西语助手
  • 关闭

m.

1. 群岛.
2. 多岛的海域.
3. 数不清, 难以胜数.
4. (首字母大写) 爱琴海.

近义词
grupo numeroso de islas

联想词
isla岛;insular岛上居民;islote小岛;continente大陆,容器,风采;litoral海岸的;territorio领土;canario加那利群岛的;Canarias加那利群岛;arrecife石铺路;país国家;Filipinas菲律宾;

El cielo está despejado en el archipiélago canario.

加那利<>pan class="key">群岛群岛天气晴朗。

El objetivo de la nota es reconocer la soberanía de Venezuela sobre el archipiélago de Los Monjes.

照会的目的是承认委内瑞拉对蒙赫斯群岛的主权。

El pueblo del Archipiélago de Chagos, que fue expulsado de las islas, sigue luchando por su derecho a regresar a su lugar de nacimiento.

被逐出这些岛屿的查戈斯群岛民正在争取重返其出生地的权利。

Una abundante documentación indica que envió al Gobierno numerosos informes sobre el enorme potencial económico del archipiélago y sobre los resultados de su expedición.

许多文献资料说明,他不止一次上书政府阐述群岛的巨大经济潜力和自己的考

Se cree que el archipiélago de Samoa se pobló hace aproximadamente 3.000 años con la llegada al Pacífico de emigrantes procedentes del Asia sudoriental.

一般都认为,大约在3 000年前从东南亚移往太平洋的移民曾在萨摩亚群岛定居。

Está formada por siete islas (Tutuila, Aunuu, Ofu, Olosega, Tau, Swains y Rose) y varias islas de menor tamaño que pertenecen al archipiélago de Samoa.

它由属于萨摩亚群岛的七大岛屿(图图伊拉岛、奥岛、奥福岛、奥洛塞加岛、塔乌岛、斯温斯岛和罗斯岛)以及几个较小的岛屿组成。

Los archipiélagos y atolones de coral correrían el peligro de desaparecer, con lo que las poblaciones que viven en esos lugares se enfrentarían a una situación de desplazamiento permanente.

群岛和珊瑚环礁面临消失的风险,生活在那里的永久地离开家园。

En un período de dos años la población del archipiélago aumentó a 100 personas que vivían en casas sólidamente construidas, disfrutando el fruto de su trabajo y dedicadas a actividades comerciales.

两年中,群岛上的居民数达到了100,他有坚固的房子居住,享用自己的劳动实,从事商业活动。

Comprende una isla de gran extensión, Grande Terre, y otras islas menores: las islas de la Lealtad (Ouvéa, Maré, Lifou y Tiga), el archipiélago Bélap, la isla de Pinos y las islas Huon.

新喀里多尼亚由一个名叫格朗德特尔的大岛和名为洛亚尔提群岛(乌韦阿岛、马雷岛、利福岛和蒂加岛)、贝莱普群岛、派恩斯岛和胡翁恩群岛的若干个较小的岛屿组成。

En nombre del Gobierno y el pueblo de San Vicente y las Granadinas, deseo brindarles mi más cordial bienvenida a la hermosa isla de Canouan, una de las bellas joyas de nuestro archipiélago, que forma parte de las islas de Barlovento.

我谨代表圣文森特和格林纳丁斯政府和民热烈欢迎各位来到美丽的卡安岛,它是地处向风群岛的我这个多岛国的一颗可爱宝石。

Confía en que esos entendimientos abarquen cuestiones cada vez más amplias para que la controversia de soberanía sobre el archipiélago y el espacio marítimo circundante pueda resolverse mediante las negociaciones tantas veces requeridas por las Naciones Unidas y los países sudamericanos.

他希望,这些谅解能够扩大,像联合国和南美各国多次呼吁的那样,通过谈判来解决这些群岛和周边水域所涉及的主权争端。

Además, ahora estamos estudiando la viabilidad de declarar todas las aguas territoriales y del archipiélago de Fiji una reserva, de restringir la utilización de palangreros y de cerqueros y de ampliar la pesca deportiva en el contexto de la pesca recreativa como una opción viable.

此外,我正在研究斐济的全部群岛水域和领水宣布为保护区、限制使用延绳钓船和围网渔船,以及在休闲渔业的范围内加强游钓作为一种可行选择的可行性。

Esos ejemplos constituían una muestra bastante grande y representativa de actos unilaterales que iban desde una nota diplomática relativa al reconocimiento de la soberanía de un Estado sobre un archipiélago hasta las declaraciones de las autoridades de un país huésped de las Naciones Unidas acerca de las exenciones de impuestos y otras prerrogativas e inmunidades.

这些事例包括了相当广泛和有代表性的单方面行为:从承认一国对于某群岛主权的外交照会到联合国东道国主管当局关于免税和其它特权与豁免的声明。

El Brasil espera que, gracias al espíritu de cooperación que se ha creado en los últimos años entre la Argentina y el Reino Unido, la controversia que comprende la soberanía sobre esos archipiélagos y las aguas circundantes se resuelva mediante negociaciones, por las que muchas veces han abogado las Naciones Unidas y los países de Sudamérica.

巴西希望,最近几年阿根廷和联合王国相互关系中出现的合作精神有助于通过联合国和南美洲国家不止一次呼吁的谈判途径,解决这些群岛和周围海域的主权争端。

Es de subrayarse, además, que las conversaciones que han sostenido las partes en relación con el tema de la delimitación de las áreas marinas y submarinas en el Golfo de Venezuela que abarca, desde luego, como punto muy relevante, la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, son confidenciales, como las mismas partes lo habrían acordado.

还应指出的是,当事方商定,对他之间关于委内瑞拉湾海洋和海底划界问题的谈判予以保密,而关于这一问题的谈判涉及蒙赫斯群岛主权这一非常重要的问题。

La prestación de servicios de salud reproductiva en las zonas rurales sigue siendo difícil, especialmente habida cuenta de que la población está dispersa en un archipiélago y que los progresos se ven entorpecidos por factores culturales como la desigualdad, las relaciones sexuales precoces, los tabúes relativos a la sexualidad y la migración de la población hacia los centros urbanos.

为农村地区提供生殖健康服务依然非常困难,特别是当口分散在一个群岛上,而诸如性别的不平等,过早的开始性行为,有关性行为的禁忌等文化因素,以及口向城市中心的流动,又都阻碍了该项目的进展。

La nota se elabora en el marco de negociaciones bilaterales en relación con la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, como se desprende de su propio texto en que se señala que ella es el resultado de “las cordiales conversaciones mantenidas al respecto durante los últimos meses entre los Gobiernos de nuestros países, por conducto de sus respectivas representaciones diplomáticas en Bogotá y Caracas”.

照会案文表明,它是在两国就蒙赫斯群岛主权问题进行的双边谈判基础上拟就的,因为它指出,这是“我两国政府在近几个月通过驻波哥大和加拉加斯的使馆,就该群岛问题进行的友好谈判”的

Por su parte, el fiscal del Consejo reconoce, en escrito presentado en el proceso, que “desde el punto de vista del contenido y de la naturaleza o esencia del acto administrativo no hay lugar a dudas de que se trata de un acto unilateral del Gobierno de Colombia por el cual se pretendió poner fin a las conversaciones que sobre el archipiélago de los Monjes adelantaban Venezuela y Colombia ”.

最高行政法院检察官在诉讼期间提出的一份书面声明中承认,“从该行政行为的内容和性质或实质来看,无疑这是哥伦比亚政府的一个单方面行为,旨在束委内瑞拉与哥伦比亚之间有关蒙赫斯群岛的谈判……”。

Mi Gobierno expresa su completo acuerdo con los términos de la nota de Vuestra Excelencia y aprecia altamente la decisión adoptada por el Gobierno de Colombia al declarar, en la forma en que lo hace, que no objeta nuestra soberanía sobre dicho archipiélago, sometido a la jurisdicción de mi país desde muy antiguos tiempos y acerca del cual éste posee diversos y bien fundados títulos que lo definen como parte integrante del territorio venezolano.

“我国政府完全赞同阁下的照会,大为赞赏哥伦比亚政府作出决定,声明不反对我国对该群岛的主权主张;该群岛长期以来一直在我国的管辖之下,我国有若干可靠的所有权凭证证明该群岛是委内瑞拉领土的组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 archipiélago 的西班牙语例句

用户正在搜索


anodino, anodización, ánodo, anodontia, anofeles, anofelismo, anóiito, añojal, añojo, anolis,

相似单词


archimillonario, archimundanal, archímundanal, archipalio, archipámpano, archipiélago, archivador, archivar, archivero, archivista,

m.

1. 群岛.
2. .
3. 数不清, 难以胜数.
4. (首字母大写) 爱琴.

近义词
grupo numeroso de islas

联想词
isla岛;insular岛上居民;islote小岛;continente大陆,容器,风采;litoral;territorio领土;canario加那利群岛;Canarias加那利群岛;arrecife石铺路;país国家;Filipinas菲律宾;

El cielo está despejado en el archipiélago canario.

加那利<>pan class="key">群岛群岛天气晴朗。

El objetivo de la nota es reconocer la soberanía de Venezuela sobre el archipiélago de Los Monjes.

照会是承认委内瑞拉对蒙赫斯群岛主权。

El pueblo del Archipiélago de Chagos, que fue expulsado de las islas, sigue luchando por su derecho a regresar a su lugar de nacimiento.

被逐出些岛屿查戈斯群岛人民正在争取重返其出生地权利。

Una abundante documentación indica que envió al Gobierno numerosos informes sobre el enorme potencial económico del archipiélago y sobre los resultados de su expedición.

