西语助手
  • 关闭


f.
认证,身份验证
派生

近义词
legalización,  convalidación,  refrendación,  refrenda
refrendo,  refrendata

联想词
validación有效;cifrado加密;contraseña暗语;verificación检验;identificación识别;transacción让步;seguridad安全;implementación执行,履行,完成,贯彻.;activación活跃;protocolo草案,草约;validar使有效;

En los últimos años los Estados miembros de la OCDE iniciaron la elaboración y aplicación de políticas y leyes relacionadas con la autenticación y las firmas electrónicas.

近年来,经合组织成员国制订和执行了与认证和电子签名有关的政策和法律。

En un futuro régimen de verificación sería necesario preocuparse de la posibilidad de engaño mediante el reemplazo por un objeto encaminado a pasar las pruebas de autenticación.

未来的核查制度下,有必要能防范为通过鉴定实验替代设计物体的哄骗作法。

Desde el comienzo del programa el Reino Unido ha identificado las cuatro esferas clave que se han de tratar como autenticación, desmantelamiento, eliminación y vigilancia del complejo de armas.

五年方案不列颠及北爱尔兰联合王国就确定了四个关键工作领域,即核武器合设施的核证拆除、处置和监测。

Los países deben ejercer la debida diligencia en la autenticación de los certificados de usuarios finales a fin de asegurarse de que las armas exportadas se destinen a usuarios finales legítimos.

各国应当在建立终端使用者证书方不苟,以确保出口武器定送达合法的终端使用者手中。

Tuvo por objeto determinar los obstáculos jurídicos y reglamentarios que podían impedir la aceptación de los servicios de autenticación electrónica y el reconocimiento de las firmas electrónicas en los diversos países en forma no discriminatoria.

调查表的目的是查明电子认证服务的法律和监管障碍,这些障碍可能妨碍认证服务的跨法域接受,并可能妨碍各法域之间电子签名的非歧视性承认。

En ese contexto, la cuestión de determinar si el procedimiento de autenticación o de seguridad, por ejemplo, una firma, es apropiado, guarda relación con el concepto de atribución de la autoría de la firma a una determinada persona.

在这方,签名等认证或安全手续是否适当的问题均关系到确定该签名属于某人的概念。

La OCDE proporciona un foro para el intercambio de opiniones y la creación de consenso acerca de determinadas cuestiones normativas y reglamentarias relacionadas con las redes y tecnologías de la información y las comunicaciones, entre ellas, la autenticación por vía electrónica.

经合组织提供了个论坛,以就与包括电子认证在内的信息和通信网络及技术有关的具体政策和监管问题交换意见并形成共识。

Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.

我们得出的结论是,核证过程在很多方是可以实现的但是,在很多情况下需要接近某个物体,在些情况下,敏感的核武器设计信息可能被泄露。

El Grupo de Trabajo de la OCDE sobre la seguridad de la información y la protección de la vida privada, integrado por representantes de los sectores público y privado de los países miembros de la OCDE, ha venido trabajando en cuestiones relacionadas con la autenticación durante varios años.

经合组织信息安全和隐私权工作组由来自经合组织成员国的政府和私营部门代表组成,该工作组数年来进行了认证的工作。

Los ministros declararon su voluntad de no discriminar contra los métodos de autenticación adoptados por otros países y de enmendar, cuando procediera, las leyes o políticas vigentes en que se establecieran requisitos relativos a la tecnología o a los medios de información que pudieran obstaculizar el comercio electrónico.

部长们宣布决定不歧视其他国家所采取的认证方法,并将酌情修改现行法律或政策中可能阻碍电子商务的技术或媒介方的要求。

Una declaración interpretativa deberá ser formulada por una persona a la que se considera que representa a un Estado o una organización internacional para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse por un tratado.

解释性声明必须由被认为代表国或国际组织通过或认证条约案文或表示该国或该国际组织同意接受条约约束的人士提出。

También, merecían más atención las cuestiones de la brecha digital, la gestión política y administrativa de Internet frente a la gestión política y administrativa sobre Internet, la aplicación de la Declaración de Principios y Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y la autenticación digital.

同时也应该关注数字鸿沟、互联网的治理与互联网上的治理之间的关系、执行世界峰会的《原则宣言》和《行动计划》,以及数字认证

En el repertorio de métodos de autenticación y certificación en las redes mundiales elaborado por la OCDE se examinan las actividades de sus países miembros en materia de autenticación y certificación en las redes mundiales, incluidas las leyes, políticas e iniciativas correspondientes de los sectores público y privado en los planos nacional e internacional.

《经合组织全球网络社会认证做法汇编》调查了经合组织成员国中与全球网络中的认证和认证有关的活动,包括在国家和国际级的法律、政策以及公共和私营部门的举措。

Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.

由于第四条没有界定核实和认证应当依据的法律,这问题导致各国法院作出了不同解释,既可以适用作出仲裁裁决的国家的法律,也可以适用所寻求的仲裁裁决执行地所在国的法律。

La encuesta, formulada en los términos de un estudio análogo de la APEC con objeto de disponer de más elementos de juicio para la comparación, proporcionó información sobre los marcos jurídicos y normativos establecidos por los países miembros de la OCDE en relación con la autenticación electrónica y sobre la reglamentación aplicable a las entidades que prestan servicios de autenticación.

该调查表的设计参考了亚太经合组织的份类似调查表,以便有更广泛的比较,调查表提供了关于经合组织成员国在电子认证方的法律和政策框架以及适用于提供认证服务的实体的法规的信息。

En el informe se indicaba que la labor que realizara la OCDE en materia de autenticación debía basarse en los conocimientos especializados adquiridos por la CNUDMI al elaborar la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas y que se debían tener en cuenta las deliberaciones y los trabajos en curso en otros foros internacionales en relación con cuestiones vinculadas a la autenticación (por ejemplo, la APEC) con objeto de evitar la superposición y duplicación de tareas y de hacer que la OCDE se enriqueciera con la experiencia adquirida en otros foros.

报告指出,经合组织今后关于认证问题的任何工作都应当利用贸易法委员会在拟订《贸易法委员会电子签名示范法》过程中所形成的专门知识,并考虑到其他国际论坛(例如亚太经合组织)正在就认证问题进行的讨论和工作,以避免工作重合和重复劳动,并确保经合组织从其他论坛的经验中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autenticación 的西班牙语例句

用户正在搜索


定居权, 定局, 定理, 定例, 定量, 定量分配, 定量供应, 定论, 定律, 定名,

相似单词


autarquía, autárquico, autecio, autecología, auténtica, autenticación, auténticamente, autenticar, autenticidad, auténtico,


f.
认证,身份验证
派生

近义词
legalización,  convalidación,  refrendación,  refrenda
refrendo,  refrendata

联想词
validación有效;cifrado加密;contraseña暗语;verificación检验;identificación识别;transacción让步;seguridad安全;implementación执行,履行,完成,贯彻.;activación活跃;protocolo草案,草约;validar使有效;

En los últimos años los Estados miembros de la OCDE iniciaron la elaboración y aplicación de políticas y leyes relacionadas con la autenticación y las firmas electrónicas.

近年来,经成员国制订和执行了与认证和电子签名有关的政策和法律。

En un futuro régimen de verificación sería necesario preocuparse de la posibilidad de engaño mediante el reemplazo por un objeto encaminado a pasar las pruebas de autenticación.

