La proa de la nave apunta al norte.
船头向北。
La proa de la nave apunta al norte.
船头向北。
El policía apuntó el número de la placa.
警察抄录了汽车的牌照号码。
Esas críticas apuntan a aquellos que no trabajan con el debido ardor.
那些批评是针对那些对工作不够热心的人。
Apuntó la dirección en su agenda.
他在记事本上记下了地址。
Lamentablemente, la tendencia actual apunta a la subrepresentación de Asia.
不幸的是,目前的趋势正逐步导致亚洲的代表席位不足。
El proyecto apunta a proporcionar equipo y formación a este Comité.
该项目旨在为该委供设备和培训。
También apunta a fomentar la creación de otros comités en la provincia.
其目的还在于促进该领域的其他委的建立。
Estas investigaciones apuntan a modernizar las iniciativas y realzar las buenas prácticas.
研究的目标是发挥能动性和突出良好做法。
Una de las inversiones previstas apuntaba a aumentar la producción de miel.
已计划一项投资,以高蜂蜜的产生;另一项计划是制作一个互动的网站,促进邮票、钱币和纪念品的销售,并推广《皮特凯恩杂录》。
La demografía de la región apunta cada vez más en este sentido.
区域内的人口组成情况越来越倾向于这一点。
Asimismo, apuntarán a proteger a los niños en situaciones de conflicto armado.
这些措施还有保护武装冲突中的儿童的目的。
Estos objetivos apuntan especialmente a alcanzar las cifras previstas en el ámbito regional.
这些目标的中心是实现区域数字目标。
Esas leyes apuntan a proteger a nuestros niños y a promover sus derechos.
这些法律将保护我国儿童,促进他们的权益。
Todo ello debe apuntar a un equilibrio de género en las decisiones de esfera pública.
所有这些理由都说明,在事关公共生活的决定中应维持性别平衡。
Los acontecimientos recientes en Liberia también apuntan a que se avanza hacia la estabilidad política.
利比里亚最近出现的态势也显示,该国正朝着政治稳定方向发展。
Apuntar y no dar.
言而无信。
La Comisión ha reunido pruebas suficientes y congruentes (tanto testimoniales como documentales) que apuntan a numerosos sospechosos (51).
委已收集到可指认许多(51名)涉嫌人的充分和前后一致的材料(证人证据和书面证据)。
Los datos sobre fusiones y adquisiciones apuntan al comercio Sur-Sur a través de la presencia comercial.
关于兼并和收购的数据显示出了通过商业存在完成的南南贸易。
En opinión de Finlandia, toda reforma del Consejo debe apuntar a aumentar su legitimidad y eficacia.
芬兰认为,安理任何改革,目的必须是
高安理
的合理性和效力。
Este objetivo debe ser integral y no apuntar simplemente al objetivo limitado de detener los conflictos.
这项目标必须是全面的,不仅仅涉及停止冲突的有限目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proa de la nave apunta al norte.
船头向北。
El policía apuntó el número de la placa.
警察抄录了汽车的牌照号码。
Esas críticas apuntan a aquellos que no trabajan con el debido ardor.
那些批评是针对那些对工作不够热心的人。
Apuntó la dirección en su agenda.
他在记事本上记下了地址。
Lamentablemente, la tendencia actual apunta a la subrepresentación de Asia.
不幸的是,目前的趋势导致亚洲的代表席位不足。
El proyecto apunta a proporcionar equipo y formación a este Comité.
该项目旨在为该委员会提供设备和培训。
También apunta a fomentar la creación de otros comités en la provincia.
其目的还在于促进该领域的其他委员会的建立。
Estas investigaciones apuntan a modernizar las iniciativas y realzar las buenas prácticas.
研究的目标是发挥能动性和突出良好做法。
Una de las inversiones previstas apuntaba a aumentar la producción de miel.
已计划一项投资,以提高蜂蜜的产生;另一项计划是制作一个互动的网站,促进邮票、钱币和纪念品的销售,并推广《皮特凯恩杂录》。
La demografía de la región apunta cada vez más en este sentido.
区域内的人口组成情况越来越倾向于这一点。
Asimismo, apuntarán a proteger a los niños en situaciones de conflicto armado.
