El período de sesiones fue declarado abierto por el Presidente, Sr. Bernd Michael Rode (Austria), que también pronunció una alocución inaugural.
本届会议由主席贝恩德·米夏埃尔·罗德先生先生(奥地利)主持开幕并致开幕词。
El período de sesiones fue declarado abierto por el Presidente, Sr. Bernd Michael Rode (Austria), que también pronunció una alocución inaugural.
本届会议由主席贝恩德·米夏埃尔·罗德先生先生(奥地利)主持开幕并致开幕词。
Permítame que inicie mi alocución recordando la muy útil iniciativa del Presidente de la Conferencia de Desarme, el Embajador Sanders, y del Sr.
让我首先回顾裁谈会主席桑德斯大使和奥尔忠尼启则先生今年早些时候提出的十分有益的倡议。
El 13 de febrero la Sociedad pronunció, en la Cumbre sobre Desarrollo Social, una alocución sobre la deuda, el género y la erradicación de la pobreza.
13日,在社会发展委员会就债务、性别、消除贫穷问题发言。
Inmediatamente después de la alocución del Presidente, se debatió extensamente el contenido de las leyes aprobadas, ya que hubo cierto retraso en la publicación de los textos.
总统讲话一完,人们即纷纷论所颁布的法律究竟是什么内容,因为法律的实际条文没有立即公布。
En su reciente alocución en esta misma tribuna, el Príncipe Alberto expresó gran tristeza en relación con la devastación causada por el huracán Katrina en los Estados Unidos de América.
阿尔贝二世亲王在最近在此讲台上发表的讲话中,卡特里娜飓风在美国造成的破坏表
了极大悲伤。
El Presidente, refiriéndose a la alocución del representante de Bolivia, dice que el problema de la aplicación de las decisiones aprobadas constituye uno de los problemas más acuciantes del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.
主席玻利维亚代表的发言进行解释,他说,大体上已通过决定的实施是联合国系统最迫切的问题之一。
El 15 de septiembre, en su alocución en la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General, el Primer Ministro Sharon prometió seguir construyendo el muro hasta que estuviera acabado afirmando que era indispensable para la seguridad de Israel.
15日,沙龙总理在向大会高级别全体会议讲话时发誓将继续修建隔离墙,直到完成,说这色列的安全至关重要,不可或缺。
El 15 de julio, de conformidad con la petición del mediador y con el calendario establecido en la Declaración de Pretoria, el Presidente Gbagbo, en una alocución dirigida a la nación, recurrió a las atribuciones que se le conferían en virtud del artículo 48 y promulgó las leyes pendientes derivadas del Acuerdo de Linas-Marcoussis, con la condición de que se publicaran de conformidad con los procedimientos de emergencia.
7月15日,按照调解人的要求并根据《比勒陀利亚宣言》中的时间表,巴博总统在向全国讲话中引用第48条赋予他的特别权力,颁布了其余的《利纳-马库锡协定》法律,但必须按紧急公布程序予公布。
En la misma sesión formularon también alocuciones de apertura las siguientes delegaciones: Jamaica (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China), Luxemburgo (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, de los países candidatos Bulgaria, Chipre, Rumania y Turquía, y de los países que integran el Proceso de estabilización y asociación y que son posibles candidatos, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro) y los Estados Unidos de América.
在同一次会议上,下列代表团也作了开场发言:牙买加(代表属77国集团的联合国会员国和中国);卢森堡(代表属
欧洲联盟的联合国会员国、候选国保加利亚、塞浦路斯、罗马尼亚和土耳其,稳定与结盟进程国家和潜在候选国前南斯拉夫的马其顿共和国及塞尔维亚和黑山)和美利坚合众国。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
El período de sesiones fue declarado abierto por el Presidente, Sr. Bernd Michael Rode (Austria), que también pronunció una alocución inaugural.
本届由主席贝恩德·米夏埃尔·罗德先生先生(奥地利)主持开幕并致开幕词。
Permítame que inicie mi alocución recordando la muy útil iniciativa del Presidente de la Conferencia de Desarme, el Embajador Sanders, y del Sr.
让我首先回顾裁谈主席桑德斯大使和奥尔忠尼启则先生今年早些时候提出的十分有益的倡
。
El 13 de febrero la Sociedad pronunció, en la Cumbre sobre Desarrollo Social, una alocución sobre la deuda, el género y la erradicación de la pobreza.