未来的核查制度下,有必要能防范为通过鉴定验替代设计物体的哄骗作法。

Desde el comienzo del programa el Reino Unido ha identificado las cuatro esferas clave que se han de tratar como autenticación, desmantelamiento, eliminación y vigilancia del complejo de armas.

五年方案一开始,大不列颠及北爱尔兰联王国就确定了四个关键工作领域,即核武器设施的核证拆除、处置和监测。

Los países deben ejercer la debida diligencia en la autenticación de los certificados de usuarios finales a fin de asegurarse de que las armas exportadas se destinen a usuarios finales legítimos.

各国应当在建立终端使用者证书方面一丝不苟,以确保出口武器一定送达法的终端使用者手中。

Tuvo por objeto determinar los obstáculos jurídicos y reglamentarios que podían impedir la aceptación de los servicios de autenticación electrónica y el reconocimiento de las firmas electrónicas en los diversos países en forma no discriminatoria.

调查表的目的是查明电子认证服务的法律和监管障碍,这些障碍可能妨碍认证服务的跨法域接受,并可能妨碍各法域之间电子签名的非歧视承认。

En ese contexto, la cuestión de determinar si el procedimiento de autenticación o de seguridad, por ejemplo, una firma, es apropiado, guarda relación con el concepto de atribución de la autoría de la firma a una determinada persona.

在这方面,签名等认证或安全手续是否适当的问题均关系到确定该签名属于某人的概念。

La OCDE proporciona un foro para el intercambio de opiniones y la creación de consenso acerca de determinadas cuestiones normativas y reglamentarias relacionadas con las redes y tecnologías de la información y las comunicaciones, entre ellas, la autenticación por vía electrónica.

提供了一个论坛,以就与包括电子认证在内的信息和通信网络及技术有关的具体政策和监管问题交换意见并形成共识。

Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.

我们得出的结论是,核证过程在很多方面是可以现的但是,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感的核武器设计信息可能被泄露。

El Grupo de Trabajo de la OCDE sobre la seguridad de la información y la protección de la vida privada, integrado por representantes de los sectores público y privado de los países miembros de la OCDE, ha venido trabajando en cuestiones relacionadas con la autenticación durante varios años.

信息安全和隐私权工作由来自经成员国的政府和私营部门代表成,该工作数年来进行了认证方面的工作。

Los ministros declararon su voluntad de no discriminar contra los métodos de autenticación adoptados por otros países y de enmendar, cuando procediera, las leyes o políticas vigentes en que se establecieran requisitos relativos a la tecnología o a los medios de información que pudieran obstaculizar el comercio electrónico.

部长们宣布决定不歧视其他国家所采取的认证方法,并将酌情修改现行法律或政策中可能阻碍电子商务的技术或媒介方面的要求。

Una declaración interpretativa deberá ser formulada por una persona a la que se considera que representa a un Estado o una organización internacional para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse por un tratado.

解释声明必须由被认为代表一国或一国际通过或认证条约案文或表示该国或该国际同意接受条约约束的人士提出。

También, merecían más atención las cuestiones de la brecha digital, la gestión política y administrativa de Internet frente a la gestión política y administrativa sobre Internet, la aplicación de la Declaración de Principios y Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y la autenticación digital.

同时也应该关注数字鸿沟、互联网的治理与互联网上的治理之间的关系、执行世界峰会的《原则宣言》和《行动计划》,以及数字认证

En el repertorio de métodos de autenticación y certificación en las redes mundiales elaborado por la OCDE se examinan las actividades de sus países miembros en materia de autenticación y certificación en las redes mundiales, incluidas las leyes, políticas e iniciativas correspondientes de los sectores público y privado en los planos nacional e internacional.

《经全球网络社会认证做法汇编》调查了经成员国中与全球网络中的认证和认证有关的活动,包括在国家和国际一级的法律、政策以及公共和私营部门的举措。

Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.

由于第四条没有界定和认证应当依据的法律,这一问题导致各国法院作出了不同解释,既可以适用作出仲裁裁决的国家的法律,也可以适用所寻求的仲裁裁决执行地所在国的法律。

La encuesta, formulada en los términos de un estudio análogo de la APEC con objeto de disponer de más elementos de juicio para la comparación, proporcionó información sobre los marcos jurídicos y normativos establecidos por los países miembros de la OCDE en relación con la autenticación electrónica y sobre la reglamentación aplicable a las entidades que prestan servicios de autenticación.

该调查表的设计参考了亚太经的一份类似调查表,以便有更广泛的比较,调查表提供了关于经成员国在电子认证方面的法律和政策框架以及适用于提供认证服务的体的法规的信息。

En el informe se indicaba que la labor que realizara la OCDE en materia de autenticación debía basarse en los conocimientos especializados adquiridos por la CNUDMI al elaborar la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas y que se debían tener en cuenta las deliberaciones y los trabajos en curso en otros foros internacionales en relación con cuestiones vinculadas a la autenticación (por ejemplo, la APEC) con objeto de evitar la superposición y duplicación de tareas y de hacer que la OCDE se enriqueciera con la experiencia adquirida en otros foros.

报告指出,经今后关于认证问题的任何工作都应当利用贸易法委员会在拟订《贸易法委员会电子签名示范法》过程中所形成的专门知识,并考虑到其他国际论坛(例如亚太经)正在就认证问题进行的讨论和工作,以避免工作重和重复劳动,并确保经从其他论坛的经验中受益。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autenticación 的西班牙语例句

用户正在搜索


定日子, 定神, 定时, 定时器, 定时炸弹, 定调, 定位, 定息, 定向, 定向航行,

相似单词


autarquía, autárquico, autecio, autecología, auténtica, autenticación, auténticamente, autenticar, autenticidad, auténtico,


f.
认证,身份验证
派生

近义词
legalización,  convalidación,  refrendación,  refrenda
refrendo,  refrendata

联想词
validación有效;cifrado加密;contraseña暗语;verificación检验;identificación识别;transacción让步;seguridad安全;implementación执行,履行,完成,贯彻.;activación活跃;protocolo草案,草约;validar使有效;

En los últimos años los Estados miembros de la OCDE iniciaron la elaboración y aplicación de políticas y leyes relacionadas con la autenticación y las firmas electrónicas.

近年来,经合组织成员国制订和执行了与认证和电子签名有关的政策和法律。

En un futuro régimen de verificación sería necesario preocuparse de la posibilidad de engaño mediante el reemplazo por un objeto encaminado a pasar las pruebas de autenticación.

未来的核查制度下,有必要能防范为通过鉴定实验替代设计物体的哄骗作法。

Desde el comienzo del programa el Reino Unido ha identificado las cuatro esferas clave que se han de tratar como autenticación, desmantelamiento, eliminación y vigilancia del complejo de armas.

五年方案一开始,大不列颠及北爱尔兰联合王国就确定了四个关键工作领,即核武器合设施的核证拆除、处置和监测。

Los países deben ejercer la debida diligencia en la autenticación de los certificados de usuarios finales a fin de asegurarse de que las armas exportadas se destinen a usuarios finales legítimos.

国应当在建立终端使用者证书方面一丝不苟,以确保出口武器一定送达合法的终端使用者手中。

Tuvo por objeto determinar los obstáculos jurídicos y reglamentarios que podían impedir la aceptación de los servicios de autenticación electrónica y el reconocimiento de las firmas electrónicas en los diversos países en forma no discriminatoria.

