这种权利,只属于行使其主权不可剥夺的自决权的人民

Es necesario desmontar este mecanismo perverso y criminal mediante el uso constructivo, pacífico y justo de los medios políticos orientados al respeto de la autodeterminación de los pueblos.

我们需要通过注重人民自决的建设性、公正的政治手段,拆除这一倒退罪恶的机制。

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo de la legítima lucha de los pueblos para lograr el derecho a la autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需要将恐怖主义与人民为争取自决权而进行的合法斗争区

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相反,我们认为,正如《宪章》所保证的那样,只有行使集体不可剥夺自决权利的人民才拥有这个权力

Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.

将重建国家作为目标的维持平行动似乎已在联合国成为趋势,然而,事实上,这种维行动损害其服务的人民的自决权利。

Algunos oradores hicieron hincapié en la importancia de tener en cuenta las resoluciones de la Asamblea General relativas a la cuestión de las causas fundamentales del terrorismo y el derecho de las personas a la autodeterminación a la hora de definir el terrorismo.

有些发言的人强调大会有关恐怖主义根源问题民族自决权的决议对界定恐怖主义所具备的重要性。

En estas condiciones procedimentales, el contenido del Documento no satisface las expectativas de desarrollo de nuestros pueblos y Estados y no garantiza el respeto al derecho soberano a la autodeterminación, la independencia nacional y la no intervención en los asuntos internos de los países.

鉴于这些情况,文件未能达到我们各国对于发展的期望,也未能保证尊重自决主权国家独立不干涉各国内部事务。

Su total erradicación, mediante el respeto mutuo, la amistad y la cooperación entre los Estados, así como el respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial, la autodeterminación y la no injerencia en los asuntos internos, debe constituir una prioridad para la comunidad internacional.

通过各国间相互尊重、友谊与合作彻底消除国家恐怖主义尊重各国主权、领土完整、自觉与不干涉他国内政,必须国际社会的优先任务。

El destino de más de 160.000 refugiados saharauis, que viven en los campamentos de Tindouf, está indisolublemente ligado a la aplicación del plan de paz para la autodeterminación del pueblo del Sáhara Occidental, respaldado en forma unánime por la resolución 1945 (2003) del Consejo de Seguridad, que sigue siendo la única salida aceptable para una crisis humanitaria de casi 30 años de duración.

生活在廷杜夫难民营的16万多撒哈拉难民的命运与西撒哈拉人民自决平计划的实施有着不解的联系,安全理事会1495(2003)号决议一致同意该平计划,并且仍然摆脱长达近30年的人道主义危机的惟一可以接受的办法。

De ser aceptadas sus recomendaciones, nos conduciría hacia un desenlace aún más injusto, ajeno al equilibrio por el cual clamamos, en respeto a nuestros derechos, tal como están consagrados y vigentes en la Carta de la Organización y como los hemos asumido en los compromisos del Milenio, a saber, la autodeterminación de los pueblos y el derecho al desarrollo y a la inclusión social.

报告提出的建议如获得接受,将把我们推向一个更加不公正、并且远远脱离我们在庄严载入《联合国宪章》并反映在千年承诺中的权利——换言之,即各国人民自决以及发展社会包容——方面所要求建立的平衡的结果。

Igualmente, a juicio de nuestra delegación, constituye también un componente poderoso, eficaz y no desdeñable del terrorismo el sistema cotidiano de mentiras, tergiversaciones y manipulaciones promovidas y difundidas por las empresas de comunicación nacional e internacional al servicio del imperialismo que ocultan, tergiversan e impiden apreciar las verdades sobre los pueblos que en ejercicio de la autodeterminación están construyendo su destino, haciendo otro mundo posible.

我国代表团还认为,恐怖主义的另一个强大有效的方面显然为帝国主义服务的国家国际媒体目前的谎言操纵制度,试图掩盖真相,不让为自决进行斗争在新世界中决定自己命运的人民知道。

Por ello, dar a los actuales habitantes de las islas el derecho a la autodeterminación equivaldría a otorgarles la función de árbitros de una disputa territorial de la cual el país que los ha implantado es parte. Es decir, la Potencia colonial convalidaría su propia usurpación de las Islas Malvinas. Esto está reñido con la interpretación que dan las Naciones Unidas al principio de libre determinación, que corresponde al pueblo que se encuentra bajo dominación extranjera.

所以,赋予群岛上现有居民自决的权利意味着赋予他们领土争端调解人的职能,而且争议双方中的一方把他们移居到群岛的国家,殖民地国家因此可以使它占领马尔维纳斯群岛的行为合法化,这违背联合国关于自决的原则属于受外国统治的人民的解释。

Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.

以下事实加强了我们的这种希望:决议草案还重申需要遵守国际法《联合国宪章》的原则宗旨,包括作为《联合国行动纲领》的基础的那些原则,即尊重国家主权,尊重各国人民的自治权并承认他们有权利用他们所拥有的任何合法手段实现这种权利,以及尊重各国的合法自卫权。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autodeterminación 的西班牙语例句

用户正在搜索


使打旋, 使大家高兴, 使代替, 使担负, 使担心, 使耽搁, 使倒霉, 使倒下, 使倒置, 使得,

相似单词


autodesterrado, autodestierro, autodestrucción, autodestructivo, autodestruir, autodeterminación, autodidáctico, autodidacto, autodino, autodisciplina,