文献资料说明,他不止一次上书政府阐述群岛巨大经济潜力和自己考虑结果。

Se cree que el archipiélago de Samoa se pobló hace aproximadamente 3.000 años con la llegada al Pacífico de emigrantes procedentes del Asia sudoriental.

一般都认为,大约在3 000年前从东南亚移往太平洋移民曾在萨摩亚群岛定居。

Está formada por siete islas (Tutuila, Aunuu, Ofu, Olosega, Tau, Swains y Rose) y varias islas de menor tamaño que pertenecen al archipiélago de Samoa.

它由属于萨摩亚群岛七大岛屿(图图伊拉岛、奥岛、奥福岛、奥洛塞加岛、塔乌岛、斯温斯岛和罗斯岛)以及几较小岛屿组成。

Los archipiélagos y atolones de coral correrían el peligro de desaparecer, con lo que las poblaciones que viven en esos lugares se enfrentarían a una situación de desplazamiento permanente.

群岛和珊瑚环礁面临消失风险,生活在那里人们将永久地离开家园。

En un período de dos años la población del archipiélago aumentó a 100 personas que vivían en casas sólidamente construidas, disfrutando el fruto de su trabajo y dedicadas a actividades comerciales.

两年中,群岛居民人数达到了100人,他们有坚固房子居住,享用自己劳动果实,从事商业活动。

Comprende una isla de gran extensión, Grande Terre, y otras islas menores: las islas de la Lealtad (Ouvéa, Maré, Lifou y Tiga), el archipiélago Bélap, la isla de Pinos y las islas Huon.

新喀里尼亚由一名叫格朗德特尔大岛和名为洛亚尔提群岛(乌韦阿岛、马雷岛、利福岛和蒂加岛)、贝莱普群岛、派恩斯岛和胡翁恩群岛若干较小岛屿组成。

En nombre del Gobierno y el pueblo de San Vicente y las Granadinas, deseo brindarles mi más cordial bienvenida a la hermosa isla de Canouan, una de las bellas joyas de nuestro archipiélago, que forma parte de las islas de Barlovento.

我谨代表圣文森特和格林纳丁斯政府和人民热烈欢迎各位来到美丽安岛,它是地处向风群岛我们岛国一颗可爱宝石。

Confía en que esos entendimientos abarquen cuestiones cada vez más amplias para que la controversia de soberanía sobre el archipiélago y el espacio marítimo circundante pueda resolverse mediante las negociaciones tantas veces requeridas por las Naciones Unidas y los países sudamericanos.

他希望,些谅解能够扩大,像联合国和南美各国次呼吁那样,通过谈判来解决群岛和周边水所涉及主权争端。

Además, ahora estamos estudiando la viabilidad de declarar todas las aguas territoriales y del archipiélago de Fiji una reserva, de restringir la utilización de palangreros y de cerqueros y de ampliar la pesca deportiva en el contexto de la pesca recreativa como una opción viable.

此外,我们正在研究将斐济全部群岛和领水宣布为保护区、限制使用延绳钓船和围网渔船,以及在休闲渔业范围内加强游钓作为一种可行选择可行性。

Esos ejemplos constituían una muestra bastante grande y representativa de actos unilaterales que iban desde una nota diplomática relativa al reconocimiento de la soberanía de un Estado sobre un archipiélago hasta las declaraciones de las autoridades de un país huésped de las Naciones Unidas acerca de las exenciones de impuestos y otras prerrogativas e inmunidades.

些事例包括了相当广泛和有代表性单方面行为:从承认一国对于某群岛主权外交照会到联合国东道国主管当局关于免税和其它特权与豁免声明。

El Brasil espera que, gracias al espíritu de cooperación que se ha creado en los últimos años entre la Argentina y el Reino Unido, la controversia que comprende la soberanía sobre esos archipiélagos y las aguas circundantes se resuelva mediante negociaciones, por las que muchas veces han abogado las Naciones Unidas y los países de Sudamérica.

巴西希望,最近几年阿根廷和联合王国相互关系中出现合作精神将有助于通过联合国和南美洲国家不止一次呼吁谈判途径,解决群岛和周围主权争端。

Es de subrayarse, además, que las conversaciones que han sostenido las partes en relación con el tema de la delimitación de las áreas marinas y submarinas en el Golfo de Venezuela que abarca, desde luego, como punto muy relevante, la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, son confidenciales, como las mismas partes lo habrían acordado.

还应指出是,当事方商定,对他们之间关于委内瑞拉湾洋和底划界问题谈判予以保密,而关于一问题谈判涉及蒙赫斯群岛主权一非常重要问题。

La prestación de servicios de salud reproductiva en las zonas rurales sigue siendo difícil, especialmente habida cuenta de que la población está dispersa en un archipiélago y que los progresos se ven entorpecidos por factores culturales como la desigualdad, las relaciones sexuales precoces, los tabúes relativos a la sexualidad y la migración de la población hacia los centros urbanos.

为农村地区提供生殖健康服务依然非常困难,特别是当人口分散在一群岛上,而诸如性别不平等,过早开始性行为,有关性行为禁忌等文化因素,以及人口向城市中心流动,又都阻碍了该项目进展。

La nota se elabora en el marco de negociaciones bilaterales en relación con la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, como se desprende de su propio texto en que se señala que ella es el resultado de “las cordiales conversaciones mantenidas al respecto durante los últimos meses entre los Gobiernos de nuestros países, por conducto de sus respectivas representaciones diplomáticas en Bogotá y Caracas”.

照会案文表明,它是在两国就蒙赫斯群岛主权问题进行双边谈判基础上拟就,因为它指出,是“我们两国政府在近几月通过驻波哥大和加拉加斯使馆,就该群岛问题进行友好谈判”结果。

Por su parte, el fiscal del Consejo reconoce, en escrito presentado en el proceso, que “desde el punto de vista del contenido y de la naturaleza o esencia del acto administrativo no hay lugar a dudas de que se trata de un acto unilateral del Gobierno de Colombia por el cual se pretendió poner fin a las conversaciones que sobre el archipiélago de los Monjes adelantaban Venezuela y Colombia ”.

最高行政法院检察官在诉讼期间提出一份书面声明中承认,“从该行政行为内容和性质或实质来看,无疑是哥伦比亚政府单方面行为,旨在结束委内瑞拉与哥伦比亚之间有关蒙赫斯群岛谈判……”。

Mi Gobierno expresa su completo acuerdo con los términos de la nota de Vuestra Excelencia y aprecia altamente la decisión adoptada por el Gobierno de Colombia al declarar, en la forma en que lo hace, que no objeta nuestra soberanía sobre dicho archipiélago, sometido a la jurisdicción de mi país desde muy antiguos tiempos y acerca del cual éste posee diversos y bien fundados títulos que lo definen como parte integrante del territorio venezolano.

“我国政府完全赞同阁下照会,大为赞赏哥伦比亚政府作出决定,声明不反对我国对该群岛主权主张;该群岛长期以来一直在我国管辖之下,我国有若干可靠所有权凭证证明该群岛是委内瑞拉领土组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 archipiélago 的西班牙语例句

用户正在搜索


anonadamiento, anonadar, anonang, anoncillo, anonclllo, anónimamente, anonimato, anonimia, anonimista, anónimo,

相似单词


archimillonario, archimundanal, archímundanal, archipalio, archipámpano, archipiélago, archivador, archivar, archivero, archivista,

m.

1. 群.
2. 多的海域.
3. 数不清, 难以胜数.
4. (首字母大写) 爱琴海.

近义词
grupo numeroso de islas

联想词
isla;insular;islote;continente大陆,容器,风采;litoral海岸的;territorio领土;canario加那利群的;Canarias加那利群;arrecife石铺路;país国家;Filipinas菲律宾;

El cielo está despejado en el archipiélago canario.

加那利<>pan class="key">群天气晴朗。

El objetivo de la nota es reconocer la soberanía de Venezuela sobre el archipiélago de Los Monjes.

照会的目的是承认委内瑞拉对蒙赫斯的主权。

El pueblo del Archipiélago de Chagos, que fue expulsado de las islas, sigue luchando por su derecho a regresar a su lugar de nacimiento.

被逐出这些屿的查戈斯正在争取重返其出生地的权利。

Una abundante documentación indica que envió al Gobierno numerosos informes sobre el enorme potencial económico del archipiélago y sobre los resultados de su expedición.

许多文献资料说明,他不止一次书政府阐述的巨大经济潜力自己的考虑结果。

Se cree que el archipiélago de Samoa se pobló hace aproximadamente 3.000 años con la llegada al Pacífico de emigrantes procedentes del Asia sudoriental.

一般都认为,大约在3 000年前从东南亚移往太平洋的移曾在萨摩亚群

Está formada por siete islas (Tutuila, Aunuu, Ofu, Olosega, Tau, Swains y Rose) y varias islas de menor tamaño que pertenecen al archipiélago de Samoa.

它由属于萨摩亚群的七大屿(图图伊拉、奥、奥福、奥洛塞加、塔乌、斯温斯罗斯)以及几个较小的屿组成。

Los archipiélagos y atolones de coral correrían el peligro de desaparecer, con lo que las poblaciones que viven en esos lugares se enfrentarían a una situación de desplazamiento permanente.

珊瑚环礁面临消失的风险,生活在那里的们将永久地离开家园。

En un período de dos años la población del archipiélago aumentó a 100 personas que vivían en casas sólidamente construidas, disfrutando el fruto de su trabajo y dedicadas a actividades comerciales.