调查表的目的是查明电子认证服务的法律和监管障碍,这些障碍可能妨碍认证服务的跨法接受,并可能妨碍之间电子签名的非歧视性承认。

En ese contexto, la cuestión de determinar si el procedimiento de autenticación o de seguridad, por ejemplo, una firma, es apropiado, guarda relación con el concepto de atribución de la autoría de la firma a una determinada persona.

在这方面,签名等认证或安全手续是否适当的问题均关系到确定该签名属于某人的概念。

La OCDE proporciona un foro para el intercambio de opiniones y la creación de consenso acerca de determinadas cuestiones normativas y reglamentarias relacionadas con las redes y tecnologías de la información y las comunicaciones, entre ellas, la autenticación por vía electrónica.

经合组织提供了一个论坛,以就与包括电子认证在内的信息和通信网络及技术有关的具体政策和监管问题交换意见并形成共识。

Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.

我们得出的结论是,核证过程在很多方面是可以实现的但是,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感的核武器设计信息可能被泄露。

El Grupo de Trabajo de la OCDE sobre la seguridad de la información y la protección de la vida privada, integrado por representantes de los sectores público y privado de los países miembros de la OCDE, ha venido trabajando en cuestiones relacionadas con la autenticación durante varios años.

经合组织信息安全和隐私权工作组由来自经合组织成员国的政府和私营部门代表组成,该工作组数年来进行了认证方面的工作。

Los ministros declararon su voluntad de no discriminar contra los métodos de autenticación adoptados por otros países y de enmendar, cuando procediera, las leyes o políticas vigentes en que se establecieran requisitos relativos a la tecnología o a los medios de información que pudieran obstaculizar el comercio electrónico.

部长们宣布决定不歧视其他国家所采取的认证方法,并将酌情修改现行法律或政策中可能阻碍电子商务的技术或媒介方面的要求。

Una declaración interpretativa deberá ser formulada por una persona a la que se considera que representa a un Estado o una organización internacional para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse por un tratado.

解释性声明必须由被认为代表一国或一国际组织通过或认证条约案文或表示该国或该国际组织同意接受条约约束的人士提出。

También, merecían más atención las cuestiones de la brecha digital, la gestión política y administrativa de Internet frente a la gestión política y administrativa sobre Internet, la aplicación de la Declaración de Principios y Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y la autenticación digital.

同时也应该关注数字鸿沟、互联网的治理与互联网上的治理之间的关系、执行世界峰会的《原则宣言》和《行动计划》,以及数字认证

En el repertorio de métodos de autenticación y certificación en las redes mundiales elaborado por la OCDE se examinan las actividades de sus países miembros en materia de autenticación y certificación en las redes mundiales, incluidas las leyes, políticas e iniciativas correspondientes de los sectores público y privado en los planos nacional e internacional.

《经合组织全球网络社会认证做法汇编》调查了经合组织成员国中与全球网络中的认证和认证有关的活动,包括在国家和国际一级的法律、政策以及公共和私营部门的举措。

Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.

由于第四条没有界定核实和认证应当依据的法律,这一问题导致国法院作出了不同解释,既可以适用作出仲裁裁决的国家的法律,也可以适用所寻求的仲裁裁决执行地所在国的法律。

La encuesta, formulada en los términos de un estudio análogo de la APEC con objeto de disponer de más elementos de juicio para la comparación, proporcionó información sobre los marcos jurídicos y normativos establecidos por los países miembros de la OCDE en relación con la autenticación electrónica y sobre la reglamentación aplicable a las entidades que prestan servicios de autenticación.

该调查表的设计参考了亚太经合组织的一份类似调查表,以便有更广泛的比较,调查表提供了关于经合组织成员国在电子认证方面的法律和政策框架以及适用于提供认证服务的实体的法规的信息。

En el informe se indicaba que la labor que realizara la OCDE en materia de autenticación debía basarse en los conocimientos especializados adquiridos por la CNUDMI al elaborar la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas y que se debían tener en cuenta las deliberaciones y los trabajos en curso en otros foros internacionales en relación con cuestiones vinculadas a la autenticación (por ejemplo, la APEC) con objeto de evitar la superposición y duplicación de tareas y de hacer que la OCDE se enriqueciera con la experiencia adquirida en otros foros.

报告指出,经合组织今后关于认证问题的任何工作都应当利用贸易法委员会在拟订《贸易法委员会电子签名示范法》过程中所形成的专门知识,并考虑到其他国际论坛(如亚太经合组织)正在就认证问题进行的讨论和工作,以避免工作重合和重复劳动,并确保经合组织从其他论坛的经验中受益。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autenticación 的西班牙语例句

用户正在搜索


定植, 定准则, 定罪, 定罪的, 定做, 铤而走险, 碇泊, , 锭子形的, 丢掉,

相似单词


autarquía, autárquico, autecio, autecología, auténtica, autenticación, auténticamente, autenticar, autenticidad, auténtico,


f.
证,身份验证
派生

近义词
legalización,  convalidación,  refrendación,  refrenda
refrendo,  refrendata

联想词
validación有效;cifrado加密;contraseña暗语;verificación检验;identificación识别;transacción让步;seguridad安全;implementación执行,履行,完成,贯彻.;activación活跃;protocolo草案,草约;validar使有效;

En los últimos años los Estados miembros de la OCDE iniciaron la elaboración y aplicación de políticas y leyes relacionadas con la autenticación y las firmas electrónicas.

近年来,经合组织成员国制订和执行和电子签名有关的政策和法律。

En un futuro régimen de verificación sería necesario preocuparse de la posibilidad de engaño mediante el reemplazo por un objeto encaminado a pasar las pruebas de autenticación.

未来的核查制度下,有必要防范为通过鉴定实验替代设计物体的哄骗作法。

Desde el comienzo del programa el Reino Unido ha identificado las cuatro esferas clave que se han de tratar como autenticación, desmantelamiento, eliminación y vigilancia del complejo de armas.

五年方案一开始,大不列颠及北爱尔兰联合王国就确定四个关键工作领域,即核武器合设施的核证拆除、处置和监测。

Los países deben ejercer la debida diligencia en la autenticación de los certificados de usuarios finales a fin de asegurarse de que las armas exportadas se destinen a usuarios finales legítimos.

各国应当在建立终端使用者证书方面一丝不苟,以确保出口武器一定送达合法的终端使用者手中。

Tuvo por objeto determinar los obstáculos jurídicos y reglamentarios que podían impedir la aceptación de los servicios de autenticación electrónica y el reconocimiento de las firmas electrónicas en los diversos países en forma no discriminatoria.

调查表的目的是查明电子服务的法律和监管障,这些障证服务的跨法域接受,并可各法域之间电子签名的非歧视性承

En ese contexto, la cuestión de determinar si el procedimiento de autenticación o de seguridad, por ejemplo, una firma, es apropiado, guarda relación con el concepto de atribución de la autoría de la firma a una determinada persona.

在这方面,签名等或安全手续是否适当的问题均关系到确定该签名属于某人的概念。

La OCDE proporciona un foro para el intercambio de opiniones y la creación de consenso acerca de determinadas cuestiones normativas y reglamentarias relacionadas con las redes y tecnologías de la información y las comunicaciones, entre ellas, la autenticación por vía electrónica.

经合组织提供一个论坛,以就包括电子在内的信息和通信网络及技术有关的具体政策和监管问题交换意见并形成共识。

Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.