这些措施还有保护武装冲突中的儿童的目的。
Estos objetivos apuntan especialmente a alcanzar las cifras previstas en el ámbito regional.
这些目标的中心是实现区域数字目标。
Esas leyes apuntan a proteger a nuestros niños y a promover sus derechos.
这些法律将保护我国儿童,促进他们的权益。
Todo ello debe apuntar a un equilibrio de género en las decisiones de esfera pública.
所有这些理由都说明,在事关公共生活的决定中应维持性别平衡。
Los acontecimientos recientes en Liberia también apuntan a que se avanza hacia la estabilidad política.
利比里亚最近出现的态势也显示,该国朝着政治稳定方向发展。
Apuntar y no dar.
言而无信。
La Comisión ha reunido pruebas suficientes y congruentes (tanto testimoniales como documentales) que apuntan a numerosos sospechosos (51).
委员会已收集到可指认许多(51名)涉嫌人的充分和前后一致的材料(证人证据和书面证据)。
Los datos sobre fusiones y adquisiciones apuntan al comercio Sur-Sur a través de la presencia comercial.
关于兼并和收购的数据显示出了通过商业存在完成的南南贸易。
En opinión de Finlandia, toda reforma del Consejo debe apuntar a aumentar su legitimidad y eficacia.
芬兰认为,安理会任何改革,目的必须是提高安理会的合理性和效力。
Este objetivo debe ser integral y no apuntar simplemente al objetivo limitado de detener los conflictos.
这项目标必须是全面的,不仅仅涉及停止冲突的有限目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
La proa de la nave apunta al norte.
船头向北。
El policía apuntó el número de la placa.
警察抄录了汽车牌照号码。
Esas críticas apuntan a aquellos que no trabajan con el debido ardor.
那批评是针
那
作不够热
。
Apuntó la dirección en su agenda.
他在记事本上记下了地址。
Lamentablemente, la tendencia actual apunta a la subrepresentación de Asia.
不幸是,目前
趋势正逐步导致亚洲
代表席位不足。
El proyecto apunta a proporcionar equipo y formación a este Comité.
该项目旨在为该委员会提供设备和培训。
También apunta a fomentar la creación de otros comités en la provincia.
其目还在于促进该领域
其他委员会
建立。
Estas investigaciones apuntan a modernizar las iniciativas y realzar las buenas prácticas.
研究目标是发挥能动性和突出良好做法。
Una de las inversiones previstas apuntaba a aumentar la producción de miel.
已计划一项投资,以提高蜂蜜产生;另一项计划是制作一个互动
网站,促进邮票、钱币和纪念品
销售,并推广《皮特凯恩杂录》。
La demografía de la región apunta cada vez más en este sentido.
区域内口组成情况越来越倾向于这一点。
Asimismo, apuntarán a proteger a los niños en situaciones de conflicto armado.
这措施还有保护武装冲突中
儿童
目
。
Estos objetivos apuntan especialmente a alcanzar las cifras previstas en el ámbito regional.
这目标
中
是实现区域数字目标。
Esas leyes apuntan a proteger a nuestros niños y a promover sus derechos.
这法律将保护我国儿童,促进他们
权益。
Todo ello debe apuntar a un equilibrio de género en las decisiones de esfera pública.
所有这理由都说明,在事关公共生活
决定中应维持性别平衡。
Los acontecimientos recientes en Liberia también apuntan a que se avanza hacia la estabilidad política.
利比里亚最近出现态势也显示,该国正朝着政治稳定方向发展。
Apuntar y no dar.
言而无信。
La Comisión ha reunido pruebas suficientes y congruentes (tanto testimoniales como documentales) que apuntan a numerosos sospechosos (51).
委员会已收集到可指认许多(51名)涉嫌充分和前后一致
材料(证
证据和书面证据)。
Los datos sobre fusiones y adquisiciones apuntan al comercio Sur-Sur a través de la presencia comercial.
关于兼并和收购数据显示出了通过商业存在完成
南南贸易。
En opinión de Finlandia, toda reforma del Consejo debe apuntar a aumentar su legitimidad y eficacia.
芬兰认为,安理会任何改革,目必须是提高安理会
合理性和效力。
Este objetivo debe ser integral y no apuntar simplemente al objetivo limitado de detener los conflictos.
这项目标必须是全面,不仅仅涉及停止冲突
有限目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proa de la nave apunta al norte.
