Hay que alabar sus esfuerzos por su compromiso y sus sinceros intentos de cambiar las cosas.
他们做出承诺,真诚地努力发挥作用,值得赞赏。
Hay que alabar sus esfuerzos por su compromiso y sus sinceros intentos de cambiar las cosas.
他们做出承诺,真诚地努力发挥作用,值得赞赏。
Varias delegaciones alabaron el carácter franco y abierto del debate y la valiosa contribución de los participantes del sector privado.
各代表团赞扬讨论坦率开放以及私营部门与会者表示的有价值的意见。
Por ello, no es de extrañar que sean nuestros críticos quienes en definitiva alaben al César.
因此,怪不得批评我们的人最后赞美凯撒。
Asimismo alabó al Gobierno por haberse centrado en la prevención de emergencias y el desarrollo a largo plazo, más que en una simple respuesta de emergencia.
报告员还赞扬埃塞俄比亚政府着眼预防紧急状况和长期发展,而不是仅仅着眼
应对紧急状况。
La Unión Africana también alabó y alentó la asistencia de la UNCTAD a las comunidades económicas regionales de África, que se consideraban los elementos constitutivos de la Unión Africana.
非洲联盟还称赞并鼓励贸发会议向非洲区域经济共同体提供援助,这些区域经济共同体被认为是非盟的基本组成部分。
Con respecto al programa para Indonesia, alabaron el enfoque de salud reproductiva y alentaron al UNFPA a compartir las buenas prácticas de ese país utilizando la modalidad de cooperación Sur-Sur.
各代表团在谈到印度尼西亚方案时对生殖健康做法表示赞扬,并鼓励人口基金分享通过利用南南合作方式在印度尼西亚形成的良好做法。
El examen alabó los esfuerzos del Gobierno para enmendar la Ley de promoción de la inversión a fin de eliminar los requisitos de capital mínimo aplicables a los inversores extranjeros.
《投资政策审查报告》赞扬该国政府为修订《促进投资法》进行的努力,以针对外国投资者的最低资金规定。
Desearía alabar todos estos esfuerzos y especialmente los de los dos primeros presidentes del período de sesiones de este año, los Embajadores de los Países Bajos y de Nueva Zelandia.
我赞扬所有这些努力,尤其是今年会议的头两届主席――荷兰和新西兰大使。
Alaba al Gobierno por implantar programas que aumentan el acceso de las mujeres desfavorecidas a servicios de salud materna, pero subraya que es necesario contar con datos empíricos para conocer el impacto de esos programas.
她称赞意大利政府出台各种方案增加处不利地位的妇女获得孕产保健服务的机会,但强调,需要真实的数据来判定这些方案的影响。
El representante de la Unión Africana alabó el compromiso continuo de la UNCTAD y sus recomendaciones de que cancele la deuda y se doble la AOD, considerándolas esenciales para los esfuerzos que se desarrollan en la actualidad para integrar estas ideas.
非洲联盟代表赞扬贸发会议继续致力债务勾销和将官方发展援助提高一倍并提出相关建议,因为这对
当前将这些意见纳入主流至关重要。
Quisiera recordar el debate sobre el papel de la sociedad civil en la consolidación de la paz después de los conflictos que tuvo lugar el pasado mes de junio en este Salón, cuando el Consejo de Seguridad alabó el importante papel que desempeña la sociedad civil.
我要提到去年六月在这个会议厅里举行的有关公民社会在冲突后和平建设中的作用的辩论,安全理事会当时赞扬公民社会所发挥的重要作用。
Alabando la resolución con que los países afectados se empeñan en repatriar los fondos que les han sido robados, el Ministro de Finanzas de Nigeria afirmó que los fondos que habían sido objeto del saqueo se han distribuido para electrificación rural, caminos, atención primaria de salud, programas de vacunación, educación, agua potable y riego.
尼日利亚财政部长赞扬有关国家归还窃款的坚决态度,并指出,所盗窃的款项原来是要用农村的电气化、修筑公路、初级保健、免疫方案、教育、饮水和灌溉的。
Hoy, el Japón ha llevado su tergiversación del pasado hasta tal punto que abiertamente justifica, alaba y falsifica su historia, embelleciendo su guerra contra los países asiáticos como una “guerra de liberación”, llamando patriotas a los criminales de guerra y describiendo su dominación colonial como una “contribución al desarrollo y la civilización”, y alegando en forma desvergonzada que no tiene responsabilidad jurídica en la cuestión de las “mujeres de solaz”.