我们得出的结论是,核证过程在很多方面是可以实现的但是,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感的核武器设计信息可被泄露。

El Grupo de Trabajo de la OCDE sobre la seguridad de la información y la protección de la vida privada, integrado por representantes de los sectores público y privado de los países miembros de la OCDE, ha venido trabajando en cuestiones relacionadas con la autenticación durante varios años.

经合组织信息安全和隐私权工作组由来自经合组织成员国的政府和私营部门代表组成,该工作组数年来进行方面的工作。

Los ministros declararon su voluntad de no discriminar contra los métodos de autenticación adoptados por otros países y de enmendar, cuando procediera, las leyes o políticas vigentes en que se establecieran requisitos relativos a la tecnología o a los medios de información que pudieran obstaculizar el comercio electrónico.

部长们宣布决定不歧视其他国家所采取的方法,并将酌情修改现行法律或政策中可电子商务的技术或媒介方面的要求。

Una declaración interpretativa deberá ser formulada por una persona a la que se considera que representa a un Estado o una organización internacional para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse por un tratado.

解释性声明必须由被为代表一国或一国际组织通过或条约案文或表示该国或该国际组织同意接受条约约束的人士提出。

También, merecían más atención las cuestiones de la brecha digital, la gestión política y administrativa de Internet frente a la gestión política y administrativa sobre Internet, la aplicación de la Declaración de Principios y Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y la autenticación digital.

同时也应该关注数字鸿沟、互联网的治理互联网上的治理之间的关系、执行世界峰会的《原则宣言》和《行动计划》,以及数字

En el repertorio de métodos de autenticación y certificación en las redes mundiales elaborado por la OCDE se examinan las actividades de sus países miembros en materia de autenticación y certificación en las redes mundiales, incluidas las leyes, políticas e iniciativas correspondientes de los sectores público y privado en los planos nacional e internacional.

《经合组织全球网络社会证做法汇编》调查经合组织成员国中全球网络中的证和证有关的活动,包括在国家和国际一级的法律、政策以及公共和私营部门的举措。

Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.

由于第四条没有界定核实证应当依据的法律,这一问题导致各国法院作出不同解释,既可以适用作出仲裁裁决的国家的法律,也可以适用所寻求的仲裁裁决执行地所在国的法律。

La encuesta, formulada en los términos de un estudio análogo de la APEC con objeto de disponer de más elementos de juicio para la comparación, proporcionó información sobre los marcos jurídicos y normativos establecidos por los países miembros de la OCDE en relación con la autenticación electrónica y sobre la reglamentación aplicable a las entidades que prestan servicios de autenticación.

该调查表的设计参考亚太经合组织的一份类似调查表,以便有更广泛的比较,调查表提供关于经合组织成员国在电子证方面的法律和政策框架以及适用于提供证服务的实体的法规的信息。

En el informe se indicaba que la labor que realizara la OCDE en materia de autenticación debía basarse en los conocimientos especializados adquiridos por la CNUDMI al elaborar la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas y que se debían tener en cuenta las deliberaciones y los trabajos en curso en otros foros internacionales en relación con cuestiones vinculadas a la autenticación (por ejemplo, la APEC) con objeto de evitar la superposición y duplicación de tareas y de hacer que la OCDE se enriqueciera con la experiencia adquirida en otros foros.

报告指出,经合组织今后关于证问题的任何工作都应当利用贸易法委员会在拟订《贸易法委员会电子签名示范法》过程中所形成的专门知识,并考虑到其他国际论坛(例如亚太经合组织)正在就证问题进行的讨论和工作,以避免工作重合和重复劳动,并确保经合组织从其他论坛的经验中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autenticación 的西班牙语例句

用户正在搜索


丢眼色, , 东半球, 东北, 东北部的, 东北的, 东北风, 东奔西跑, 东边, 东床,

相似单词


autarquía, autárquico, autecio, autecología, auténtica, autenticación, auténticamente, autenticar, autenticidad, auténtico,


f.
认证,身份验证
派生

近义词
legalización,  convalidación,  refrendación,  refrenda
refrendo,  refrendata

联想词
validación;cifrado;contraseña暗语;verificación检验;identificación识别;transacción让步;seguridad安全;implementación执行,履行,完成,贯彻.;activación活跃;protocolo草案,草约;validar使有;

En los últimos años los Estados miembros de la OCDE iniciaron la elaboración y aplicación de políticas y leyes relacionadas con la autenticación y las firmas electrónicas.

近年来,经合组织成员国制订和执行了与认证和电子签名有关政策和法律。

En un futuro régimen de verificación sería necesario preocuparse de la posibilidad de engaño mediante el reemplazo por un objeto encaminado a pasar las pruebas de autenticación.

未来核查制度下,有必要能防范为通过鉴定实验替代设计物体哄骗作法。

Desde el comienzo del programa el Reino Unido ha identificado las cuatro esferas clave que se han de tratar como autenticación, desmantelamiento, eliminación y vigilancia del complejo de armas.

五年方案一开始,大不列颠及北爱尔兰联合王国就确定了四个关键工作领域,即核武器合设施核证拆除、处置和监测。

Los países deben ejercer la debida diligencia en la autenticación de los certificados de usuarios finales a fin de asegurarse de que las armas exportadas se destinen a usuarios finales legítimos.

各国应建立终端使用者证书方面一丝不苟,以确保出口武器一定送达合法终端使用者手中。

Tuvo por objeto determinar los obstáculos jurídicos y reglamentarios que podían impedir la aceptación de los servicios de autenticación electrónica y el reconocimiento de las firmas electrónicas en los diversos países en forma no discriminatoria.

调查表是查明电子认证服务法律和监管障碍,这些障碍可能妨碍认证服务跨法域接受,并可能妨碍各法域之间电子签名非歧视性承认。

En ese contexto, la cuestión de determinar si el procedimiento de autenticación o de seguridad, por ejemplo, una firma, es apropiado, guarda relación con el concepto de atribución de la autoría de la firma a una determinada persona.

在这方面,签名等认证或安全手续是否问题均关系到确定该签名属于某人概念。

La OCDE proporciona un foro para el intercambio de opiniones y la creación de consenso acerca de determinadas cuestiones normativas y reglamentarias relacionadas con las redes y tecnologías de la información y las comunicaciones, entre ellas, la autenticación por vía electrónica.

经合组织提供了一个论坛,以就与包括电子认证在内信息和通信网络及技术有关具体政策和监管问题交换意见并形成共识。

Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.

我们得出结论是,核证过程在很多方面是可以实现但是,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感核武器设计信息可能被泄露。

El Grupo de Trabajo de la OCDE sobre la seguridad de la información y la protección de la vida privada, integrado por representantes de los sectores público y privado de los países miembros de la OCDE, ha venido trabajando en cuestiones relacionadas con la autenticación durante varios años.

经合组织信息安全和隐私权工作组由来自经合组织成员国政府和私营部门代表组成,该工作组数年来进行了认证方面工作。

Los ministros declararon su voluntad de no discriminar contra los métodos de autenticación adoptados por otros países y de enmendar, cuando procediera, las leyes o políticas vigentes en que se establecieran requisitos relativos a la tecnología o a los medios de información que pudieran obstaculizar el comercio electrónico.

部长们宣布决定不歧视其他国家所采取认证方法,并将酌情修改现行法律或政策中可能阻碍电子商务技术或媒介方面要求。

Una declaración interpretativa deberá ser formulada por una persona a la que se considera que representa a un Estado o una organización internacional para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse por un tratado.