两年中,数达到了100,他们有坚固的房子住,享用自己的劳动果实,从事商业活动。

Comprende una isla de gran extensión, Grande Terre, y otras islas menores: las islas de la Lealtad (Ouvéa, Maré, Lifou y Tiga), el archipiélago Bélap, la isla de Pinos y las islas Huon.

新喀里多尼亚由一个名叫格朗德特尔的大名为洛亚尔提群(乌韦阿、马雷、利福蒂加)、贝莱普、派恩斯胡翁恩群的若干个较小的屿组成。

En nombre del Gobierno y el pueblo de San Vicente y las Granadinas, deseo brindarles mi más cordial bienvenida a la hermosa isla de Canouan, una de las bellas joyas de nuestro archipiélago, que forma parte de las islas de Barlovento.

我谨代表圣文森特格林纳丁斯政府热烈欢迎各位来到美丽的卡,它是地处向风的我们这个多的一颗可爱宝石。

Confía en que esos entendimientos abarquen cuestiones cada vez más amplias para que la controversia de soberanía sobre el archipiélago y el espacio marítimo circundante pueda resolverse mediante las negociaciones tantas veces requeridas por las Naciones Unidas y los países sudamericanos.

他希望,这些谅解能够扩大,像联合国南美各国多次呼吁的那样,通过谈判来解决这些周边水域所涉及的主权争端。

Además, ahora estamos estudiando la viabilidad de declarar todas las aguas territoriales y del archipiélago de Fiji una reserva, de restringir la utilización de palangreros y de cerqueros y de ampliar la pesca deportiva en el contexto de la pesca recreativa como una opción viable.

此外,我们正在研究将斐济的全部水域领水宣布为保护区、限制使用延绳钓船围网渔船,以及在休闲渔业的范围内加强游钓作为一种可行选择的可行性。

Esos ejemplos constituían una muestra bastante grande y representativa de actos unilaterales que iban desde una nota diplomática relativa al reconocimiento de la soberanía de un Estado sobre un archipiélago hasta las declaraciones de las autoridades de un país huésped de las Naciones Unidas acerca de las exenciones de impuestos y otras prerrogativas e inmunidades.

这些事例包括了相当广泛有代表性的单方面行为:从承认一国对于某主权的外交照会到联合国东道国主管当局关于免税其它特权与豁免的声明。

El Brasil espera que, gracias al espíritu de cooperación que se ha creado en los últimos años entre la Argentina y el Reino Unido, la controversia que comprende la soberanía sobre esos archipiélagos y las aguas circundantes se resuelva mediante negociaciones, por las que muchas veces han abogado las Naciones Unidas y los países de Sudamérica.

巴西希望,最近几年阿根廷联合王国相互关系中出现的合作精神将有助于通过联合国南美洲国家不止一次呼吁的谈判途径,解决这些周围海域的主权争端。

Es de subrayarse, además, que las conversaciones que han sostenido las partes en relación con el tema de la delimitación de las áreas marinas y submarinas en el Golfo de Venezuela que abarca, desde luego, como punto muy relevante, la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, son confidenciales, como las mismas partes lo habrían acordado.

还应指出的是,当事方商定,对他们之间关于委内瑞拉湾海洋海底划界问题的谈判予以保密,而关于这一问题的谈判涉及蒙赫斯主权这一非常重要的问题。

La prestación de servicios de salud reproductiva en las zonas rurales sigue siendo difícil, especialmente habida cuenta de que la población está dispersa en un archipiélago y que los progresos se ven entorpecidos por factores culturales como la desigualdad, las relaciones sexuales precoces, los tabúes relativos a la sexualidad y la migración de la población hacia los centros urbanos.

为农村地区提供生殖健康服务依然非常困难,特别是当口分散在一个,而诸如性别的不平等,过早的开始性行为,有关性行为的禁忌等文化因素,以及口向城市中心的流动,又都阻碍了该项目的进展。

La nota se elabora en el marco de negociaciones bilaterales en relación con la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, como se desprende de su propio texto en que se señala que ella es el resultado de “las cordiales conversaciones mantenidas al respecto durante los últimos meses entre los Gobiernos de nuestros países, por conducto de sus respectivas representaciones diplomáticas en Bogotá y Caracas”.

照会案文表明,它是在两国就蒙赫斯主权问题进行的双边谈判基础拟就的,因为它指出,这是“我们两国政府在近几个月通过驻波哥大加拉加斯的使馆,就该群问题进行的友好谈判”的结果。

Por su parte, el fiscal del Consejo reconoce, en escrito presentado en el proceso, que “desde el punto de vista del contenido y de la naturaleza o esencia del acto administrativo no hay lugar a dudas de que se trata de un acto unilateral del Gobierno de Colombia por el cual se pretendió poner fin a las conversaciones que sobre el archipiélago de los Monjes adelantaban Venezuela y Colombia ”.

最高行政法院检察官在诉讼期间提出的一份书面声明中承认,“从该行政行为的内容性质或实质来看,无疑这是哥伦比亚政府的一个单方面行为,旨在结束委内瑞拉与哥伦比亚之间有关蒙赫斯的谈判……”。

Mi Gobierno expresa su completo acuerdo con los términos de la nota de Vuestra Excelencia y aprecia altamente la decisión adoptada por el Gobierno de Colombia al declarar, en la forma en que lo hace, que no objeta nuestra soberanía sobre dicho archipiélago, sometido a la jurisdicción de mi país desde muy antiguos tiempos y acerca del cual éste posee diversos y bien fundados títulos que lo definen como parte integrante del territorio venezolano.

“我国政府完全赞同阁下的照会,大为赞赏哥伦比亚政府作出决定,声明不反对我国对该的主权主张;该群长期以来一直在我国的管辖之下,我国有若干可靠的所有权凭证证明该群是委内瑞拉领土的组成部分。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 archipiélago 的西班牙语例句

用户正在搜索


anormalmente, anorquidia, anortita, anortoclasa, anortosita, anorza, años de colegio, anosmia, añoso, anostráceo,

相似单词


archimillonario, archimundanal, archímundanal, archipalio, archipámpano, archipiélago, archivador, archivar, archivero, archivista,

m.

1. 群岛.
2. 多岛的海域.
3. 数不清, 难以胜数.
4. (首字母大写) 爱琴海.

近义词
grupo numeroso de islas

联想词
isla岛;insular岛上居民;islote小岛;continente大陆,容器,风采;litoral海岸的;territorio领土;canario群岛的;Canarias群岛;arrecife石铺路;país国家;Filipinas菲律宾;

El cielo está despejado en el archipiélago canario.

<>pan class="key">群岛群岛天气晴朗。

El objetivo de la nota es reconocer la soberanía de Venezuela sobre el archipiélago de Los Monjes.

照会的目的是承认委内瑞拉对蒙赫斯群岛的主权。

El pueblo del Archipiélago de Chagos, que fue expulsado de las islas, sigue luchando por su derecho a regresar a su lugar de nacimiento.

被逐出这些岛屿的查戈斯群岛人民正在争取重返其出生地的权

Una abundante documentación indica que envió al Gobierno numerosos informes sobre el enorme potencial económico del archipiélago y sobre los resultados de su expedición.

许多文献资料说明,他不止一次上书政府阐述群岛的巨大经济潜力和自己的考虑结果。

Se cree que el archipiélago de Samoa se pobló hace aproximadamente 3.000 años con la llegada al Pacífico de emigrantes procedentes del Asia sudoriental.

一般都认为,大约在3 000年前从东南亚移往太平洋的移民曾在萨摩亚群岛定居。

Está formada por siete islas (Tutuila, Aunuu, Ofu, Olosega, Tau, Swains y Rose) y varias islas de menor tamaño que pertenecen al archipiélago de Samoa.

它由属于萨摩亚群岛的七大岛屿(图图伊拉岛、奥岛、奥福岛、奥洛塞岛、塔乌岛、斯温斯岛和罗斯岛)以及几个较小的岛屿组

Los archipiélagos y atolones de coral correrían el peligro de desaparecer, con lo que las poblaciones que viven en esos lugares se enfrentarían a una situación de desplazamiento permanente.

群岛和珊瑚环礁面临消失的风险,生活在里的人们将永久地离开家园。

En un período de dos años la población del archipiélago aumentó a 100 personas que vivían en casas sólidamente construidas, disfrutando el fruto de su trabajo y dedicadas a actividades comerciales.

两年中,群岛上的居民人数达到了100人,他们有坚固的房子居住,享用自己的劳动果实,从事商业活动。

Comprende una isla de gran extensión, Grande Terre, y otras islas menores: las islas de la Lealtad (Ouvéa, Maré, Lifou y Tiga), el archipiélago Bélap, la isla de Pinos y las islas Huon.

新喀里多尼亚由一个名叫格朗德特尔的大岛和名为洛亚尔提群岛(乌韦阿岛、马雷岛、福岛和蒂岛)、贝莱普群岛、派恩斯岛和胡翁恩群岛的若干个较小的岛屿组

En nombre del Gobierno y el pueblo de San Vicente y las Granadinas, deseo brindarles mi más cordial bienvenida a la hermosa isla de Canouan, una de las bellas joyas de nuestro archipiélago, que forma parte de las islas de Barlovento.

代表圣文森特和格林纳丁斯政府和人民热烈欢迎各位来到美丽的卡安岛,它是地处向风群岛们这个多岛国的一颗可爱宝石。

Confía en que esos entendimientos abarquen cuestiones cada vez más amplias para que la controversia de soberanía sobre el archipiélago y el espacio marítimo circundante pueda resolverse mediante las negociaciones tantas veces requeridas por las Naciones Unidas y los países sudamericanos.