13日,在社发展委员
就债务、性别、消除贫穷问题发言。
Inmediatamente después de la alocución del Presidente, se debatió extensamente el contenido de las leyes aprobadas, ya que hubo cierto retraso en la publicación de los textos.
总统话一完,人们即纷纷
所颁布的法律究竟是什么内容,因为法律的实际条文没有立即公布。
En su reciente alocución en esta misma tribuna, el Príncipe Alberto expresó gran tristeza en relación con la devastación causada por el huracán Katrina en los Estados Unidos de América.
阿尔贝二世亲王在最近在此台上发表的
话中,对卡特里娜飓风在美国造成的破坏表示了极大悲伤。
El Presidente, refiriéndose a la alocución del representante de Bolivia, dice que el problema de la aplicación de las decisiones aprobadas constituye uno de los problemas más acuciantes del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.
主席对玻利维亚代表的发言进行解释,他说,大体上已通过决定的实施是联合国系统最迫切的问题之一。
El 15 de septiembre, en su alocución en la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General, el Primer Ministro Sharon prometió seguir construyendo el muro hasta que estuviera acabado afirmando que era indispensable para la seguridad de Israel.
15日,沙龙总理在向大高级别全体
话时发誓将继续修建隔离墙,直到完成,说这对于以色列的安全至关重要,不可或缺。
El 15 de julio, de conformidad con la petición del mediador y con el calendario establecido en la Declaración de Pretoria, el Presidente Gbagbo, en una alocución dirigida a la nación, recurrió a las atribuciones que se le conferían en virtud del artículo 48 y promulgó las leyes pendientes derivadas del Acuerdo de Linas-Marcoussis, con la condición de que se publicaran de conformidad con los procedimientos de emergencia.
7月15日,按照调解人的要求并根据《比勒陀利亚宣言》中的时间表,巴博总统在向全国话中引用第48条赋予他的特别权力,颁布了其余的《利纳-马库锡协定》法律,但必须按紧急公布程序予以公布。
En la misma sesión formularon también alocuciones de apertura las siguientes delegaciones: Jamaica (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China), Luxemburgo (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, de los países candidatos Bulgaria, Chipre, Rumania y Turquía, y de los países que integran el Proceso de estabilización y asociación y que son posibles candidatos, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro) y los Estados Unidos de América.
在同一次上,下列代表团也作了开场发言:牙买加(代表属于77国集团的联合国
员国和中国);卢森堡(代表属于欧洲联盟的联合国
员国、候选国保加利亚、塞浦路斯、罗马尼亚和土耳其,稳定与结盟进程国家和潜在候选国前南斯拉夫的马其顿共和国及塞尔维亚和黑山)和美利坚合众国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El período de sesiones fue declarado abierto por el Presidente, Sr. Bernd Michael Rode (Austria), que también pronunció una alocución inaugural.
本届会议由主席贝恩德·米夏埃尔·罗德先生先生(奥地利)主持开幕并致开幕词。
Permítame que inicie mi alocución recordando la muy útil iniciativa del Presidente de la Conferencia de Desarme, el Embajador Sanders, y del Sr.
让我首先回顾裁谈会主席桑德斯大使和奥尔忠尼启则先生今年早些时候提出十分有益
倡议。
El 13 de febrero la Sociedad pronunció, en la Cumbre sobre Desarrollo Social, una alocución sobre la deuda, el género y la erradicación de la pobreza.
13日,在社会发展委员会就债务、性别、穷问题发言。
Inmediatamente después de la alocución del Presidente, se debatió extensamente el contenido de las leyes aprobadas, ya que hubo cierto retraso en la publicación de los textos.
总统讲话一完,人们即纷纷论所颁布
法
究竟是什么内容,因为法
实际条文没有立即公布。
En su reciente alocución en esta misma tribuna, el Príncipe Alberto expresó gran tristeza en relación con la devastación causada por el huracán Katrina en los Estados Unidos de América.
阿尔贝二世亲王在最近在此讲台上发表讲话中,对卡特里娜飓风在美国造成
破坏表示了极大悲伤。
El Presidente, refiriéndose a la alocución del representante de Bolivia, dice que el problema de la aplicación de las decisiones aprobadas constituye uno de los problemas más acuciantes del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.