解释性声明必须由被认为代表一国或一国际组织通过或认证条约案文或表示该国或该国际组织同意接受条约约束人士提出。

También, merecían más atención las cuestiones de la brecha digital, la gestión política y administrativa de Internet frente a la gestión política y administrativa sobre Internet, la aplicación de la Declaración de Principios y Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y la autenticación digital.

同时也应该关注数字鸿沟、互联网治理与互联网上治理之间关系、执行世界峰会《原则宣言》和《行动计划》,以及数字认证

En el repertorio de métodos de autenticación y certificación en las redes mundiales elaborado por la OCDE se examinan las actividades de sus países miembros en materia de autenticación y certificación en las redes mundiales, incluidas las leyes, políticas e iniciativas correspondientes de los sectores público y privado en los planos nacional e internacional.

《经合组织全球网络社会认证做法汇编》调查了经合组织成员国中与全球网络中认证和认证有关活动,包括在国家和国际一级法律、政策以及公共和私营部门举措。

Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.

由于第四条没有界定核实和认证应依据法律,这一问题导致各国法院作出了不同解释,既可以用作出仲裁裁决国家法律,也可以用所寻求仲裁裁决执行地所在国法律。

La encuesta, formulada en los términos de un estudio análogo de la APEC con objeto de disponer de más elementos de juicio para la comparación, proporcionó información sobre los marcos jurídicos y normativos establecidos por los países miembros de la OCDE en relación con la autenticación electrónica y sobre la reglamentación aplicable a las entidades que prestan servicios de autenticación.

该调查表设计参考了亚太经合组织一份类似调查表,以便有更广泛比较,调查表提供了关于经合组织成员国在电子认证方面法律和政策框架以及用于提供认证服务实体法规信息。

En el informe se indicaba que la labor que realizara la OCDE en materia de autenticación debía basarse en los conocimientos especializados adquiridos por la CNUDMI al elaborar la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas y que se debían tener en cuenta las deliberaciones y los trabajos en curso en otros foros internacionales en relación con cuestiones vinculadas a la autenticación (por ejemplo, la APEC) con objeto de evitar la superposición y duplicación de tareas y de hacer que la OCDE se enriqueciera con la experiencia adquirida en otros foros.

报告指出,经合组织今后关于认证问题任何工作都应利用贸易法委员会在拟订《贸易法委员会电子签名示范法》过程中所形成专门知识,并考虑到其他国际论坛(例如亚太经合组织)正在就认证问题进行讨论和工作,以避免工作重合和重复劳动,并确保经合组织从其他论坛经验中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autenticación 的西班牙语例句

用户正在搜索


东风, 东扶西倒, 东宫, 东家, 东京, 东经, 东拉西扯, 东南, 东南部的, 东南亚,

相似单词


autarquía, autárquico, autecio, autecología, auténtica, autenticación, auténticamente, autenticar, autenticidad, auténtico,

用户正在搜索


二十, 二十八, 二十八宿, 二十多的, 二十二, 二十分之一, 二十分之一的, 二十个, 二十进位的, 二十九,

相似单词


autarquía, autárquico, autecio, autecología, auténtica, autenticación, auténticamente, autenticar, autenticidad, auténtico,

用户正在搜索


发生率, 发生器, 发生龋病, 发生于其间的, 发生在...之前, 发生作用, 发声, 发声的, 发式, 发饰,

相似单词


autarquía, autárquico, autecio, autecología, auténtica, autenticación, auténticamente, autenticar, autenticidad, auténtico,


f.
认证,身份验证
派生

近义词
legalización,  convalidación,  refrendación,  refrenda
refrendo,  refrendata

联想词
validación有效;cifrado加密;contraseña暗语;verificación检验;identificación识别;transacción让步;seguridad安全;implementación执行,履行,完成,贯彻.;activación活跃;protocolo草案,草约;validar使有效;

En los últimos años los Estados miembros de la OCDE iniciaron la elaboración y aplicación de políticas y leyes relacionadas con la autenticación y las firmas electrónicas.

近年来,经合成员国制订和执行了与认证和电子签名有关的政策和法律。

En un futuro régimen de verificación sería necesario preocuparse de la posibilidad de engaño mediante el reemplazo por un objeto encaminado a pasar las pruebas de autenticación.

未来的核查制度下,有必要能防范为通过鉴定验替代设计物体的哄骗作法。

Desde el comienzo del programa el Reino Unido ha identificado las cuatro esferas clave que se han de tratar como autenticación, desmantelamiento, eliminación y vigilancia del complejo de armas.

五年方案一开始,大不列颠及北爱尔兰联合王国就确定了四个关键工作领域,即核武器合设施的核证拆除、处置和监测。

Los países deben ejercer la debida diligencia en la autenticación de los certificados de usuarios finales a fin de asegurarse de que las armas exportadas se destinen a usuarios finales legítimos.

各国应当在建立终端使用者证书方面一丝不苟,以确保出口武器一定送达合法的终端使用者手中。

Tuvo por objeto determinar los obstáculos jurídicos y reglamentarios que podían impedir la aceptación de los servicios de autenticación electrónica y el reconocimiento de las firmas electrónicas en los diversos países en forma no discriminatoria.

调查表的目的是查明电子认证服务的法律和监管障碍,这些障碍可能妨碍认证服务的跨法域接受,并可能妨碍各法域之间电子签名的非歧视性承认。

En ese contexto, la cuestión de determinar si el procedimiento de autenticación o de seguridad, por ejemplo, una firma, es apropiado, guarda relación con el concepto de atribución de la autoría de la firma a una determinada persona.

在这方面,签名等认证或安全手续是否适当的问题均关系到确定该签名属于某人的概念。

La OCDE proporciona un foro para el intercambio de opiniones y la creación de consenso acerca de determinadas cuestiones normativas y reglamentarias relacionadas con las redes y tecnologías de la información y las comunicaciones, entre ellas, la autenticación por vía electrónica.

经合供了一个论坛,以就与包括电子认证在内的信息和通信网络及技术有关的具体政策和监管问题交换意见并形成共识。

Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.

我们得出的结论是,核证过程在很多方面是可以现的但是,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感的核武器设计信息可能被泄露。

El Grupo de Trabajo de la OCDE sobre la seguridad de la información y la protección de la vida privada, integrado por representantes de los sectores público y privado de los países miembros de la OCDE, ha venido trabajando en cuestiones relacionadas con la autenticación durante varios años.

经合信息安全和隐私权工作由来自经合成员国的政府和私营部门代表成,该工作数年来进行了认证方面的工作。

Los ministros declararon su voluntad de no discriminar contra los métodos de autenticación adoptados por otros países y de enmendar, cuando procediera, las leyes o políticas vigentes en que se establecieran requisitos relativos a la tecnología o a los medios de información que pudieran obstaculizar el comercio electrónico.

部长们宣布决定不歧视其他国家所采取的认证方法,并将酌情修改现行法律或政策中可能阻碍电子商务的技术或媒介方面的要求。

Una declaración interpretativa deberá ser formulada por una persona a la que se considera que representa a un Estado o una organización internacional para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse por un tratado.

解释性声明必须由被认为代表一国或一国际通过或认证条约案文或表示该国或该国际同意接受条约约束的人士出。

También, merecían más atención las cuestiones de la brecha digital, la gestión política y administrativa de Internet frente a la gestión política y administrativa sobre Internet, la aplicación de la Declaración de Principios y Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y la autenticación digital.