他希望,这些谅解能够扩大,像联合国和南美各国多次呼吁的样,通过谈判来解决这些群岛和周边水域所涉及的主权争端。

Además, ahora estamos estudiando la viabilidad de declarar todas las aguas territoriales y del archipiélago de Fiji una reserva, de restringir la utilización de palangreros y de cerqueros y de ampliar la pesca deportiva en el contexto de la pesca recreativa como una opción viable.

此外,们正在研究将斐济的全部群岛水域和领水宣布为保护区、限制使用延绳钓船和围网渔船,以及在休闲渔业的范围内强游钓作为一种可行选择的可行性。

Esos ejemplos constituían una muestra bastante grande y representativa de actos unilaterales que iban desde una nota diplomática relativa al reconocimiento de la soberanía de un Estado sobre un archipiélago hasta las declaraciones de las autoridades de un país huésped de las Naciones Unidas acerca de las exenciones de impuestos y otras prerrogativas e inmunidades.

这些事例包括了相当广泛和有代表性的单方面行为:从承认一国对于某群岛主权的外交照会到联合国东道国主管当局关于免税和其它特权与豁免的声明。

El Brasil espera que, gracias al espíritu de cooperación que se ha creado en los últimos años entre la Argentina y el Reino Unido, la controversia que comprende la soberanía sobre esos archipiélagos y las aguas circundantes se resuelva mediante negociaciones, por las que muchas veces han abogado las Naciones Unidas y los países de Sudamérica.

巴西希望,最近几年阿根廷和联合王国相互关系中出现的合作精神将有助于通过联合国和南美洲国家不止一次呼吁的谈判途径,解决这些群岛和周围海域的主权争端。

Es de subrayarse, además, que las conversaciones que han sostenido las partes en relación con el tema de la delimitación de las áreas marinas y submarinas en el Golfo de Venezuela que abarca, desde luego, como punto muy relevante, la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, son confidenciales, como las mismas partes lo habrían acordado.

还应指出的是,当事方商定,对他们之间关于委内瑞拉湾海洋和海底划界问题的谈判予以保密,而关于这一问题的谈判涉及蒙赫斯群岛主权这一非常重要的问题。

La prestación de servicios de salud reproductiva en las zonas rurales sigue siendo difícil, especialmente habida cuenta de que la población está dispersa en un archipiélago y que los progresos se ven entorpecidos por factores culturales como la desigualdad, las relaciones sexuales precoces, los tabúes relativos a la sexualidad y la migración de la población hacia los centros urbanos.

为农村地区提供生殖健康服务依然非常困难,特别是当人口分散在一个群岛上,而诸如性别的不平等,过早的开始性行为,有关性行为的禁忌等文化因素,以及人口向城市中心的流动,又都阻碍了该项目的进展。

La nota se elabora en el marco de negociaciones bilaterales en relación con la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, como se desprende de su propio texto en que se señala que ella es el resultado de “las cordiales conversaciones mantenidas al respecto durante los últimos meses entre los Gobiernos de nuestros países, por conducto de sus respectivas representaciones diplomáticas en Bogotá y Caracas”.

照会案文表明,它是在两国就蒙赫斯群岛主权问题进行的双边谈判基础上拟就的,因为它指出,这是“们两国政府在近几个月通过驻波哥大和斯的使馆,就该群岛问题进行的友好谈判”的结果。

Por su parte, el fiscal del Consejo reconoce, en escrito presentado en el proceso, que “desde el punto de vista del contenido y de la naturaleza o esencia del acto administrativo no hay lugar a dudas de que se trata de un acto unilateral del Gobierno de Colombia por el cual se pretendió poner fin a las conversaciones que sobre el archipiélago de los Monjes adelantaban Venezuela y Colombia ”.

最高行政法院检察官在诉讼期间提出的一份书面声明中承认,“从该行政行为的内容和性质或实质来看,无疑这是哥伦比亚政府的一个单方面行为,旨在结束委内瑞拉与哥伦比亚之间有关蒙赫斯群岛的谈判……”。

Mi Gobierno expresa su completo acuerdo con los términos de la nota de Vuestra Excelencia y aprecia altamente la decisión adoptada por el Gobierno de Colombia al declarar, en la forma en que lo hace, que no objeta nuestra soberanía sobre dicho archipiélago, sometido a la jurisdicción de mi país desde muy antiguos tiempos y acerca del cual éste posee diversos y bien fundados títulos que lo definen como parte integrante del territorio venezolano.

国政府完全赞同阁下的照会,大为赞赏哥伦比亚政府作出决定,声明不反对国对该群岛的主权主张;该群岛长期以来一直在国的管辖之下,国有若干可靠的所有权凭证证明该群岛是委内瑞拉领土的组部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 archipiélago 的西班牙语例句

用户正在搜索


anoxibiosis, anque, anquear, anqueta, anquialmendrado, anquiboyimo, anquiboyuno, anquiderribado, anquílope, anquilosamiento,

相似单词


archimillonario, archimundanal, archímundanal, archipalio, archipámpano, archipiélago, archivador, archivar, archivero, archivista,

m.

1. 群岛.
2. 多岛海域.
3. 数不清, 难以胜数.
4. (首字母大写) 爱琴海.

近义词
grupo numeroso de islas

联想词
isla岛;insular岛上居民;islote小岛;continente大陆,容器,风采;litoral海岸;territorio领土;canario加那利群岛;Canarias加那利群岛;arrecife石铺路;país国家;Filipinas菲律宾;

El cielo está despejado en el archipiélago canario.

加那利<>pan class="key">群岛群岛天气晴朗。

El objetivo de la nota es reconocer la soberanía de Venezuela sobre el archipiélago de Los Monjes.

照会是承认委内瑞拉对蒙赫斯群岛主权。

El pueblo del Archipiélago de Chagos, que fue expulsado de las islas, sigue luchando por su derecho a regresar a su lugar de nacimiento.

被逐出这些岛屿查戈斯群岛民正在争取重返其出生地权利。

Una abundante documentación indica que envió al Gobierno numerosos informes sobre el enorme potencial económico del archipiélago y sobre los resultados de su expedición.

许多文献资料说明,他不止次上书政府阐述群岛巨大经济潜力和自己考虑结

Se cree que el archipiélago de Samoa se pobló hace aproximadamente 3.000 años con la llegada al Pacífico de emigrantes procedentes del Asia sudoriental.

都认为,大约在3 000年前从东南亚移往太平洋移民曾在萨摩亚群岛定居。

Está formada por siete islas (Tutuila, Aunuu, Ofu, Olosega, Tau, Swains y Rose) y varias islas de menor tamaño que pertenecen al archipiélago de Samoa.

它由属于萨摩亚群岛七大岛屿(图图伊拉岛、奥岛、奥福岛、奥洛塞加岛、塔乌岛、斯温斯岛和罗斯岛)以及几个较小岛屿组成。

Los archipiélagos y atolones de coral correrían el peligro de desaparecer, con lo que las poblaciones que viven en esos lugares se enfrentarían a una situación de desplazamiento permanente.

群岛和珊瑚环礁面临消失风险,生活在那们将永久地离开家园。

En un período de dos años la población del archipiélago aumentó a 100 personas que vivían en casas sólidamente construidas, disfrutando el fruto de su trabajo y dedicadas a actividades comerciales.

两年中,群岛居民数达到了100,他们有坚固房子居住,享用自己劳动实,从事商业活动。

Comprende una isla de gran extensión, Grande Terre, y otras islas menores: las islas de la Lealtad (Ouvéa, Maré, Lifou y Tiga), el archipiélago Bélap, la isla de Pinos y las islas Huon.

新喀多尼亚由个名叫格朗德特尔大岛和名为洛亚尔提群岛(乌韦阿岛、马雷岛、利福岛和蒂加岛)、贝莱普群岛、派恩斯岛和胡翁恩群岛若干个较小岛屿组成。

En nombre del Gobierno y el pueblo de San Vicente y las Granadinas, deseo brindarles mi más cordial bienvenida a la hermosa isla de Canouan, una de las bellas joyas de nuestro archipiélago, que forma parte de las islas de Barlovento.

我谨代表圣文森特和格林纳丁斯政府和民热烈欢迎各位来到美丽安岛,它是地处向风群岛我们这个多岛国颗可爱宝石。

Confía en que esos entendimientos abarquen cuestiones cada vez más amplias para que la controversia de soberanía sobre el archipiélago y el espacio marítimo circundante pueda resolverse mediante las negociaciones tantas veces requeridas por las Naciones Unidas y los países sudamericanos.

他希望,这些谅解能够扩大,像联合国和南美各国多次呼吁那样,通过谈判来解决这些群岛和周边水域所涉及主权争端。

Además, ahora estamos estudiando la viabilidad de declarar todas las aguas territoriales y del archipiélago de Fiji una reserva, de restringir la utilización de palangreros y de cerqueros y de ampliar la pesca deportiva en el contexto de la pesca recreativa como una opción viable.

此外,我们正在研究将斐济全部群岛水域和领水宣布为保护区、限制使用延绳钓船和围网渔船,以及在休闲渔业范围内加强游钓作为种可行选择可行性。

Esos ejemplos constituían una muestra bastante grande y representativa de actos unilaterales que iban desde una nota diplomática relativa al reconocimiento de la soberanía de un Estado sobre un archipiélago hasta las declaraciones de las autoridades de un país huésped de las Naciones Unidas acerca de las exenciones de impuestos y otras prerrogativas e inmunidades.