主席对玻利维亚代表发言进行解释,他说,大体上已通过决定
实施是联合国系统最迫切
问题之一。
El 15 de septiembre, en su alocución en la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General, el Primer Ministro Sharon prometió seguir construyendo el muro hasta que estuviera acabado afirmando que era indispensable para la seguridad de Israel.
15日,沙龙总理在向大会高级别全体会议讲话时发誓将继续修建隔离墙,直到完成,说这对于以色列安全至关重要,不可或缺。
El 15 de julio, de conformidad con la petición del mediador y con el calendario establecido en la Declaración de Pretoria, el Presidente Gbagbo, en una alocución dirigida a la nación, recurrió a las atribuciones que se le conferían en virtud del artículo 48 y promulgó las leyes pendientes derivadas del Acuerdo de Linas-Marcoussis, con la condición de que se publicaran de conformidad con los procedimientos de emergencia.
7月15日,按照调解人要求并根据《比勒陀利亚宣言》中
时间表,巴博总统在向全国讲话中引用第48条赋予他
特别权力,颁布了其余
《利纳-马库锡协定》法
,但必须按紧急公布程序予以公布。
En la misma sesión formularon también alocuciones de apertura las siguientes delegaciones: Jamaica (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China), Luxemburgo (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, de los países candidatos Bulgaria, Chipre, Rumania y Turquía, y de los países que integran el Proceso de estabilización y asociación y que son posibles candidatos, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro) y los Estados Unidos de América.
在同一次会议上,下列代表团也作了开场发言:牙买加(代表属于77国集团联合国会员国和中国);卢森堡(代表属于欧洲联盟
联合国会员国、候选国保加利亚、塞浦路斯、罗马尼亚和土耳其,稳定与结盟进程国家和潜在候选国前南斯拉夫
马其顿共和国及塞尔维亚和黑山)和美利坚合众国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El período de sesiones fue declarado abierto por el Presidente, Sr. Bernd Michael Rode (Austria), que también pronunció una alocución inaugural.
本届会议由主席贝恩德·米夏埃尔·罗德先生先生(奥地利)主持开幕并致开幕词。
Permítame que inicie mi alocución recordando la muy útil iniciativa del Presidente de la Conferencia de Desarme, el Embajador Sanders, y del Sr.
让我首先回顾裁谈会主席桑德斯大使和奥尔忠尼启则先生今年早些时候提出的十分有益的倡议。
El 13 de febrero la Sociedad pronunció, en la Cumbre sobre Desarrollo Social, una alocución sobre la deuda, el género y la erradicación de la pobreza.
13日,在社会展委员会就债务、性别、消除贫穷问题
言。
Inmediatamente después de la alocución del Presidente, se debatió extensamente el contenido de las leyes aprobadas, ya que hubo cierto retraso en la publicación de los textos.
总统讲话一完,人们即纷纷论所颁
的法律究竟是什么内容,因为法律的实际条文没有立即公
。
En su reciente alocución en esta misma tribuna, el Príncipe Alberto expresó gran tristeza en relación con la devastación causada por el huracán Katrina en los Estados Unidos de América.
阿尔贝二世亲王在最近在此讲台上表的讲话中,对卡特里娜飓风在美国造成的破坏表示了极大悲伤。
El Presidente, refiriéndose a la alocución del representante de Bolivia, dice que el problema de la aplicación de las decisiones aprobadas constituye uno de los problemas más acuciantes del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.
主席对玻利维亚代表的言进行解释,他说,大体上已通过决定的实施是联合国系统最迫切的问题之一。
El 15 de septiembre, en su alocución en la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General, el Primer Ministro Sharon prometió seguir construyendo el muro hasta que estuviera acabado afirmando que era indispensable para la seguridad de Israel.
15日,沙龙总理在向大会高级别全体会议讲话时继续修建隔离墙,直到完成,说这对于以色列的安全至关重要,不可或缺。
El 15 de julio, de conformidad con la petición del mediador y con el calendario establecido en la Declaración de Pretoria, el Presidente Gbagbo, en una alocución dirigida a la nación, recurrió a las atribuciones que se le conferían en virtud del artículo 48 y promulgó las leyes pendientes derivadas del Acuerdo de Linas-Marcoussis, con la condición de que se publicaran de conformidad con los procedimientos de emergencia.