同时也应该关注数字鸿沟、互联网的治理与互联网上的治理之间的关系、执行世界峰会的《原则宣言》和《行动计划》,以及数字认证

En el repertorio de métodos de autenticación y certificación en las redes mundiales elaborado por la OCDE se examinan las actividades de sus países miembros en materia de autenticación y certificación en las redes mundiales, incluidas las leyes, políticas e iniciativas correspondientes de los sectores público y privado en los planos nacional e internacional.

《经合全球网络社会认证做法汇编》调查了经合成员国中与全球网络中的认证和认证有关的活动,包括在国家和国际一级的法律、政策以及公共和私营部门的举措。

Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.

由于第四条没有界定和认证应当依据的法律,这一问题导致各国法院作出了不同解释,既可以适用作出仲裁裁决的国家的法律,也可以适用所寻求的仲裁裁决执行地所在国的法律。

La encuesta, formulada en los términos de un estudio análogo de la APEC con objeto de disponer de más elementos de juicio para la comparación, proporcionó información sobre los marcos jurídicos y normativos establecidos por los países miembros de la OCDE en relación con la autenticación electrónica y sobre la reglamentación aplicable a las entidades que prestan servicios de autenticación.

该调查表的设计参考了亚太经合的一份类似调查表,以便有更广泛的比较,调查表供了关于经合成员国在电子认证方面的法律和政策框架以及适用于供认证服务的体的法规的信息。

En el informe se indicaba que la labor que realizara la OCDE en materia de autenticación debía basarse en los conocimientos especializados adquiridos por la CNUDMI al elaborar la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas y que se debían tener en cuenta las deliberaciones y los trabajos en curso en otros foros internacionales en relación con cuestiones vinculadas a la autenticación (por ejemplo, la APEC) con objeto de evitar la superposición y duplicación de tareas y de hacer que la OCDE se enriqueciera con la experiencia adquirida en otros foros.

报告指出,经合今后关于认证问题的任何工作都应当利用贸易法委员会在拟订《贸易法委员会电子签名示范法》过程中所形成的专门知识,并考虑到其他国际论坛(例如亚太经合)正在就认证问题进行的讨论和工作,以避免工作重合和重复劳动,并确保经合从其他论坛的经验中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autenticación 的西班牙语例句

用户正在搜索


发送手机信息, 发送者, 发酸, 发条, 发条盒, 发网, 发问, 发物, 发现, 发现地下水,

相似单词


autarquía, autárquico, autecio, autecología, auténtica, autenticación, auténticamente, autenticar, autenticidad, auténtico,


f.
认证,身份验证
派生

近义词
legalización,  convalidación,  refrendación,  refrenda
refrendo,  refrendata

联想词
validación;cifrado密;contraseña暗语;verificación检验;identificación识别;transacción让步;seguridad安全;implementación执行,履行,完成,贯彻.;activación活跃;protocolo草案,草约;validar使有;

En los últimos años los Estados miembros de la OCDE iniciaron la elaboración y aplicación de políticas y leyes relacionadas con la autenticación y las firmas electrónicas.

近年来,经合组织成员国制订和执行了与认证和电子签名有关政策和法律。

En un futuro régimen de verificación sería necesario preocuparse de la posibilidad de engaño mediante el reemplazo por un objeto encaminado a pasar las pruebas de autenticación.

未来核查制度下,有必要能防范为通过鉴定实验替代设计物体哄骗作法。

Desde el comienzo del programa el Reino Unido ha identificado las cuatro esferas clave que se han de tratar como autenticación, desmantelamiento, eliminación y vigilancia del complejo de armas.

五年方案一开始,大不列颠及北爱尔兰联合王国就确定了四个关键工作领域,即核武器合设施核证拆除、处置和监测。

Los países deben ejercer la debida diligencia en la autenticación de los certificados de usuarios finales a fin de asegurarse de que las armas exportadas se destinen a usuarios finales legítimos.

各国应建立终端使用者证书方面一丝不苟,以确保出口武器一定送达合法终端使用者手中。

Tuvo por objeto determinar los obstáculos jurídicos y reglamentarios que podían impedir la aceptación de los servicios de autenticación electrónica y el reconocimiento de las firmas electrónicas en los diversos países en forma no discriminatoria.

调查表是查明电子认证服务法律和监管障碍,这些障碍可能妨碍认证服务跨法域接受,并可能妨碍各法域之间电子签名非歧视性承认。

En ese contexto, la cuestión de determinar si el procedimiento de autenticación o de seguridad, por ejemplo, una firma, es apropiado, guarda relación con el concepto de atribución de la autoría de la firma a una determinada persona.

在这方面,签名等认证或安全手续是否适题均关系到确定该签名属于某人概念。

La OCDE proporciona un foro para el intercambio de opiniones y la creación de consenso acerca de determinadas cuestiones normativas y reglamentarias relacionadas con las redes y tecnologías de la información y las comunicaciones, entre ellas, la autenticación por vía electrónica.

经合组织提供了一个论坛,以就与包括电子认证在内信息和通信网络及技术有关具体政策和监管题交换意见并形成共识。

Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.

我们得出结论是,核证过程在很多方面是可以实现但是,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感核武器设计信息可能被泄露。

El Grupo de Trabajo de la OCDE sobre la seguridad de la información y la protección de la vida privada, integrado por representantes de los sectores público y privado de los países miembros de la OCDE, ha venido trabajando en cuestiones relacionadas con la autenticación durante varios años.

经合组织信息安全和隐私权工作组由来自经合组织成员国政府和私营部门代表组成,该工作组数年来进行了认证方面工作。

Los ministros declararon su voluntad de no discriminar contra los métodos de autenticación adoptados por otros países y de enmendar, cuando procediera, las leyes o políticas vigentes en que se establecieran requisitos relativos a la tecnología o a los medios de información que pudieran obstaculizar el comercio electrónico.

部长们宣布决定不歧视其他国家所采取认证方法,并将酌情修改现行法律或政策中可能阻碍电子商务技术或媒介方面要求。

Una declaración interpretativa deberá ser formulada por una persona a la que se considera que representa a un Estado o una organización internacional para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse por un tratado.

解释性声明必须由被认为代表一国或一国际组织通过或认证条约案文或表示该国或该国际组织同意接受条约约束人士提出。

También, merecían más atención las cuestiones de la brecha digital, la gestión política y administrativa de Internet frente a la gestión política y administrativa sobre Internet, la aplicación de la Declaración de Principios y Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y la autenticación digital.

同时也应该关注数字鸿沟、互联网治理与互联网上治理之间关系、执行世界峰会《原则宣言》和《行动计划》,以及数字认证

En el repertorio de métodos de autenticación y certificación en las redes mundiales elaborado por la OCDE se examinan las actividades de sus países miembros en materia de autenticación y certificación en las redes mundiales, incluidas las leyes, políticas e iniciativas correspondientes de los sectores público y privado en los planos nacional e internacional.

《经合组织全球网络社会认证做法汇编》调查了经合组织成员国中与全球网络中认证和认证有关活动,包括在国家和国际一级法律、政策以及公共和私营部门举措。

Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.

由于第四条没有界定核实和认证应依据法律,这一题导致各国法院作出了不同解释,既可以适用作出仲裁裁决国家法律,也可以适用所寻求仲裁裁决执行地所在国法律。

La encuesta, formulada en los términos de un estudio análogo de la APEC con objeto de disponer de más elementos de juicio para la comparación, proporcionó información sobre los marcos jurídicos y normativos establecidos por los países miembros de la OCDE en relación con la autenticación electrónica y sobre la reglamentación aplicable a las entidades que prestan servicios de autenticación.