这些事例包括了相当广泛和有代表性单方面行为:从承认国对于某群岛主权外交照会到联合国东道国主管当局关于免税和其它特权与豁免声明。

El Brasil espera que, gracias al espíritu de cooperación que se ha creado en los últimos años entre la Argentina y el Reino Unido, la controversia que comprende la soberanía sobre esos archipiélagos y las aguas circundantes se resuelva mediante negociaciones, por las que muchas veces han abogado las Naciones Unidas y los países de Sudamérica.

巴西希望,最近几年阿根廷和联合王国相互关系中出现合作精神将有助于通过联合国和南美洲国家不止次呼吁谈判途径,解决这些群岛和周围海域主权争端。

Es de subrayarse, además, que las conversaciones que han sostenido las partes en relación con el tema de la delimitación de las áreas marinas y submarinas en el Golfo de Venezuela que abarca, desde luego, como punto muy relevante, la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, son confidenciales, como las mismas partes lo habrían acordado.

还应指出是,当事方商定,对他们之间关于委内瑞拉湾海洋和海底划界问题谈判予以保密,而关于这问题谈判涉及蒙赫斯群岛主权这非常重要问题。

La prestación de servicios de salud reproductiva en las zonas rurales sigue siendo difícil, especialmente habida cuenta de que la población está dispersa en un archipiélago y que los progresos se ven entorpecidos por factores culturales como la desigualdad, las relaciones sexuales precoces, los tabúes relativos a la sexualidad y la migración de la población hacia los centros urbanos.

为农村地区提供生殖健康服务依然非常困难,特别是当口分散在群岛上,而诸如性别不平等,过早开始性行为,有关性行为禁忌等文化因素,以及口向城市中心流动,又都阻碍了该项目进展。

La nota se elabora en el marco de negociaciones bilaterales en relación con la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, como se desprende de su propio texto en que se señala que ella es el resultado de “las cordiales conversaciones mantenidas al respecto durante los últimos meses entre los Gobiernos de nuestros países, por conducto de sus respectivas representaciones diplomáticas en Bogotá y Caracas”.

照会案文表明,它是在两国就蒙赫斯群岛主权问题进行双边谈判基础上拟就,因为它指出,这是“我们两国政府在近几个月通过驻波哥大和加拉加斯使馆,就该群岛问题进行友好谈判”

Por su parte, el fiscal del Consejo reconoce, en escrito presentado en el proceso, que “desde el punto de vista del contenido y de la naturaleza o esencia del acto administrativo no hay lugar a dudas de que se trata de un acto unilateral del Gobierno de Colombia por el cual se pretendió poner fin a las conversaciones que sobre el archipiélago de los Monjes adelantaban Venezuela y Colombia ”.

最高行政法院检察官在诉讼期间提出份书面声明中承认,“从该行政行为内容和性质或实质来看,无疑这是哥伦比亚政府个单方面行为,旨在结束委内瑞拉与哥伦比亚之间有关蒙赫斯群岛谈判……”。

Mi Gobierno expresa su completo acuerdo con los términos de la nota de Vuestra Excelencia y aprecia altamente la decisión adoptada por el Gobierno de Colombia al declarar, en la forma en que lo hace, que no objeta nuestra soberanía sobre dicho archipiélago, sometido a la jurisdicción de mi país desde muy antiguos tiempos y acerca del cual éste posee diversos y bien fundados títulos que lo definen como parte integrante del territorio venezolano.

“我国政府完全赞同阁下照会,大为赞赏哥伦比亚政府作出决定,声明不反对我国对该群岛主权主张;该群岛长期以来直在我国管辖之下,我国有若干可靠所有权凭证证明该群岛是委内瑞拉领土组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 archipiélago 的西班牙语例句

用户正在搜索


ansarero, ansarino, ansarón, anseático, anserino, anserinos, ansí, ansia, ansiadamente, ansiar,

相似单词


archimillonario, archimundanal, archímundanal, archipalio, archipámpano, archipiélago, archivador, archivar, archivero, archivista,

用户正在搜索


antecedente, antecedentemente, anteceder, antecesor, anteclásico, anteclipeo, anteclípeo, anteco, antecocina, antecoger,

相似单词


archimillonario, archimundanal, archímundanal, archipalio, archipámpano, archipiélago, archivador, archivar, archivero, archivista,

用户正在搜索


antellevón, antelmíntico, antemano, antemano(de), antemencionado, antemeridiano, antemural, antena, antena parabólica, antenacido,

相似单词


archimillonario, archimundanal, archímundanal, archipalio, archipámpano, archipiélago, archivador, archivar, archivero, archivista,

m.

1. 群.
2. 多的海域.
3. 数不清, 难胜数.
4. (首字母大写) 爱琴海.

近义词
grupo numeroso de islas

联想词
isla;insular民;islote;continente大陆,容器,风采;litoral海岸的;territorio领土;canario加那利群的;Canarias加那利群;arrecife石铺路;país国家;Filipinas菲律宾;

El cielo está despejado en el archipiélago canario.

加那利<>pan class="key">群天气晴朗。

El objetivo de la nota es reconocer la soberanía de Venezuela sobre el archipiélago de Los Monjes.

照会的目的是承认委内瑞拉对蒙赫的主权。

El pueblo del Archipiélago de Chagos, que fue expulsado de las islas, sigue luchando por su derecho a regresar a su lugar de nacimiento.

被逐出这些屿的查戈人民正在争取重返其出生地的权利。

Una abundante documentación indica que envió al Gobierno numerosos informes sobre el enorme potencial económico del archipiélago y sobre los resultados de su expedición.

许多文献资料说明,他不止一次上书政府阐述的巨大经济潜力和自己的考虑结果。

Se cree que el archipiélago de Samoa se pobló hace aproximadamente 3.000 años con la llegada al Pacífico de emigrantes procedentes del Asia sudoriental.

一般都认为,大约在3 000年前从东南亚移往太平洋的移民曾在萨摩亚群

Está formada por siete islas (Tutuila, Aunuu, Ofu, Olosega, Tau, Swains y Rose) y varias islas de menor tamaño que pertenecen al archipiélago de Samoa.

属于萨摩亚群的七大屿(图图伊拉、奥、奥福、奥洛塞加、塔乌和罗及几个较小的屿组成。

Los archipiélagos y atolones de coral correrían el peligro de desaparecer, con lo que las poblaciones que viven en esos lugares se enfrentarían a una situación de desplazamiento permanente.

和珊瑚环礁面临消失的风险,生活在那里的人们将永久地离开家园。

En un período de dos años la población del archipiélago aumentó a 100 personas que vivían en casas sólidamente construidas, disfrutando el fruto de su trabajo y dedicadas a actividades comerciales.

两年中,上的民人数达到了100人,他们有坚固的房子住,享用自己的劳动果实,从事商业活动。

Comprende una isla de gran extensión, Grande Terre, y otras islas menores: las islas de la Lealtad (Ouvéa, Maré, Lifou y Tiga), el archipiélago Bélap, la isla de Pinos y las islas Huon.

新喀里多尼亚一个名叫格朗德特尔的大和名为洛亚尔提群(乌韦阿、马雷、利福和蒂加)、贝莱普、派恩和胡翁恩群的若干个较小的屿组成。

En nombre del Gobierno y el pueblo de San Vicente y las Granadinas, deseo brindarles mi más cordial bienvenida a la hermosa isla de Canouan, una de las bellas joyas de nuestro archipiélago, que forma parte de las islas de Barlovento.

我谨代表圣文森特和格林纳丁政府和人民热烈欢迎各位来到美丽的卡是地处向风的我们这个多的一颗可爱宝石。

Confía en que esos entendimientos abarquen cuestiones cada vez más amplias para que la controversia de soberanía sobre el archipiélago y el espacio marítimo circundante pueda resolverse mediante las negociaciones tantas veces requeridas por las Naciones Unidas y los países sudamericanos.

他希望,这些谅解能够扩大,像联合国和南美各国多次呼吁的那样,通过谈判来解决这些和周边水域所涉及的主权争端。

Además, ahora estamos estudiando la viabilidad de declarar todas las aguas territoriales y del archipiélago de Fiji una reserva, de restringir la utilización de palangreros y de cerqueros y de ampliar la pesca deportiva en el contexto de la pesca recreativa como una opción viable.

此外,我们正在研究将斐济的全部水域和领水宣布为保护区、限制使用延绳钓船和围网渔船,及在休闲渔业的范围内加强游钓作为一种可行选择的可行性。

Esos ejemplos constituían una muestra bastante grande y representativa de actos unilaterales que iban desde una nota diplomática relativa al reconocimiento de la soberanía de un Estado sobre un archipiélago hasta las declaraciones de las autoridades de un país huésped de las Naciones Unidas acerca de las exenciones de impuestos y otras prerrogativas e inmunidades.

这些事例包括了相当广泛和有代表性的单方面行为:从承认一国对于某主权的外交照会到联合国东道国主管当局关于免税和其特权与豁免的声明。

El Brasil espera que, gracias al espíritu de cooperación que se ha creado en los últimos años entre la Argentina y el Reino Unido, la controversia que comprende la soberanía sobre esos archipiélagos y las aguas circundantes se resuelva mediante negociaciones, por las que muchas veces han abogado las Naciones Unidas y los países de Sudamérica.