向北。
El policía apuntó el número de la placa.
警察抄了汽车的牌照号码。
Esas críticas apuntan a aquellos que no trabajan con el debido ardor.
那些批评是针对那些对工作不够热心的人。
Apuntó la dirección en su agenda.
他在记事本上记下了地址。
Lamentablemente, la tendencia actual apunta a la subrepresentación de Asia.
不幸的是,目前的趋势正逐步导致亚洲的代表席位不足。
El proyecto apunta a proporcionar equipo y formación a este Comité.
该项目旨在为该委员会提供设备和培训。
También apunta a fomentar la creación de otros comités en la provincia.
其目的还在于促进该领域的其他委员会的建立。
Estas investigaciones apuntan a modernizar las iniciativas y realzar las buenas prácticas.
研究的目标是发挥能动性和突出良好做法。
Una de las inversiones previstas apuntaba a aumentar la producción de miel.
已计划一项投资,以提高蜂蜜的产生;另一项计划是制作一个互动的网站,促进邮票、钱币和纪念品的销售,并推广《皮特凯恩杂》。
La demografía de la región apunta cada vez más en este sentido.
区域内的人口组成情况越来越倾向于这一点。
Asimismo, apuntarán a proteger a los niños en situaciones de conflicto armado.
这些措施还有保护武装冲突中的儿童的目的。
Estos objetivos apuntan especialmente a alcanzar las cifras previstas en el ámbito regional.
这些目标的中心是实现区域数字目标。
Esas leyes apuntan a proteger a nuestros niños y a promover sus derechos.
这些法律保护我国儿童,促进他们的权益。
Todo ello debe apuntar a un equilibrio de género en las decisiones de esfera pública.
所有这些理由都说明,在事关公共生活的决定中应维持性别平衡。
Los acontecimientos recientes en Liberia también apuntan a que se avanza hacia la estabilidad política.
利比里亚最近出现的态势也显示,该国正朝着政治稳定方向发展。
Apuntar y no dar.
言而无信。
La Comisión ha reunido pruebas suficientes y congruentes (tanto testimoniales como documentales) que apuntan a numerosos sospechosos (51).
委员会已收集到可指认许多(51名)涉嫌人的充分和前后一致的材料(证人证据和书面证据)。
Los datos sobre fusiones y adquisiciones apuntan al comercio Sur-Sur a través de la presencia comercial.
关于兼并和收购的数据显示出了通过商业存在完成的南南贸易。
En opinión de Finlandia, toda reforma del Consejo debe apuntar a aumentar su legitimidad y eficacia.
芬兰认为,安理会任何改革,目的必须是提高安理会的合理性和效力。
Este objetivo debe ser integral y no apuntar simplemente al objetivo limitado de detener los conflictos.
这项目标必须是全面的,不仅仅涉及停止冲突的有限目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proa de la nave apunta al norte.
船头向北。
El policía apuntó el número de la placa.
警察抄录了汽车的牌照号码。
Esas críticas apuntan a aquellos que no trabajan con el debido ardor.
那些批评是针对那些对工作不够热心的人。
Apuntó la dirección en su agenda.
他在事本上
下了地址。
Lamentablemente, la tendencia actual apunta a la subrepresentación de Asia.
不幸的是,目前的趋势正逐步导致亚洲的代表席位不足。
El proyecto apunta a proporcionar equipo y formación a este Comité.
该项目旨在为该委员会提供设备和培训。
También apunta a fomentar la creación de otros comités en la provincia.
其目的还在促进该领域的其他委员会的建立。
Estas investigaciones apuntan a modernizar las iniciativas y realzar las buenas prácticas.
研究的目标是发挥能动性和突出良好做法。
Una de las inversiones previstas apuntaba a aumentar la producción de miel.
已计划一项投资,以提高蜂蜜的产生;另一项计划是制作一个互动的网站,促进邮票、钱币和纪念品的销售,并推广《皮特凯恩杂录》。
La demografía de la región apunta cada vez más en este sentido.
区域内的人口组成情况越来越倾向这一点。
Asimismo, apuntarán a proteger a los niños en situaciones de conflicto armado.
这些措施还有保护武装冲突中的儿童的目的。
Estos objetivos apuntan especialmente a alcanzar las cifras previstas en el ámbito regional.