今天,日本歪曲历史的行径越走越远,竟然达到了公然的辩护,赞扬和伪造历史,将其对亚州各国发动的战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱国主义者”,并将其殖民统治美化为是“对发展和文明的”贡献,而且还毫不愧疚地争辩说,其对“慰安妇”的问题不负有任何的法律责任。
Alabó al equipo de las Naciones Unidas por su trabajo y destacó en especial la eficaz cooperación del Gobierno con el UNICEF.
他对国家工作队的工作表示赞扬,并特别提到该国政府与儿童基金会开展的有效合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay que alabar sus esfuerzos por su compromiso y sus sinceros intentos de cambiar las cosas.
他们做出承诺,真诚地努力发挥作用,值得赏。
Varias delegaciones alabaron el carácter franco y abierto del debate y la valiosa contribución de los participantes del sector privado.
各代表团扬讨论坦率开放以及私营部门与会者表示的有价值的意见。
Por ello, no es de extrañar que sean nuestros críticos quienes en definitiva alaben al César.
因此,怪不得批评我们的人最后美凯撒。
Asimismo alabó al Gobierno por haberse centrado en la prevención de emergencias y el desarrollo a largo plazo, más que en una simple respuesta de emergencia.
报告员还扬埃塞俄比亚政府着眼
预防紧急状况和长期发展,而不是仅仅着眼
应对紧急状况。
La Unión Africana también alabó y alentó la asistencia de la UNCTAD a las comunidades económicas regionales de África, que se consideraban los elementos constitutivos de la Unión Africana.
非洲联盟还称并鼓励贸发会议向非洲区域经济共同体提供援助,这些区域经济共同体被认为是非盟的基本组成部分。
Con respecto al programa para Indonesia, alabaron el enfoque de salud reproductiva y alentaron al UNFPA a compartir las buenas prácticas de ese país utilizando la modalidad de cooperación Sur-Sur.
各代表团在谈到印度尼西亚方案时对生殖健康做法表示扬,并鼓励人口基金分享通过利用南南合作方式在印度尼西亚形成的良好做法。
El examen alabó los esfuerzos del Gobierno para enmendar la Ley de promoción de la inversión a fin de eliminar los requisitos de capital mínimo aplicables a los inversores extranjeros.
《投资政策审查报告》扬该国政府为修订《促进投资法》进行的努力,以便取消针对外国投资者的最低资金规定。
Desearía alabar todos estos esfuerzos y especialmente los de los dos primeros presidentes del período de sesiones de este año, los Embajadores de los Países Bajos y de Nueva Zelandia.
我扬所有这些努力,尤其是今年会议的头两
――荷兰和新西兰大使。
Alaba al Gobierno por implantar programas que aumentan el acceso de las mujeres desfavorecidas a servicios de salud materna, pero subraya que es necesario contar con datos empíricos para conocer el impacto de esos programas.
她称意大利政府出台各种方案增加处
不利地位的妇女获得孕产保健服务的机会,但强调,需要真实的数据来判定这些方案的影响。
El representante de la Unión Africana alabó el compromiso continuo de la UNCTAD y sus recomendaciones de que cancele la deuda y se doble la AOD, considerándolas esenciales para los esfuerzos que se desarrollan en la actualidad para integrar estas ideas.
非洲联盟代表扬贸发会议继续致力
债务勾销和将官方发展援助提高一倍并提出相关建议,因为这对
当前将这些意见纳入
流至关重要。
Quisiera recordar el debate sobre el papel de la sociedad civil en la consolidación de la paz después de los conflictos que tuvo lugar el pasado mes de junio en este Salón, cuando el Consejo de Seguridad alabó el importante papel que desempeña la sociedad civil.
我要提到去年六月在这个会议厅里举行的有关公民社会在冲突后和平建设中的作用的辩论,安全理事会当时扬公民社会所发挥的重要作用。
Alabando la resolución con que los países afectados se empeñan en repatriar los fondos que les han sido robados, el Ministro de Finanzas de Nigeria afirmó que los fondos que habían sido objeto del saqueo se han distribuido para electrificación rural, caminos, atención primaria de salud, programas de vacunación, educación, agua potable y riego.