巴西希望,最近几年阿根廷和联合王国相互关系中出现的合作精神将有助于通过联合国和南美洲国家不止一次呼吁的谈判途径,解决这些和周围海域的主权争端。

Es de subrayarse, además, que las conversaciones que han sostenido las partes en relación con el tema de la delimitación de las áreas marinas y submarinas en el Golfo de Venezuela que abarca, desde luego, como punto muy relevante, la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, son confidenciales, como las mismas partes lo habrían acordado.

还应指出的是,当事方商定,对他们之间关于委内瑞拉湾海洋和海底划界问题的谈判予保密,而关于这一问题的谈判涉及蒙赫主权这一非常重要的问题。

La prestación de servicios de salud reproductiva en las zonas rurales sigue siendo difícil, especialmente habida cuenta de que la población está dispersa en un archipiélago y que los progresos se ven entorpecidos por factores culturales como la desigualdad, las relaciones sexuales precoces, los tabúes relativos a la sexualidad y la migración de la población hacia los centros urbanos.

为农村地区提供生殖健康服务依然非常困难,特别是当人口分散在一个上,而诸如性别的不平等,过早的开始性行为,有关性行为的禁忌等文化因素,及人口向城市中心的流动,又都阻碍了该项目的进展。

La nota se elabora en el marco de negociaciones bilaterales en relación con la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, como se desprende de su propio texto en que se señala que ella es el resultado de “las cordiales conversaciones mantenidas al respecto durante los últimos meses entre los Gobiernos de nuestros países, por conducto de sus respectivas representaciones diplomáticas en Bogotá y Caracas”.

照会案文表明,是在两国就蒙赫主权问题进行的双边谈判基础上拟就的,因为指出,这是“我们两国政府在近几个月通过驻波哥大和加拉加的使馆,就该群问题进行的友好谈判”的结果。

Por su parte, el fiscal del Consejo reconoce, en escrito presentado en el proceso, que “desde el punto de vista del contenido y de la naturaleza o esencia del acto administrativo no hay lugar a dudas de que se trata de un acto unilateral del Gobierno de Colombia por el cual se pretendió poner fin a las conversaciones que sobre el archipiélago de los Monjes adelantaban Venezuela y Colombia ”.

最高行政法院检察官在诉讼期间提出的一份书面声明中承认,“从该行政行为的内容和性质或实质来看,无疑这是哥伦比亚政府的一个单方面行为,旨在结束委内瑞拉与哥伦比亚之间有关蒙赫的谈判……”。

Mi Gobierno expresa su completo acuerdo con los términos de la nota de Vuestra Excelencia y aprecia altamente la decisión adoptada por el Gobierno de Colombia al declarar, en la forma en que lo hace, que no objeta nuestra soberanía sobre dicho archipiélago, sometido a la jurisdicción de mi país desde muy antiguos tiempos y acerca del cual éste posee diversos y bien fundados títulos que lo definen como parte integrante del territorio venezolano.

“我国政府完全赞同阁下的照会,大为赞赏哥伦比亚政府作出决定,声明不反对我国对该的主权主张;该群长期来一直在我国的管辖之下,我国有若干可靠的所有权凭证证明该群是委内瑞拉领土的组成部分。

声明:上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 archipiélago 的西班牙语例句

用户正在搜索


antes, antes de, antes de impuestos, antes de la guerra, antes de que, antesala, antesalazo, antesis, antesolárium, antestatura,

相似单词


archimillonario, archimundanal, archímundanal, archipalio, archipámpano, archipiélago, archivador, archivar, archivero, archivista,

m.

1. 群岛.
2. 多岛的域.
3. 数不清, 难以胜数.
4. (首字母大写) 爱琴.

近义词
grupo numeroso de islas

联想词
isla岛;insular岛上居民;islote小岛;continente大陆,容器,;litoral岸的;territorio领土;canario加那利群岛的;Canarias加那利群岛;arrecife石铺路;país国家;Filipinas菲律宾;

El cielo está despejado en el archipiélago canario.

加那利<>pan class="key">群岛群岛天气晴朗。

El objetivo de la nota es reconocer la soberanía de Venezuela sobre el archipiélago de Los Monjes.

照会的目的是承认委内瑞拉对蒙赫斯群岛的主权。

El pueblo del Archipiélago de Chagos, que fue expulsado de las islas, sigue luchando por su derecho a regresar a su lugar de nacimiento.

被逐出这些岛屿的查戈斯群岛人民正在争取重返其出生地的权利。

Una abundante documentación indica que envió al Gobierno numerosos informes sobre el enorme potencial económico del archipiélago y sobre los resultados de su expedición.

许多文献资料说明,他不止一次上书政府阐述群岛的巨大经济潜力自己的考虑结果。

Se cree que el archipiélago de Samoa se pobló hace aproximadamente 3.000 años con la llegada al Pacífico de emigrantes procedentes del Asia sudoriental.

一般都认为,大约在3 000年前从东南亚移往太平洋的移民曾在萨摩亚群岛定居。

Está formada por siete islas (Tutuila, Aunuu, Ofu, Olosega, Tau, Swains y Rose) y varias islas de menor tamaño que pertenecen al archipiélago de Samoa.

它由属于萨摩亚群岛的七大岛屿(图图伊拉岛、奥岛、奥福岛、奥洛塞加岛、塔乌岛、斯温斯岛罗斯岛)以及几个较小的岛屿组成。

Los archipiélagos y atolones de coral correrían el peligro de desaparecer, con lo que las poblaciones que viven en esos lugares se enfrentarían a una situación de desplazamiento permanente.

群岛珊瑚环礁面临消失的险,生活在那里的人们将永久地离开家园。

En un período de dos años la población del archipiélago aumentó a 100 personas que vivían en casas sólidamente construidas, disfrutando el fruto de su trabajo y dedicadas a actividades comerciales.

两年中,群岛上的居民人数达到了100人,他们有坚固的房子居住,享用自己的劳动果实,从事商业活动。

Comprende una isla de gran extensión, Grande Terre, y otras islas menores: las islas de la Lealtad (Ouvéa, Maré, Lifou y Tiga), el archipiélago Bélap, la isla de Pinos y las islas Huon.

新喀里多尼亚由一个名叫格朗德尔的大岛名为洛亚尔提群岛(乌韦阿岛、马雷岛、利福岛蒂加岛)、贝莱普群岛、派恩斯岛胡翁恩群岛的若干个较小的岛屿组成。

En nombre del Gobierno y el pueblo de San Vicente y las Granadinas, deseo brindarles mi más cordial bienvenida a la hermosa isla de Canouan, una de las bellas joyas de nuestro archipiélago, que forma parte de las islas de Barlovento.

我谨代表圣文格林纳丁斯政府人民热烈欢迎各位来到美丽的卡安岛,它是地处向群岛的我们这个多岛国的一颗可爱宝石。

Confía en que esos entendimientos abarquen cuestiones cada vez más amplias para que la controversia de soberanía sobre el archipiélago y el espacio marítimo circundante pueda resolverse mediante las negociaciones tantas veces requeridas por las Naciones Unidas y los países sudamericanos.

他希望,这些谅解能够扩大,像联合国南美各国多次呼吁的那样,通过谈判来解决这些群岛周边水域所涉及的主权争端。

Además, ahora estamos estudiando la viabilidad de declarar todas las aguas territoriales y del archipiélago de Fiji una reserva, de restringir la utilización de palangreros y de cerqueros y de ampliar la pesca deportiva en el contexto de la pesca recreativa como una opción viable.

此外,我们正在研究将斐济的全部群岛水域领水宣布为保护区、限制使用延绳钓船围网渔船,以及在休闲渔业的范围内加强游钓作为一种可行选择的可行性。

Esos ejemplos constituían una muestra bastante grande y representativa de actos unilaterales que iban desde una nota diplomática relativa al reconocimiento de la soberanía de un Estado sobre un archipiélago hasta las declaraciones de las autoridades de un país huésped de las Naciones Unidas acerca de las exenciones de impuestos y otras prerrogativas e inmunidades.

这些事例包括了相当广泛有代表性的单方面行为:从承认一国对于某群岛主权的外交照会到联合国东道国主管当局关于免税其它权与豁免的声明。

El Brasil espera que, gracias al espíritu de cooperación que se ha creado en los últimos años entre la Argentina y el Reino Unido, la controversia que comprende la soberanía sobre esos archipiélagos y las aguas circundantes se resuelva mediante negociaciones, por las que muchas veces han abogado las Naciones Unidas y los países de Sudamérica.

巴西希望,最近几年阿根廷联合王国相互关系中出现的合作精神将有助于通过联合国南美洲国家不止一次呼吁的谈判途径,解决这些群岛周围域的主权争端。

Es de subrayarse, además, que las conversaciones que han sostenido las partes en relación con el tema de la delimitación de las áreas marinas y submarinas en el Golfo de Venezuela que abarca, desde luego, como punto muy relevante, la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, son confidenciales, como las mismas partes lo habrían acordado.

还应指出的是,当事方商定,对他们之间关于委内瑞拉湾底划界问题的谈判予以保密,而关于这一问题的谈判涉及蒙赫斯群岛主权这一非常重要的问题。

La prestación de servicios de salud reproductiva en las zonas rurales sigue siendo difícil, especialmente habida cuenta de que la población está dispersa en un archipiélago y que los progresos se ven entorpecidos por factores culturales como la desigualdad, las relaciones sexuales precoces, los tabúes relativos a la sexualidad y la migración de la población hacia los centros urbanos.