这些目标的中心是实现区域数字目标。
Esas leyes apuntan a proteger a nuestros niños y a promover sus derechos.
这些法律将保护国儿童,促进他们的权益。
Todo ello debe apuntar a un equilibrio de género en las decisiones de esfera pública.
所有这些理由都说明,在事关公共生活的决定中应维持性别平衡。
Los acontecimientos recientes en Liberia también apuntan a que se avanza hacia la estabilidad política.
利比里亚最近出现的态势也显示,该国正朝着政治稳定方向发展。
Apuntar y no dar.
言而无信。
La Comisión ha reunido pruebas suficientes y congruentes (tanto testimoniales como documentales) que apuntan a numerosos sospechosos (51).
委员会已收集到可指认许多(51名)涉嫌人的充和前后一致的材料(证人证据和书面证据)。
Los datos sobre fusiones y adquisiciones apuntan al comercio Sur-Sur a través de la presencia comercial.
关兼并和收购的数据显示出了通过商业存在完成的南南贸易。
En opinión de Finlandia, toda reforma del Consejo debe apuntar a aumentar su legitimidad y eficacia.
芬兰认为,安理会任何改革,目的必须是提高安理会的合理性和效力。
Este objetivo debe ser integral y no apuntar simplemente al objetivo limitado de detener los conflictos.
这项目标必须是全面的,不仅仅涉及停止冲突的有限目标。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La proa de la nave apunta al norte.
船头向北。
El policía apuntó el número de la placa.
警察抄录了汽车的牌照号码。
Esas críticas apuntan a aquellos que no trabajan con el debido ardor.
那些批评是针对那些对工作不够热心的人。
Apuntó la dirección en su agenda.
他在记事本上记下了地址。
Lamentablemente, la tendencia actual apunta a la subrepresentación de Asia.
不幸的是,目前的逐步导致亚洲的代表席位不足。
El proyecto apunta a proporcionar equipo y formación a este Comité.
该项目旨在为该委员会提供设备和培训。
También apunta a fomentar la creación de otros comités en la provincia.
其目的还在于促进该领域的其他委员会的建立。
Estas investigaciones apuntan a modernizar las iniciativas y realzar las buenas prácticas.
研究的目标是发挥能动性和突出良好做法。
Una de las inversiones previstas apuntaba a aumentar la producción de miel.
已计划一项投资,以提高蜂蜜的产生;另一项计划是制作一个互动的网站,促进邮票、钱币和纪念品的销售,并推广《皮特凯恩杂录》。
La demografía de la región apunta cada vez más en este sentido.
区域内的人口组成情况越来越倾向于这一点。
Asimismo, apuntarán a proteger a los niños en situaciones de conflicto armado.
这些措施还有保护武装冲突中的儿童的目的。
Estos objetivos apuntan especialmente a alcanzar las cifras previstas en el ámbito regional.
这些目标的中心是实现区域数字目标。
Esas leyes apuntan a proteger a nuestros niños y a promover sus derechos.
这些法律将保护我国儿童,促进他们的权益。
Todo ello debe apuntar a un equilibrio de género en las decisiones de esfera pública.
所有这些理由都说明,在事关公共生活的决定中应维持性别平衡。
Los acontecimientos recientes en Liberia también apuntan a que se avanza hacia la estabilidad política.
利比里亚最近出现的态也显示,该国
朝着政治稳定方向发展。
Apuntar y no dar.
言而无信。
La Comisión ha reunido pruebas suficientes y congruentes (tanto testimoniales como documentales) que apuntan a numerosos sospechosos (51).
委员会已收集到可指认许多(51名)涉嫌人的充分和前后一致的材料(证人证据和书面证据)。
Los datos sobre fusiones y adquisiciones apuntan al comercio Sur-Sur a través de la presencia comercial.
关于兼并和收购的数据显示出了通过商业存在完成的南南贸易。
En opinión de Finlandia, toda reforma del Consejo debe apuntar a aumentar su legitimidad y eficacia.
芬兰认为,安理会任何改革,目的必须是提高安理会的合理性和效力。
Este objetivo debe ser integral y no apuntar simplemente al objetivo limitado de detener los conflictos.
这项目标必须是全面的,不仅仅涉及停止冲突的有限目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
La proa de la nave apunta al norte.