该调查表设计参考了亚太经合组织一份类似调查表,以便有更广泛比较,调查表提供了关于经合组织成员国在电子认证方面法律和政策框架以及适用于提供认证服务实体法规信息。

En el informe se indicaba que la labor que realizara la OCDE en materia de autenticación debía basarse en los conocimientos especializados adquiridos por la CNUDMI al elaborar la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas y que se debían tener en cuenta las deliberaciones y los trabajos en curso en otros foros internacionales en relación con cuestiones vinculadas a la autenticación (por ejemplo, la APEC) con objeto de evitar la superposición y duplicación de tareas y de hacer que la OCDE se enriqueciera con la experiencia adquirida en otros foros.

报告指出,经合组织今后关于认证任何工作都应利用贸易法委员会在拟订《贸易法委员会电子签名示范法》过程中所形成专门知识,并考虑到其他国际论坛(例如亚太经合组织)正在就认证题进行讨论和工作,以避免工作重合和重复劳动,并确保经合组织从其他论坛经验中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autenticación 的西班牙语例句

用户正在搜索


发噱, 发芽, 发芽生殖, 发哑, 发烟, 发言, 发言权, 发言人, 发炎, 发炎的,

相似单词


autarquía, autárquico, autecio, autecología, auténtica, autenticación, auténticamente, autenticar, autenticidad, auténtico,


f.
,身份验
派生

近义词
legalización,  convalidación,  refrendación,  refrenda
refrendo,  refrendata

联想词
validación有效;cifrado加密;contraseña暗语;verificación检验;identificación识别;transacción让步;seguridad安全;implementación执行,履行,完成,贯彻.;activación活跃;protocolo草案,草约;validar使有效;

En los últimos años los Estados miembros de la OCDE iniciaron la elaboración y aplicación de políticas y leyes relacionadas con la autenticación y las firmas electrónicas.

近年来,经合组织成员国制订和执行了与和电子签名有关的政策和法律。

En un futuro régimen de verificación sería necesario preocuparse de la posibilidad de engaño mediante el reemplazo por un objeto encaminado a pasar las pruebas de autenticación.

未来的查制度下,有必要能防范为通过鉴定实验替代设计物体的哄骗法。

Desde el comienzo del programa el Reino Unido ha identificado las cuatro esferas clave que se han de tratar como autenticación, desmantelamiento, eliminación y vigilancia del complejo de armas.

五年方案一开始,大不列颠及北爱尔兰联合王国就确定了四个关键工,即武器合设施的除、处置和监测。

Los países deben ejercer la debida diligencia en la autenticación de los certificados de usuarios finales a fin de asegurarse de que las armas exportadas se destinen a usuarios finales legítimos.

各国应当在建立终端使用者书方面一丝不苟,以确保出口武器一定送达合法的终端使用者手中。

Tuvo por objeto determinar los obstáculos jurídicos y reglamentarios que podían impedir la aceptación de los servicios de autenticación electrónica y el reconocimiento de las firmas electrónicas en los diversos países en forma no discriminatoria.

调查表的目的是查明电子服务的法律和监管障碍,这些障碍可能妨碍认服务的跨法接受,并可能妨碍各法之间电子签名的非歧视性承认。

En ese contexto, la cuestión de determinar si el procedimiento de autenticación o de seguridad, por ejemplo, una firma, es apropiado, guarda relación con el concepto de atribución de la autoría de la firma a una determinada persona.

在这方面,签名等或安全手续是否适当的问题均关系到确定该签名属于某人的概念。

La OCDE proporciona un foro para el intercambio de opiniones y la creación de consenso acerca de determinadas cuestiones normativas y reglamentarias relacionadas con las redes y tecnologías de la información y las comunicaciones, entre ellas, la autenticación por vía electrónica.

经合组织提供了一个论坛,以就与包括电子在内的信息和通信网络及技术有关的具体政策和监管问题交换意见并形成共识。

Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.

我们得出的结论是,过程在很多方面是可以实现的但是,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感的武器设计信息可能被泄露。

El Grupo de Trabajo de la OCDE sobre la seguridad de la información y la protección de la vida privada, integrado por representantes de los sectores público y privado de los países miembros de la OCDE, ha venido trabajando en cuestiones relacionadas con la autenticación durante varios años.

经合组织信息安全和隐私权工组由来自经合组织成员国的政府和私营部门代表组成,该工组数年来进行了方面的工

Los ministros declararon su voluntad de no discriminar contra los métodos de autenticación adoptados por otros países y de enmendar, cuando procediera, las leyes o políticas vigentes en que se establecieran requisitos relativos a la tecnología o a los medios de información que pudieran obstaculizar el comercio electrónico.

部长们宣布决定不歧视其他国家所采取的方法,并将酌情修改现行法律或政策中可能阻碍电子商务的技术或媒介方面的要求。

Una declaración interpretativa deberá ser formulada por una persona a la que se considera que representa a un Estado o una organización internacional para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse por un tratado.

解释性声明必须由被认为代表一国或一国际组织通过或条约案文或表示该国或该国际组织同意接受条约约束的人士提出。

También, merecían más atención las cuestiones de la brecha digital, la gestión política y administrativa de Internet frente a la gestión política y administrativa sobre Internet, la aplicación de la Declaración de Principios y Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y la autenticación digital.

同时也应该关注数字鸿沟、互联网的治理与互联网上的治理之间的关系、执行世界峰会的《原则宣言》和《行动计划》,以及数字

En el repertorio de métodos de autenticación y certificación en las redes mundiales elaborado por la OCDE se examinan las actividades de sus países miembros en materia de autenticación y certificación en las redes mundiales, incluidas las leyes, políticas e iniciativas correspondientes de los sectores público y privado en los planos nacional e internacional.

《经合组织全球网络社会认做法汇编》调查了经合组织成员国中与全球网络中的认和认有关的活动,包括在国家和国际一级的法律、政策以及公共和私营部门的举措。

Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.

由于第四条没有界定和认应当依据的法律,这一问题导致各国法院出了不同解释,既可以适用出仲裁裁决的国家的法律,也可以适用所寻求的仲裁裁决执行地所在国的法律。

La encuesta, formulada en los términos de un estudio análogo de la APEC con objeto de disponer de más elementos de juicio para la comparación, proporcionó información sobre los marcos jurídicos y normativos establecidos por los países miembros de la OCDE en relación con la autenticación electrónica y sobre la reglamentación aplicable a las entidades que prestan servicios de autenticación.

该调查表的设计参考了亚太经合组织的一份类似调查表,以便有更广泛的比较,调查表提供了关于经合组织成员国在电子认方面的法律和政策框架以及适用于提供认服务的实体的法规的信息。

En el informe se indicaba que la labor que realizara la OCDE en materia de autenticación debía basarse en los conocimientos especializados adquiridos por la CNUDMI al elaborar la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas y que se debían tener en cuenta las deliberaciones y los trabajos en curso en otros foros internacionales en relación con cuestiones vinculadas a la autenticación (por ejemplo, la APEC) con objeto de evitar la superposición y duplicación de tareas y de hacer que la OCDE se enriqueciera con la experiencia adquirida en otros foros.