为农村地区提供生殖健康服务依然非常困难,别是当人口分散在一个群岛上,而诸如性别的不平等,过早的开始性行为,有关性行为的禁忌等文化因素,以及人口向城市中心的流动,又都阻碍了该项目的进展。

La nota se elabora en el marco de negociaciones bilaterales en relación con la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, como se desprende de su propio texto en que se señala que ella es el resultado de “las cordiales conversaciones mantenidas al respecto durante los últimos meses entre los Gobiernos de nuestros países, por conducto de sus respectivas representaciones diplomáticas en Bogotá y Caracas”.

照会案文表明,它是在两国就蒙赫斯群岛主权问题进行的双边谈判基础上拟就的,因为它指出,这是“我们两国政府在近几个月通过驻波哥大加拉加斯的使馆,就该群岛问题进行的友好谈判”的结果。

Por su parte, el fiscal del Consejo reconoce, en escrito presentado en el proceso, que “desde el punto de vista del contenido y de la naturaleza o esencia del acto administrativo no hay lugar a dudas de que se trata de un acto unilateral del Gobierno de Colombia por el cual se pretendió poner fin a las conversaciones que sobre el archipiélago de los Monjes adelantaban Venezuela y Colombia ”.

最高行政法院检察官在诉讼期间提出的一份书面声明中承认,“从该行政行为的内容性质或实质来看,无疑这是哥伦比亚政府的一个单方面行为,旨在结束委内瑞拉与哥伦比亚之间有关蒙赫斯群岛的谈判……”。

Mi Gobierno expresa su completo acuerdo con los términos de la nota de Vuestra Excelencia y aprecia altamente la decisión adoptada por el Gobierno de Colombia al declarar, en la forma en que lo hace, que no objeta nuestra soberanía sobre dicho archipiélago, sometido a la jurisdicción de mi país desde muy antiguos tiempos y acerca del cual éste posee diversos y bien fundados títulos que lo definen como parte integrante del territorio venezolano.

“我国政府完全赞同阁下的照会,大为赞赏哥伦比亚政府作出决定,声明不反对我国对该群岛的主权主张;该群岛长期以来一直在我国的管辖之下,我国有若干可靠的所有权凭证证明该群岛是委内瑞拉领土的组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 archipiélago 的西班牙语例句

用户正在搜索


antiadherente, antiaéreo, antiafrodisíaco, antialcohólico, antialcoholismo, antialérgico, antiandrógeno, antiapartheid, antiápex, antiapoplético,

相似单词


archimillonario, archimundanal, archímundanal, archipalio, archipámpano, archipiélago, archivador, archivar, archivero, archivista,

m.

1. 群.
2. 多的海域.
3. 数不清, 难以胜数.
4. (首字母大写) 爱琴海.

近义词
grupo numeroso de islas

联想词
isla;insular上居民;islote;continente大陆,容器,风采;litoral海岸的;territorio领土;canario加那的;Canarias加那;arrecife石铺路;país国家;Filipinas菲律宾;

El cielo está despejado en el archipiélago canario.

加那<>pan class="key">群天气

El objetivo de la nota es reconocer la soberanía de Venezuela sobre el archipiélago de Los Monjes.

会的目的是承认委内瑞拉对蒙赫斯的主权。

El pueblo del Archipiélago de Chagos, que fue expulsado de las islas, sigue luchando por su derecho a regresar a su lugar de nacimiento.

被逐出这些屿的查戈斯人民正在争取重返其出生地的权

Una abundante documentación indica que envió al Gobierno numerosos informes sobre el enorme potencial económico del archipiélago y sobre los resultados de su expedición.

许多文献资料说明,他不止一次上书政府阐述的巨大经济潜力和自己的考虑结果。

Se cree que el archipiélago de Samoa se pobló hace aproximadamente 3.000 años con la llegada al Pacífico de emigrantes procedentes del Asia sudoriental.

一般都认为,大约在3 000年前从东南亚移往太平洋的移民曾在萨摩亚群定居。

Está formada por siete islas (Tutuila, Aunuu, Ofu, Olosega, Tau, Swains y Rose) y varias islas de menor tamaño que pertenecen al archipiélago de Samoa.

它由属于萨摩亚群的七大屿(图图伊拉、奥、奥、奥洛塞加、塔乌、斯温斯和罗斯)以及几个较小的屿组成。

Los archipiélagos y atolones de coral correrían el peligro de desaparecer, con lo que las poblaciones que viven en esos lugares se enfrentarían a una situación de desplazamiento permanente.

和珊瑚环礁面临消失的风险,生活在那里的人们将永久地离开家园。

En un período de dos años la población del archipiélago aumentó a 100 personas que vivían en casas sólidamente construidas, disfrutando el fruto de su trabajo y dedicadas a actividades comerciales.

两年中,上的居民人数达到了100人,他们有坚固的房子居住,享用自己的劳动果实,从事商业活动。

Comprende una isla de gran extensión, Grande Terre, y otras islas menores: las islas de la Lealtad (Ouvéa, Maré, Lifou y Tiga), el archipiélago Bélap, la isla de Pinos y las islas Huon.

新喀里多尼亚由一个名叫格德特尔的大和名为洛亚尔提群(乌韦阿、马雷和蒂加)、贝莱普、派恩斯和胡翁恩群的若干个较小的屿组成。

En nombre del Gobierno y el pueblo de San Vicente y las Granadinas, deseo brindarles mi más cordial bienvenida a la hermosa isla de Canouan, una de las bellas joyas de nuestro archipiélago, que forma parte de las islas de Barlovento.

我谨代表圣文森特和格林纳丁斯政府和人民热烈欢迎各位来到美丽的卡,它是地处向风的我们这个多的一颗可爱宝石。

Confía en que esos entendimientos abarquen cuestiones cada vez más amplias para que la controversia de soberanía sobre el archipiélago y el espacio marítimo circundante pueda resolverse mediante las negociaciones tantas veces requeridas por las Naciones Unidas y los países sudamericanos.

他希望,这些谅解能够扩大,像联合国和南美各国多次呼吁的那样,通过谈判来解决这些和周边水域所涉及的主权争端。

Además, ahora estamos estudiando la viabilidad de declarar todas las aguas territoriales y del archipiélago de Fiji una reserva, de restringir la utilización de palangreros y de cerqueros y de ampliar la pesca deportiva en el contexto de la pesca recreativa como una opción viable.

此外,我们正在研究将斐济的全部水域和领水宣布为保护区、限制使用延绳钓船和围网渔船,以及在休闲渔业的范围内加强游钓作为一种可行选择的可行性。

Esos ejemplos constituían una muestra bastante grande y representativa de actos unilaterales que iban desde una nota diplomática relativa al reconocimiento de la soberanía de un Estado sobre un archipiélago hasta las declaraciones de las autoridades de un país huésped de las Naciones Unidas acerca de las exenciones de impuestos y otras prerrogativas e inmunidades.

这些事例包括了相当广泛和有代表性的单方面行为:从承认一国对于某主权的外交会到联合国东道国主管当局关于免税和其它特权与豁免的声明。

El Brasil espera que, gracias al espíritu de cooperación que se ha creado en los últimos años entre la Argentina y el Reino Unido, la controversia que comprende la soberanía sobre esos archipiélagos y las aguas circundantes se resuelva mediante negociaciones, por las que muchas veces han abogado las Naciones Unidas y los países de Sudamérica.

巴西希望,最近几年阿根廷和联合王国相互关系中出现的合作精神将有助于通过联合国和南美洲国家不止一次呼吁的谈判途径,解决这些和周围海域的主权争端。

Es de subrayarse, además, que las conversaciones que han sostenido las partes en relación con el tema de la delimitación de las áreas marinas y submarinas en el Golfo de Venezuela que abarca, desde luego, como punto muy relevante, la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, son confidenciales, como las mismas partes lo habrían acordado.

还应指出的是,当事方商定,对他们之间关于委内瑞拉湾海洋和海底划界问题的谈判予以保密,而关于这一问题的谈判涉及蒙赫斯主权这一非常重要的问题。

La prestación de servicios de salud reproductiva en las zonas rurales sigue siendo difícil, especialmente habida cuenta de que la población está dispersa en un archipiélago y que los progresos se ven entorpecidos por factores culturales como la desigualdad, las relaciones sexuales precoces, los tabúes relativos a la sexualidad y la migración de la población hacia los centros urbanos.

为农村地区提供生殖健康服务依然非常困难,特别是当人口分散在一个上,而诸如性别的不平等,过早的开始性行为,有关性行为的禁忌等文化因素,以及人口向城市中心的流动,又都阻碍了该项目的进展。

La nota se elabora en el marco de negociaciones bilaterales en relación con la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, como se desprende de su propio texto en que se señala que ella es el resultado de “las cordiales conversaciones mantenidas al respecto durante los últimos meses entre los Gobiernos de nuestros países, por conducto de sus respectivas representaciones diplomáticas en Bogotá y Caracas”.

会案文表明,它是在两国就蒙赫斯主权问题进行的双边谈判基础上拟就的,因为它指出,这是“我们两国政府在近几个月通过驻波哥大和加拉加斯的使馆,就该群问题进行的友好谈判”的结果。

Por su parte, el fiscal del Consejo reconoce, en escrito presentado en el proceso, que “desde el punto de vista del contenido y de la naturaleza o esencia del acto administrativo no hay lugar a dudas de que se trata de un acto unilateral del Gobierno de Colombia por el cual se pretendió poner fin a las conversaciones que sobre el archipiélago de los Monjes adelantaban Venezuela y Colombia ”.