船头向北。
El policía apuntó el número de la placa.
警察抄录了汽车的牌照号码。
Esas críticas apuntan a aquellos que no trabajan con el debido ardor.
那些批评是针对那些对工作不够热心的人。
Apuntó la dirección en su agenda.
他在记事本上记下了地址。
Lamentablemente, la tendencia actual apunta a la subrepresentación de Asia.
不幸的是,目前的趋势正逐步导致亚洲的代表席位不足。
El proyecto apunta a proporcionar equipo y formación a este Comité.
该项目旨在为该委员会提供设备和培训。
También apunta a fomentar la creación de otros comités en la provincia.
其目的还在于促进该领域的其他委员会的建立。
Estas investigaciones apuntan a modernizar las iniciativas y realzar las buenas prácticas.
研究的目标是发挥能性和突出良好做法。
Una de las inversiones previstas apuntaba a aumentar la producción de miel.
已计划一项投资,以提高蜂蜜的产生;另一项计划是制作一个互的网站,促进邮票、钱币和纪念品的销售,并推广《皮特凯恩杂录》。
La demografía de la región apunta cada vez más en este sentido.
区域内的人口组成情况越来越倾向于这一点。
Asimismo, apuntarán a proteger a los niños en situaciones de conflicto armado.
这些措施还有保护武装冲突中的儿童的目的。
Estos objetivos apuntan especialmente a alcanzar las cifras previstas en el ámbito regional.
这些目标的中心是实现区域数字目标。
Esas leyes apuntan a proteger a nuestros niños y a promover sus derechos.
这些法律将保护我国儿童,促进他们的权益。
Todo ello debe apuntar a un equilibrio de género en las decisiones de esfera pública.
所有这些理由都说明,在事关公共生活的决定中应维持性别平衡。
Los acontecimientos recientes en Liberia también apuntan a que se avanza hacia la estabilidad política.
利比里亚最近出现的态势也显示,该国正朝着政治稳定方向发展。
Apuntar y no dar.
言而无信。
La Comisión ha reunido pruebas suficientes y congruentes (tanto testimoniales como documentales) que apuntan a numerosos sospechosos (51).
委员会已收集到可指认许多(51名)涉嫌人的充分和前后一致的材料(证人证据和书面证据)。
Los datos sobre fusiones y adquisiciones apuntan al comercio Sur-Sur a través de la presencia comercial.
关于兼并和收购的数据显示出了通过商业存在完成的南南贸易。
En opinión de Finlandia, toda reforma del Consejo debe apuntar a aumentar su legitimidad y eficacia.
芬兰认为,安理会任何改革,目的必须是提高安理会的合理性和效力。
Este objetivo debe ser integral y no apuntar simplemente al objetivo limitado de detener los conflictos.
这项目标必须是全面的,不仅仅涉及停止冲突的有限目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proa de la nave apunta al norte.
船头向北。
El policía apuntó el número de la placa.
警察抄录了汽车的牌照号码。
Esas críticas apuntan a aquellos que no trabajan con el debido ardor.
那些批评是针对那些对工作不够热心的人。
Apuntó la dirección en su agenda.
他在记事本上记下了地址。
Lamentablemente, la tendencia actual apunta a la subrepresentación de Asia.
不幸的是,目前的趋势正逐步导致亚洲的代表席位不足。
El proyecto apunta a proporcionar equipo y formación a este Comité.
项目旨在
员会提供设备和培训。
También apunta a fomentar la creación de otros comités en la provincia.
其目的还在于促进领域的其他
员会的建立。
Estas investigaciones apuntan a modernizar las iniciativas y realzar las buenas prácticas.
研究的目标是发挥能动性和突出良好做法。
Una de las inversiones previstas apuntaba a aumentar la producción de miel.
已计划一项投资,以提高蜂蜜的产生;另一项计划是制作一个互动的网站,促进邮票、钱币和纪念品的销售,并推广《皮特凯恩杂录》。
La demografía de la región apunta cada vez más en este sentido.
区域内的人口组成情况越来越倾向于这一点。
Asimismo, apuntarán a proteger a los niños en situaciones de conflicto armado.
这些措施还有保护武装冲突中的儿童的目的。
Estos objetivos apuntan especialmente a alcanzar las cifras previstas en el ámbito regional.