7月15日,按照调解人的要求并根据《比勒陀利亚宣言》中的时间表,巴博总统在向全国讲话中引用第48条赋予他的特别权力,颁了其余的《利纳-马库锡协定》法律,但必须按紧急公
程序予以公
。
En la misma sesión formularon también alocuciones de apertura las siguientes delegaciones: Jamaica (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China), Luxemburgo (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, de los países candidatos Bulgaria, Chipre, Rumania y Turquía, y de los países que integran el Proceso de estabilización y asociación y que son posibles candidatos, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro) y los Estados Unidos de América.
在同一次会议上,下列代表团也作了开场言:牙买加(代表属于77国集团的联合国会员国和中国);卢森堡(代表属于欧洲联盟的联合国会员国、候选国保加利亚、塞浦路斯、罗马尼亚和土耳其,稳定与结盟进程国家和潜在候选国前南斯拉夫的马其顿共和国及塞尔维亚和黑山)和美利坚合众国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
El período de sesiones fue declarado abierto por el Presidente, Sr. Bernd Michael Rode (Austria), que también pronunció una alocución inaugural.
本届会议由主席贝恩德·米夏埃尔·罗德先生先生(奥地利)主持开幕并致开幕词。
Permítame que inicie mi alocución recordando la muy útil iniciativa del Presidente de la Conferencia de Desarme, el Embajador Sanders, y del Sr.
让我首先回顾裁谈会主席桑德斯大使和奥尔忠尼启则先生今年早些时候提出的十分有益的倡议。
El 13 de febrero la Sociedad pronunció, en la Cumbre sobre Desarrollo Social, una alocución sobre la deuda, el género y la erradicación de la pobreza.
13日,在社会发展委员会就债务、性别、消除贫穷问题发言。
Inmediatamente después de la alocución del Presidente, se debatió extensamente el contenido de las leyes aprobadas, ya que hubo cierto retraso en la publicación de los textos.
总统讲话一完,人们即纷纷论所颁布的法律究竟是什么内容,因为法律的实际条文没有立即公布。
En su reciente alocución en esta misma tribuna, el Príncipe Alberto expresó gran tristeza en relación con la devastación causada por el huracán Katrina en los Estados Unidos de América.
阿尔贝二世亲王在最近在此讲台上发表的讲话中,对卡特里娜飓风在美国造的破坏表示了极大悲伤。
El Presidente, refiriéndose a la alocución del representante de Bolivia, dice que el problema de la aplicación de las decisiones aprobadas constituye uno de los problemas más acuciantes del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.
主席对玻利维亚代表的发言进行解释,他,大体上已通过决定的实施是联合国系统最迫切的问题之一。
El 15 de septiembre, en su alocución en la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General, el Primer Ministro Sharon prometió seguir construyendo el muro hasta que estuviera acabado afirmando que era indispensable para la seguridad de Israel.
15日,沙龙总理在向大会高级别全体会议讲话时发誓将继续修建隔离墙,直到完,
对于以色列的安全至关重要,不可或缺。
El 15 de julio, de conformidad con la petición del mediador y con el calendario establecido en la Declaración de Pretoria, el Presidente Gbagbo, en una alocución dirigida a la nación, recurrió a las atribuciones que se le conferían en virtud del artículo 48 y promulgó las leyes pendientes derivadas del Acuerdo de Linas-Marcoussis, con la condición de que se publicaran de conformidad con los procedimientos de emergencia.
7月15日,按照调解人的要求并根据《比勒陀利亚宣言》中的时间表,巴博总统在向全国讲话中引用第48条赋予他的特别权力,颁布了其余的《利纳-马库锡协定》法律,但必须按紧急公布程序予以公布。
En la misma sesión formularon también alocuciones de apertura las siguientes delegaciones: Jamaica (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China), Luxemburgo (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, de los países candidatos Bulgaria, Chipre, Rumania y Turquía, y de los países que integran el Proceso de estabilización y asociación y que son posibles candidatos, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro) y los Estados Unidos de América.