最高行政法院检察官在诉讼期间提出的一份书面声明中承认,“从该行政行为的内容和性质或实质来看,无疑这是哥伦比亚政府的一个单方面行为,旨在结束委内瑞拉与哥伦比亚之间有关蒙赫斯的谈判……”。

Mi Gobierno expresa su completo acuerdo con los términos de la nota de Vuestra Excelencia y aprecia altamente la decisión adoptada por el Gobierno de Colombia al declarar, en la forma en que lo hace, que no objeta nuestra soberanía sobre dicho archipiélago, sometido a la jurisdicción de mi país desde muy antiguos tiempos y acerca del cual éste posee diversos y bien fundados títulos que lo definen como parte integrante del territorio venezolano.

“我国政府完全赞同阁下的会,大为赞赏哥伦比亚政府作出决定,声明不反对我国对该的主权主张;该群长期以来一直在我国的管辖之下,我国有若干可靠的所有权凭证证明该群是委内瑞拉领土的组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 archipiélago 的西班牙语例句

用户正在搜索


antibiótico, antibloqueo, antiburgués, anticaída, anticanceroíso, anticanceroso, anticanónico, anticapitalismo, anticapitalista, anticarro,

相似单词


archimillonario, archimundanal, archímundanal, archipalio, archipámpano, archipiélago, archivador, archivar, archivero, archivista,

m.

1. 群.
2. 多的海域.
3. 数不清, 难胜数.
4. (首字母大写) 爱琴海.

近义词
grupo numeroso de islas

联想词
isla;insular民;islote;continente大陆,容器,风采;litoral海岸的;territorio领土;canario加那利群的;Canarias加那利群;arrecife石铺路;país国家;Filipinas菲律宾;

El cielo está despejado en el archipiélago canario.

加那利<>pan class="key">群天气晴朗。

El objetivo de la nota es reconocer la soberanía de Venezuela sobre el archipiélago de Los Monjes.

照会的目的是承认委内瑞拉对蒙赫的主权。

El pueblo del Archipiélago de Chagos, que fue expulsado de las islas, sigue luchando por su derecho a regresar a su lugar de nacimiento.

被逐出这些屿的查戈人民正在争取重返其出生地的权利。

Una abundante documentación indica que envió al Gobierno numerosos informes sobre el enorme potencial económico del archipiélago y sobre los resultados de su expedición.

许多文献资料说明,他不止一次上书政府阐述的巨大经济潜力和自己的考虑结果。

Se cree que el archipiélago de Samoa se pobló hace aproximadamente 3.000 años con la llegada al Pacífico de emigrantes procedentes del Asia sudoriental.

一般都认为,大约在3 000年前从东南亚移往太平洋的移民曾在萨摩亚群

Está formada por siete islas (Tutuila, Aunuu, Ofu, Olosega, Tau, Swains y Rose) y varias islas de menor tamaño que pertenecen al archipiélago de Samoa.

属于萨摩亚群的七大屿(图图伊拉、奥、奥福、奥洛塞加、塔乌和罗及几个较小的屿组成。

Los archipiélagos y atolones de coral correrían el peligro de desaparecer, con lo que las poblaciones que viven en esos lugares se enfrentarían a una situación de desplazamiento permanente.

和珊瑚环礁面临消失的风险,生活在那里的人们将永久地离开家园。

En un período de dos años la población del archipiélago aumentó a 100 personas que vivían en casas sólidamente construidas, disfrutando el fruto de su trabajo y dedicadas a actividades comerciales.

两年中,上的民人数达到了100人,他们有坚固的房子住,享用自己的劳动果实,从事商业活动。

Comprende una isla de gran extensión, Grande Terre, y otras islas menores: las islas de la Lealtad (Ouvéa, Maré, Lifou y Tiga), el archipiélago Bélap, la isla de Pinos y las islas Huon.

新喀里多尼亚一个名叫格朗德特尔的大和名为洛亚尔提群(乌韦阿、马雷、利福和蒂加)、贝莱普、派恩和胡翁恩群的若干个较小的屿组成。

En nombre del Gobierno y el pueblo de San Vicente y las Granadinas, deseo brindarles mi más cordial bienvenida a la hermosa isla de Canouan, una de las bellas joyas de nuestro archipiélago, que forma parte de las islas de Barlovento.

我谨代表圣文森特和格林纳丁政府和人民热烈欢迎各位来到美丽的卡是地处向风的我们这个多的一颗可爱宝石。

Confía en que esos entendimientos abarquen cuestiones cada vez más amplias para que la controversia de soberanía sobre el archipiélago y el espacio marítimo circundante pueda resolverse mediante las negociaciones tantas veces requeridas por las Naciones Unidas y los países sudamericanos.

他希望,这些谅解能够扩大,像联合国和南美各国多次呼吁的那样,通过谈判来解决这些和周边水域所涉及的主权争端。

Además, ahora estamos estudiando la viabilidad de declarar todas las aguas territoriales y del archipiélago de Fiji una reserva, de restringir la utilización de palangreros y de cerqueros y de ampliar la pesca deportiva en el contexto de la pesca recreativa como una opción viable.

此外,我们正在研究将斐济的全部水域和领水宣布为保护区、限制使用延绳钓船和围网渔船,及在休闲渔业的范围内加强游钓作为一种可行选择的可行性。

Esos ejemplos constituían una muestra bastante grande y representativa de actos unilaterales que iban desde una nota diplomática relativa al reconocimiento de la soberanía de un Estado sobre un archipiélago hasta las declaraciones de las autoridades de un país huésped de las Naciones Unidas acerca de las exenciones de impuestos y otras prerrogativas e inmunidades.

这些事例包括了相当广泛和有代表性的单方面行为:从承认一国对于某主权的外交照会到联合国东道国主管当局关于免税和其特权与豁免的声明。

El Brasil espera que, gracias al espíritu de cooperación que se ha creado en los últimos años entre la Argentina y el Reino Unido, la controversia que comprende la soberanía sobre esos archipiélagos y las aguas circundantes se resuelva mediante negociaciones, por las que muchas veces han abogado las Naciones Unidas y los países de Sudamérica.

巴西希望,最近几年阿根廷和联合王国相互关系中出现的合作精神将有助于通过联合国和南美洲国家不止一次呼吁的谈判途径,解决这些和周围海域的主权争端。

Es de subrayarse, además, que las conversaciones que han sostenido las partes en relación con el tema de la delimitación de las áreas marinas y submarinas en el Golfo de Venezuela que abarca, desde luego, como punto muy relevante, la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, son confidenciales, como las mismas partes lo habrían acordado.

还应指出的是,当事方商定,对他们之间关于委内瑞拉湾海洋和海底划界问题的谈判予保密,而关于这一问题的谈判涉及蒙赫主权这一非常重要的问题。

La prestación de servicios de salud reproductiva en las zonas rurales sigue siendo difícil, especialmente habida cuenta de que la población está dispersa en un archipiélago y que los progresos se ven entorpecidos por factores culturales como la desigualdad, las relaciones sexuales precoces, los tabúes relativos a la sexualidad y la migración de la población hacia los centros urbanos.

为农村地区提供生殖健康服务依然非常困难,特别是当人口分散在一个上,而诸如性别的不平等,过早的开始性行为,有关性行为的禁忌等文化因素,及人口向城市中心的流动,又都阻碍了该项目的进展。

La nota se elabora en el marco de negociaciones bilaterales en relación con la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, como se desprende de su propio texto en que se señala que ella es el resultado de “las cordiales conversaciones mantenidas al respecto durante los últimos meses entre los Gobiernos de nuestros países, por conducto de sus respectivas representaciones diplomáticas en Bogotá y Caracas”.

照会案文表明,是在两国就蒙赫主权问题进行的双边谈判基础上拟就的,因为指出,这是“我们两国政府在近几个月通过驻波哥大和加拉加的使馆,就该群问题进行的友好谈判”的结果。

Por su parte, el fiscal del Consejo reconoce, en escrito presentado en el proceso, que “desde el punto de vista del contenido y de la naturaleza o esencia del acto administrativo no hay lugar a dudas de que se trata de un acto unilateral del Gobierno de Colombia por el cual se pretendió poner fin a las conversaciones que sobre el archipiélago de los Monjes adelantaban Venezuela y Colombia ”.

最高行政法院检察官在诉讼期间提出的一份书面声明中承认,“从该行政行为的内容和性质或实质来看,无疑这是哥伦比亚政府的一个单方面行为,旨在结束委内瑞拉与哥伦比亚之间有关蒙赫的谈判……”。

Mi Gobierno expresa su completo acuerdo con los términos de la nota de Vuestra Excelencia y aprecia altamente la decisión adoptada por el Gobierno de Colombia al declarar, en la forma en que lo hace, que no objeta nuestra soberanía sobre dicho archipiélago, sometido a la jurisdicción de mi país desde muy antiguos tiempos y acerca del cual éste posee diversos y bien fundados títulos que lo definen como parte integrante del territorio venezolano.

“我国政府完全赞同阁下的照会,大为赞赏哥伦比亚政府作出决定,声明不反对我国对该的主权主张;该群长期来一直在我国的管辖之下,我国有若干可靠的所有权凭证证明该群是委内瑞拉领土的组成部分。

声明:上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 archipiélago 的西班牙语例句

用户正在搜索


anticipadamente, anticipado, anticipamiento, anticipante, anticipar, anticipativo, anticipatorio, anticipo, anticlerical, anticlericalismo,

相似单词


archimillonario, archimundanal, archímundanal, archipalio, archipámpano, archipiélago, archivador, archivar, archivero, archivista,