这些目标的中心是实现区域数字目标。
Esas leyes apuntan a proteger a nuestros niños y a promover sus derechos.
这些法律将保护我国儿童,促进他们的权益。
Todo ello debe apuntar a un equilibrio de género en las decisiones de esfera pública.
所有这些理由都说明,在事关公共生活的决定中应维持性别平衡。
Los acontecimientos recientes en Liberia también apuntan a que se avanza hacia la estabilidad política.
利比里亚最近出现的态势也显示,国正朝着政治稳定方向发展。
Apuntar y no dar.
言而无信。
La Comisión ha reunido pruebas suficientes y congruentes (tanto testimoniales como documentales) que apuntan a numerosos sospechosos (51).
员会已收集到可指认许多(51名)涉嫌人的充分和前后一致的材料(证人证据和书面证据)。
Los datos sobre fusiones y adquisiciones apuntan al comercio Sur-Sur a través de la presencia comercial.
关于兼并和收购的数据显示出了通过商业存在完成的南南贸易。
En opinión de Finlandia, toda reforma del Consejo debe apuntar a aumentar su legitimidad y eficacia.
芬兰认,安理会任何改革,目的必须是提高安理会的合理性和效力。
Este objetivo debe ser integral y no apuntar simplemente al objetivo limitado de detener los conflictos.
这项目标必须是全面的,不仅仅涉及停止冲突的有限目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proa de la nave apunta al norte.
船头向北。
El policía apuntó el número de la placa.
警察抄录了汽车的牌照号码。
Esas críticas apuntan a aquellos que no trabajan con el debido ardor.
那些批对那些对工作不够热心的人。
Apuntó la dirección en su agenda.
他在记事本上记下了地址。
Lamentablemente, la tendencia actual apunta a la subrepresentación de Asia.
不幸的,目前的趋势正逐步导致亚洲的代表席位不足。
El proyecto apunta a proporcionar equipo y formación a este Comité.
该项目旨在为该委员会提供设备和培训。
También apunta a fomentar la creación de otros comités en la provincia.
其目的还在于促进该领域的其他委员会的建立。
Estas investigaciones apuntan a modernizar las iniciativas y realzar las buenas prácticas.
研究的目标发挥能动性和突出良好做法。
Una de las inversiones previstas apuntaba a aumentar la producción de miel.
已计划一项投资,以提高蜂蜜的产生;另一项计划制作一个互动的网站,促进邮票、钱币和纪念品的销售,并推广《皮特凯恩杂录》。
La demografía de la región apunta cada vez más en este sentido.
区域内的人口组成情况越来越倾向于这一点。
Asimismo, apuntarán a proteger a los niños en situaciones de conflicto armado.
这些措施还有保护武装冲突中的儿童的目的。
Estos objetivos apuntan especialmente a alcanzar las cifras previstas en el ámbito regional.
这些目标的中心实现区域数字目标。
Esas leyes apuntan a proteger a nuestros niños y a promover sus derechos.
这些法律将保护我国儿童,促进他们的权益。
Todo ello debe apuntar a un equilibrio de género en las decisiones de esfera pública.
所有这些理由都说明,在事关公共生活的决定中应维持性别平衡。
Los acontecimientos recientes en Liberia también apuntan a que se avanza hacia la estabilidad política.
利比里亚最近出现的态势也显示,该国正朝着政治稳定方向发展。
Apuntar y no dar.
言而无信。
La Comisión ha reunido pruebas suficientes y congruentes (tanto testimoniales como documentales) que apuntan a numerosos sospechosos (51).
委员会已收集可指认许多(51名)涉嫌人的充分和前后一致的材料(证人证据和书面证据)。
Los datos sobre fusiones y adquisiciones apuntan al comercio Sur-Sur a través de la presencia comercial.
关于兼并和收购的数据显示出了通过商业存在完成的南南贸易。
En opinión de Finlandia, toda reforma del Consejo debe apuntar a aumentar su legitimidad y eficacia.
芬兰认为,安理会任何改革,目的必须提高安理会的合理性和效力。
Este objetivo debe ser integral y no apuntar simplemente al objetivo limitado de detener los conflictos.
这项目标必须全面的,不仅仅涉及停止冲突的有限目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。