在同一次会议上,下列代表团也作了开场发言:牙买加(代表属于77国集团的联合国会员国和中国);卢森堡(代表属于欧洲联盟的联合国会员国、候选国保加利亚、塞浦路斯、罗马尼亚和土耳其,稳定与结盟进程国家和潜在候选国前南斯拉夫的马其顿共和国及塞尔维亚和黑山)和美利坚合众国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El período de sesiones fue declarado abierto por el Presidente, Sr. Bernd Michael Rode (Austria), que también pronunció una alocución inaugural.
本届会议由主席贝恩德·米夏埃尔·罗德先生先生(奥地利)主持开幕并致开幕词。
Permítame que inicie mi alocución recordando la muy útil iniciativa del Presidente de la Conferencia de Desarme, el Embajador Sanders, y del Sr.
让我首先回顾裁谈会主席桑德斯大使和奥尔忠尼启则先生今年早些时候提出的十有
的倡议。
El 13 de febrero la Sociedad pronunció, en la Cumbre sobre Desarrollo Social, una alocución sobre la deuda, el género y la erradicación de la pobreza.
13日,社会发展委员会就债务、性别、消除贫穷问题发言。
Inmediatamente después de la alocución del Presidente, se debatió extensamente el contenido de las leyes aprobadas, ya que hubo cierto retraso en la publicación de los textos.
总统讲话一完,人们即纷纷论所颁布的法律究竟是什么内容,因为法律的实际条文没有立即公布。
En su reciente alocución en esta misma tribuna, el Príncipe Alberto expresó gran tristeza en relación con la devastación causada por el huracán Katrina en los Estados Unidos de América.
阿尔贝二世亲王此讲台上发表的讲话中,对卡特里娜飓风
美国造成的破坏表示了极大悲伤。
El Presidente, refiriéndose a la alocución del representante de Bolivia, dice que el problema de la aplicación de las decisiones aprobadas constituye uno de los problemas más acuciantes del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.
主席对玻利维亚代表的发言进行解释,他说,大体上已通过决定的实施是联合国系统迫切的问题之一。
El 15 de septiembre, en su alocución en la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General, el Primer Ministro Sharon prometió seguir construyendo el muro hasta que estuviera acabado afirmando que era indispensable para la seguridad de Israel.
15日,沙龙总理向大会高级别全体会议讲话时发誓将继续修建隔离墙,直到完成,说这对于以色列的安全至关重要,不可或缺。
El 15 de julio, de conformidad con la petición del mediador y con el calendario establecido en la Declaración de Pretoria, el Presidente Gbagbo, en una alocución dirigida a la nación, recurrió a las atribuciones que se le conferían en virtud del artículo 48 y promulgó las leyes pendientes derivadas del Acuerdo de Linas-Marcoussis, con la condición de que se publicaran de conformidad con los procedimientos de emergencia.
7月15日,按照调解人的要求并根据《比勒陀利亚宣言》中的时间表,巴博总统向全国讲话中引用第48条赋予他的特别权力,颁布了其余的《利纳-马库锡协定》法律,但必须按紧急公布程序予以公布。
En la misma sesión formularon también alocuciones de apertura las siguientes delegaciones: Jamaica (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China), Luxemburgo (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, de los países candidatos Bulgaria, Chipre, Rumania y Turquía, y de los países que integran el Proceso de estabilización y asociación y que son posibles candidatos, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro) y los Estados Unidos de América.
同一次会议上,下列代表团也作了开场发言:牙买加(代表属于77国集团的联合国会员国和中国);卢森堡(代表属于欧洲联盟的联合国会员国、候选国保加利亚、塞浦路斯、罗马尼亚和土耳其,稳定与结盟进程国家和潜
候选国前南斯拉夫的马其顿共和国及塞尔维亚和黑山)和美利坚合众国。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El período de sesiones fue declarado abierto por el Presidente, Sr. Bernd Michael Rode (Austria), que también pronunció una alocución inaugural.
本届会议由主席贝恩德·米夏埃尔·罗德先生先生(奥地利)主持开幕并致开幕词。
Permítame que inicie mi alocución recordando la muy útil iniciativa del Presidente de la Conferencia de Desarme, el Embajador Sanders, y del Sr.
让我首先回顾裁谈会主席桑德斯大使和奥尔则先生今年早些时候提出的十分有益的倡议。
El 13 de febrero la Sociedad pronunció, en la Cumbre sobre Desarrollo Social, una alocución sobre la deuda, el género y la erradicación de la pobreza.