报告指出,经合组织今后关于认问题的任何工都应当利用贸易法委员会在拟订《贸易法委员会电子签名示范法》过程中所形成的专门知识,并考虑到其他国际论坛(例如亚太经合组织)正在就认问题进行的讨论和工,以避免工重合和重复劳动,并确保经合组织从其他论坛的经验中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autenticación 的西班牙语例句

用户正在搜索


发育成熟, 发育成长, 发源, 发源地, 发愿, 发晕, 发展, 发展的, 发展计划, 发展中国家,

相似单词


autarquía, autárquico, autecio, autecología, auténtica, autenticación, auténticamente, autenticar, autenticidad, auténtico,


f.
认证,身份验证
派生

近义词
legalización,  convalidación,  refrendación,  refrenda
refrendo,  refrendata

联想词
validación有效;cifrado加密;contraseña暗语;verificación检验;identificación识别;transacción让步;seguridad安全;implementación执行,履行,完成,贯彻.;activación活跃;protocolo草案,草约;validar使有效;

En los últimos años los Estados miembros de la OCDE iniciaron la elaboración y aplicación de políticas y leyes relacionadas con la autenticación y las firmas electrónicas.

近年来,经合组织成员国制订和执行了与认证和电子签名有的政策和法律。

En un futuro régimen de verificación sería necesario preocuparse de la posibilidad de engaño mediante el reemplazo por un objeto encaminado a pasar las pruebas de autenticación.

未来的核查制度下,有必要能防范为通过鉴定实验替代设计物体的哄骗作法。

Desde el comienzo del programa el Reino Unido ha identificado las cuatro esferas clave que se han de tratar como autenticación, desmantelamiento, eliminación y vigilancia del complejo de armas.

五年方案一开始,大不列颠及北爱尔兰联合王国就确定了四个作领域,即核武器合设施的核证和监测。

Los países deben ejercer la debida diligencia en la autenticación de los certificados de usuarios finales a fin de asegurarse de que las armas exportadas se destinen a usuarios finales legítimos.

各国应当在建立终端使用者证书方面一丝不苟,以确保出口武器一定送达合法的终端使用者手中。

Tuvo por objeto determinar los obstáculos jurídicos y reglamentarios que podían impedir la aceptación de los servicios de autenticación electrónica y el reconocimiento de las firmas electrónicas en los diversos países en forma no discriminatoria.

调查表的目的是查明电子认证服务的法律和监管障碍,这些障碍可能妨碍认证服务的跨法域接受,并可能妨碍各法域之间电子签名的非歧视性承认。

En ese contexto, la cuestión de determinar si el procedimiento de autenticación o de seguridad, por ejemplo, una firma, es apropiado, guarda relación con el concepto de atribución de la autoría de la firma a una determinada persona.

在这方面,签名等认证或安全手续是否适当的问题均系到确定该签名属于某人的概念。

La OCDE proporciona un foro para el intercambio de opiniones y la creación de consenso acerca de determinadas cuestiones normativas y reglamentarias relacionadas con las redes y tecnologías de la información y las comunicaciones, entre ellas, la autenticación por vía electrónica.

经合组织提供了一个论坛,以就与包括电子认证在内的信息和通信网络及技术有的具体政策和监管问题交换意见并形成共识。

Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.

我们得出的结论是,核证过程在很多方面是可以实现的但是,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感的核武器设计信息可能被泄露。

El Grupo de Trabajo de la OCDE sobre la seguridad de la información y la protección de la vida privada, integrado por representantes de los sectores público y privado de los países miembros de la OCDE, ha venido trabajando en cuestiones relacionadas con la autenticación durante varios años.

经合组织信息安全和隐私权作组由来自经合组织成员国的政府和私营部门代表组成,该作组数年来进行了认证方面的作。

Los ministros declararon su voluntad de no discriminar contra los métodos de autenticación adoptados por otros países y de enmendar, cuando procediera, las leyes o políticas vigentes en que se establecieran requisitos relativos a la tecnología o a los medios de información que pudieran obstaculizar el comercio electrónico.

部长们宣布决定不歧视其他国家所采取的认证方法,并将酌情修改现行法律或政策中可能阻碍电子商务的技术或媒介方面的要求。

Una declaración interpretativa deberá ser formulada por una persona a la que se considera que representa a un Estado o una organización internacional para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse por un tratado.

解释性声明必须由被认为代表一国或一国际组织通过或认证条约案文或表示该国或该国际组织同意接受条约约束的人士提出。

También, merecían más atención las cuestiones de la brecha digital, la gestión política y administrativa de Internet frente a la gestión política y administrativa sobre Internet, la aplicación de la Declaración de Principios y Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y la autenticación digital.

同时也应该注数字鸿沟、互联网的治理与互联网上的治理之间的系、执行世界峰会的《原则宣言》和《行动计划》,以及数字认证

En el repertorio de métodos de autenticación y certificación en las redes mundiales elaborado por la OCDE se examinan las actividades de sus países miembros en materia de autenticación y certificación en las redes mundiales, incluidas las leyes, políticas e iniciativas correspondientes de los sectores público y privado en los planos nacional e internacional.

《经合组织全球网络社会认证做法汇编》调查了经合组织成员国中与全球网络中的认证和认证有的活动,包括在国家和国际一级的法律、政策以及公共和私营部门的举措。

Como el artículo IV no define el derecho según el cual ha de haber autenticación y certificación, esa cuestión ha dado origen a interpretaciones discrepantes de los tribunales de los Estados sobre si era de aplicación el derecho del Estado en el que se había dictado la sentencia arbitral, o el derecho del Estado en el que se había solicitado que se ejecutase la sentencia arbitral.

由于第四条没有界定核实和认证应当依据的法律,这一问题导致各国法院作出了不同解释,既可以适用作出仲裁裁决的国家的法律,也可以适用所寻求的仲裁裁决执行地所在国的法律。

La encuesta, formulada en los términos de un estudio análogo de la APEC con objeto de disponer de más elementos de juicio para la comparación, proporcionó información sobre los marcos jurídicos y normativos establecidos por los países miembros de la OCDE en relación con la autenticación electrónica y sobre la reglamentación aplicable a las entidades que prestan servicios de autenticación.

该调查表的设计参考了亚太经合组织的一份类似调查表,以便有更广泛的比较,调查表提供了于经合组织成员国在电子认证方面的法律和政策框架以及适用于提供认证服务的实体的法规的信息。

En el informe se indicaba que la labor que realizara la OCDE en materia de autenticación debía basarse en los conocimientos especializados adquiridos por la CNUDMI al elaborar la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas y que se debían tener en cuenta las deliberaciones y los trabajos en curso en otros foros internacionales en relación con cuestiones vinculadas a la autenticación (por ejemplo, la APEC) con objeto de evitar la superposición y duplicación de tareas y de hacer que la OCDE se enriqueciera con la experiencia adquirida en otros foros.

报告指出,经合组织今后于认证问题的任何作都应当利用贸易法委员会在拟订《贸易法委员会电子签名示范法》过程中所形成的专门知识,并考虑到其他国际论坛(例如亚太经合组织)正在就认证问题进行的讨论和作,以避免作重合和重复劳动,并确保经合组织从其他论坛的经验中受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autenticación 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 伐木, 伐木者, 伐罪, , 罚出场, 罚金, 罚款, 罚球, 罚球区,

相似单词


autarquía, autárquico, autecio, autecología, auténtica, autenticación, auténticamente, autenticar, autenticidad, auténtico,