13日,在社会发展委员会就债务、性别、消除贫穷问题发言。
Inmediatamente después de la alocución del Presidente, se debatió extensamente el contenido de las leyes aprobadas, ya que hubo cierto retraso en la publicación de los textos.
总统讲话一完,人们即纷纷论所颁布的法律究竟是什么内容,因为法律的实际条文没有立即公布。
En su reciente alocución en esta misma tribuna, el Príncipe Alberto expresó gran tristeza en relación con la devastación causada por el huracán Katrina en los Estados Unidos de América.
阿尔贝二世亲王在最近在此讲台上发表的讲话中,对卡飓风在美国造成的破坏表示了极大悲伤。
El Presidente, refiriéndose a la alocución del representante de Bolivia, dice que el problema de la aplicación de las decisiones aprobadas constituye uno de los problemas más acuciantes del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.
主席对玻利维亚代表的发言进行解释,他说,大体上已通过决定的实施是联合国系统最迫切的问题之一。
El 15 de septiembre, en su alocución en la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General, el Primer Ministro Sharon prometió seguir construyendo el muro hasta que estuviera acabado afirmando que era indispensable para la seguridad de Israel.
15日,沙龙总理在向大会高级别全体会议讲话时发誓将继续修建隔离墙,直到完成,说这对于以色列的安全至关重要,不可或缺。
El 15 de julio, de conformidad con la petición del mediador y con el calendario establecido en la Declaración de Pretoria, el Presidente Gbagbo, en una alocución dirigida a la nación, recurrió a las atribuciones que se le conferían en virtud del artículo 48 y promulgó las leyes pendientes derivadas del Acuerdo de Linas-Marcoussis, con la condición de que se publicaran de conformidad con los procedimientos de emergencia.
7月15日,按照调解人的要求并根据《比勒陀利亚宣言》中的时间表,巴博总统在向全国讲话中引用第48条赋予他的别权力,颁布了其余的《利纳-马库锡协定》法律,但必须按紧急公布程序予以公布。
En la misma sesión formularon también alocuciones de apertura las siguientes delegaciones: Jamaica (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China), Luxemburgo (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, de los países candidatos Bulgaria, Chipre, Rumania y Turquía, y de los países que integran el Proceso de estabilización y asociación y que son posibles candidatos, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro) y los Estados Unidos de América.
在同一次会议上,下列代表团也作了开场发言:牙买加(代表属于77国集团的联合国会员国和中国);卢森堡(代表属于欧洲联盟的联合国会员国、候选国保加利亚、塞浦路斯、罗马亚和土耳其,稳定与结盟进程国家和潜在候选国前南斯拉夫的马其顿共和国及塞尔维亚和黑山)和美利坚合众国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El período de sesiones fue declarado abierto por el Presidente, Sr. Bernd Michael Rode (Austria), que también pronunció una alocución inaugural.
本届会议由主席贝恩德·米夏埃尔·罗德先生先生(奥地利)主持开幕并致开幕词。
Permítame que inicie mi alocución recordando la muy útil iniciativa del Presidente de la Conferencia de Desarme, el Embajador Sanders, y del Sr.
让我首先回顾裁谈会主席桑德斯大使和奥尔忠尼启则先生今年早些时候提出的十分有益的倡议。
El 13 de febrero la Sociedad pronunció, en la Cumbre sobre Desarrollo Social, una alocución sobre la deuda, el género y la erradicación de la pobreza.
13日,社会发展委员会就债务、性别、消除贫穷问题发言。
Inmediatamente después de la alocución del Presidente, se debatió extensamente el contenido de las leyes aprobadas, ya que hubo cierto retraso en la publicación de los textos.
总统讲话一完,人们即纷纷论所颁布的法律究竟是什么内容,因为法律的实际条文没有立即公布。
En su reciente alocución en esta misma tribuna, el Príncipe Alberto expresó gran tristeza en relación con la devastación causada por el huracán Katrina en los Estados Unidos de América.
阿尔贝二世亲王最近
此讲台上发表的讲话中,对卡特里娜飓风
美国造成的破坏表示了极大悲伤。
El Presidente, refiriéndose a la alocución del representante de Bolivia, dice que el problema de la aplicación de las decisiones aprobadas constituye uno de los problemas más acuciantes del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.
主席对玻利维亚代表的发言进行解释,他说,大体上已通过决定的实施是联合国系统最迫切的问题之一。
El 15 de septiembre, en su alocución en la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General, el Primer Ministro Sharon prometió seguir construyendo el muro hasta que estuviera acabado afirmando que era indispensable para la seguridad de Israel.
15日,沙龙总大会高级别全体会议讲话时发誓将继续修建隔离墙,直到完成,说这对于以色列的安全至关重要,不可或缺。
El 15 de julio, de conformidad con la petición del mediador y con el calendario establecido en la Declaración de Pretoria, el Presidente Gbagbo, en una alocución dirigida a la nación, recurrió a las atribuciones que se le conferían en virtud del artículo 48 y promulgó las leyes pendientes derivadas del Acuerdo de Linas-Marcoussis, con la condición de que se publicaran de conformidad con los procedimientos de emergencia.
7月15日,按照调解人的要求并根据《比勒陀利亚宣言》中的时间表,巴博总统全国讲话中引用第48条赋予他的特别权力,颁布了其余的《利纳-马库锡协定》法律,但必须按紧急公布程序予以公布。
En la misma sesión formularon también alocuciones de apertura las siguientes delegaciones: Jamaica (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China), Luxemburgo (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, de los países candidatos Bulgaria, Chipre, Rumania y Turquía, y de los países que integran el Proceso de estabilización y asociación y que son posibles candidatos, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro) y los Estados Unidos de América.
同一次会议上,下列代表团也作了开场发言:牙买加(代表属于77国集团的联合国会员国和中国);卢森堡(代表属于欧洲联盟的联合国会员国、候选国保加利亚、塞浦路斯、罗马尼亚和土耳其,稳定与结盟进程国家和潜
候选国前南斯拉夫的马其顿共和国及塞尔维亚和黑山)和美利坚合众国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
El período de sesiones fue declarado abierto por el Presidente, Sr. Bernd Michael Rode (Austria), que también pronunció una alocución inaugural.
本届会议由主席贝恩德·米夏埃尔·罗德先生先生(奥地利)主持开幕并致开幕词。
Permítame que inicie mi alocución recordando la muy útil iniciativa del Presidente de la Conferencia de Desarme, el Embajador Sanders, y del Sr.
让我首先回顾裁谈会主席桑德斯大使和奥尔忠尼启则先生今年早些时候提出的十分有益的倡议。
El 13 de febrero la Sociedad pronunció, en la Cumbre sobre Desarrollo Social, una alocución sobre la deuda, el género y la erradicación de la pobreza.
13日,在社会发展委员会就债务、性别、消除贫穷问题发言。
Inmediatamente después de la alocución del Presidente, se debatió extensamente el contenido de las leyes aprobadas, ya que hubo cierto retraso en la publicación de los textos.
总统讲话一完,人们即纷纷论所颁布的法律究竟是什么内容,因为法律的实际条文没有立即公布。
En su reciente alocución en esta misma tribuna, el Príncipe Alberto expresó gran tristeza en relación con la devastación causada por el huracán Katrina en los Estados Unidos de América.
阿尔贝二世亲王在最近在此讲台上发表的讲话中,对卡特里娜飓风在美国造成的破坏表示了极大悲伤。
El Presidente, refiriéndose a la alocución del representante de Bolivia, dice que el problema de la aplicación de las decisiones aprobadas constituye uno de los problemas más acuciantes del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.
主席对玻利维亚代表的发言进行解释,他说,大体上已通过决定的实施是联合国系统最迫切的问题之一。
El 15 de septiembre, en su alocución en la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General, el Primer Ministro Sharon prometió seguir construyendo el muro hasta que estuviera acabado afirmando que era indispensable para la seguridad de Israel.
15日,沙龙总理在向大会高级别全体会议讲话时发誓将继续修建隔,
到完成,说这对于以色列的安全至关重要,不可或缺。
El 15 de julio, de conformidad con la petición del mediador y con el calendario establecido en la Declaración de Pretoria, el Presidente Gbagbo, en una alocución dirigida a la nación, recurrió a las atribuciones que se le conferían en virtud del artículo 48 y promulgó las leyes pendientes derivadas del Acuerdo de Linas-Marcoussis, con la condición de que se publicaran de conformidad con los procedimientos de emergencia.
7月15日,按照调解人的要求并根据《比勒陀利亚宣言》中的时间表,巴博总统在向全国讲话中引用第48条赋予他的特别权力,颁布了其余的《利纳-马库锡协定》法律,但必须按紧急公布程序予以公布。
En la misma sesión formularon también alocuciones de apertura las siguientes delegaciones: Jamaica (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China), Luxemburgo (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, de los países candidatos Bulgaria, Chipre, Rumania y Turquía, y de los países que integran el Proceso de estabilización y asociación y que son posibles candidatos, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro) y los Estados Unidos de América.
在同一次会议上,下列代表团也作了开场发言:牙买加(代表属于77国集团的联合国会员国和中国);卢森堡(代表属于欧洲联盟的联合国会员国、候选国保加利亚、塞浦路斯、罗马尼亚和土耳其,稳定与结盟进程国家和潜在候选国前南斯拉夫的马其顿共和国及塞尔维亚和黑山)和美利坚合众国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El período de sesiones fue declarado abierto por el Presidente, Sr. Bernd Michael Rode (Austria), que también pronunció una alocución inaugural.
本届会议由主席贝恩德·米夏埃尔·罗德先生先生(奥地利)主持开幕并致开幕词。
Permítame que inicie mi alocución recordando la muy útil iniciativa del Presidente de la Conferencia de Desarme, el Embajador Sanders, y del Sr.
让我首先回顾裁谈会主席桑德斯大使和奥尔忠尼启则先生今时候提出
十分有益
倡议。
El 13 de febrero la Sociedad pronunció, en la Cumbre sobre Desarrollo Social, una alocución sobre la deuda, el género y la erradicación de la pobreza.
13日,在社会发展委员会就债务、性别、消除贫穷问题发言。
Inmediatamente después de la alocución del Presidente, se debatió extensamente el contenido de las leyes aprobadas, ya que hubo cierto retraso en la publicación de los textos.
总统话一完,人们即纷纷
论所颁布
法律究竟是什么内容,因为法律
实际条文没有立即公布。
En su reciente alocución en esta misma tribuna, el Príncipe Alberto expresó gran tristeza en relación con la devastación causada por el huracán Katrina en los Estados Unidos de América.
阿尔贝二世亲王在最近在此台上发
话中,对卡特里娜飓风在美国造成
破坏
示了极大悲伤。
El Presidente, refiriéndose a la alocución del representante de Bolivia, dice que el problema de la aplicación de las decisiones aprobadas constituye uno de los problemas más acuciantes del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto.
主席对玻利维亚代发言进行解释,他说,大体上已通过决定
实施是联合国系统最迫切
问题之一。
El 15 de septiembre, en su alocución en la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General, el Primer Ministro Sharon prometió seguir construyendo el muro hasta que estuviera acabado afirmando que era indispensable para la seguridad de Israel.
15日,沙龙总理在向大会高级别全体会议话时发誓将继续修建隔离墙,直到完成,说这对于以色列
安全至关重要,不可或缺。
El 15 de julio, de conformidad con la petición del mediador y con el calendario establecido en la Declaración de Pretoria, el Presidente Gbagbo, en una alocución dirigida a la nación, recurrió a las atribuciones que se le conferían en virtud del artículo 48 y promulgó las leyes pendientes derivadas del Acuerdo de Linas-Marcoussis, con la condición de que se publicaran de conformidad con los procedimientos de emergencia.
7月15日,按照调解人要求并根据《比勒陀利亚宣言》中
时间
,巴博总统在向全国
话中引用第48条赋予他
特别权力,颁布了其余
《利纳-马库锡协定》法律,但必须按紧急公布程序予以公布。
En la misma sesión formularon también alocuciones de apertura las siguientes delegaciones: Jamaica (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China), Luxemburgo (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, de los países candidatos Bulgaria, Chipre, Rumania y Turquía, y de los países que integran el Proceso de estabilización y asociación y que son posibles candidatos, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro) y los Estados Unidos de América.
在同一次会议上,下列代团也作了开场发言:牙买加(代
属于77国集团
联合国会员国和中国);卢森堡(代
属于欧洲联盟
联合国会员国、候选国保加利亚、塞浦路斯、罗马尼亚和土耳其,稳定与结盟进程国家和潜在候选国前南斯拉夫
马其顿共和国及塞尔维亚和黑山)和美利坚合众国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。