尼日利亚财政部长扬有关国家归还窃款的坚决态度,并指出,所盗窃的款项原来是要用
农村的电气化、修筑公路、初级保健、免疫方案、教育、饮水和灌溉的。
Hoy, el Japón ha llevado su tergiversación del pasado hasta tal punto que abiertamente justifica, alaba y falsifica su historia, embelleciendo su guerra contra los países asiáticos como una “guerra de liberación”, llamando patriotas a los criminales de guerra y describiendo su dominación colonial como una “contribución al desarrollo y la civilización”, y alegando en forma desvergonzada que no tiene responsabilidad jurídica en la cuestión de las “mujeres de solaz”.
今天,日本歪曲历史的行径越走越远,竟然达到了公然的辩护,扬和伪造历史,将其对亚州各国发动的战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱国
义者”,并将其殖民统治美化为是“对发展和文明的”贡献,而且还毫不愧疚地争辩说,其对“慰安妇”的问题不负有任何的法律责任。
Alabó al equipo de las Naciones Unidas por su trabajo y destacó en especial la eficaz cooperación del Gobierno con el UNICEF.
他对国家工作队的工作表示扬,并特别提到该国政府与儿童基金会开展的有效合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay que alabar sus esfuerzos por su compromiso y sus sinceros intentos de cambiar las cosas.
他们做出承诺,真诚地努力发挥作用,值得赞赏。
Varias delegaciones alabaron el carácter franco y abierto del debate y la valiosa contribución de los participantes del sector privado.
各代表团赞扬讨论坦率开放以及私营部门与会者表示的有价值的意见。
Por ello, no es de extrañar que sean nuestros críticos quienes en definitiva alaben al César.
因此,怪不得批评我们的人最后赞美凯撒。
Asimismo alabó al Gobierno por haberse centrado en la prevención de emergencias y el desarrollo a largo plazo, más que en una simple respuesta de emergencia.
报告员还赞扬埃塞俄比亚政府着眼预防紧急状况和长期发展,而不是仅仅着眼
应对紧急状况。
La Unión Africana también alabó y alentó la asistencia de la UNCTAD a las comunidades económicas regionales de África, que se consideraban los elementos constitutivos de la Unión Africana.
非洲盟还称赞并鼓励贸发会议向非洲区域经济共同体提供援助,这些区域经济共同体被认为是非盟的基本组成部分。
Con respecto al programa para Indonesia, alabaron el enfoque de salud reproductiva y alentaron al UNFPA a compartir las buenas prácticas de ese país utilizando la modalidad de cooperación Sur-Sur.
各代表团在谈到印西亚方案时对生殖健康做法表示赞扬,并鼓励人口基金分享通过利用南南合作方式在印
西亚形成的良好做法。
El examen alabó los esfuerzos del Gobierno para enmendar la Ley de promoción de la inversión a fin de eliminar los requisitos de capital mínimo aplicables a los inversores extranjeros.
《投资政策审查报告》赞扬该国政府为修订《促进投资法》进行的努力,以便取消针对外国投资者的最低资金规定。
Desearía alabar todos estos esfuerzos y especialmente los de los dos primeros presidentes del período de sesiones de este año, los Embajadores de los Países Bajos y de Nueva Zelandia.
我赞扬所有这些努力,尤其是今年会议的头两届主席――荷兰和新西兰大使。
Alaba al Gobierno por implantar programas que aumentan el acceso de las mujeres desfavorecidas a servicios de salud materna, pero subraya que es necesario contar con datos empíricos para conocer el impacto de esos programas.
她称赞意大利政府出台各种方案增加处不利地位的妇女获得孕产保健服务的机会,但强调,需要真实的数据来判定这些方案的影响。
El representante de la Unión Africana alabó el compromiso continuo de la UNCTAD y sus recomendaciones de que cancele la deuda y se doble la AOD, considerándolas esenciales para los esfuerzos que se desarrollan en la actualidad para integrar estas ideas.
非洲盟代表赞扬贸发会议继续致力
债务勾销和将官方发展援助提高一倍并提出相关建议,因为这对
当前将这些意见纳入主流至关重要。
Quisiera recordar el debate sobre el papel de la sociedad civil en la consolidación de la paz después de los conflictos que tuvo lugar el pasado mes de junio en este Salón, cuando el Consejo de Seguridad alabó el importante papel que desempeña la sociedad civil.
我要提到去年六月在这个会议厅里举行的有关公民社会在冲突后和平建设中的作用的辩论,安全理事会当时赞扬公民社会所发挥的重要作用。
Alabando la resolución con que los países afectados se empeñan en repatriar los fondos que les han sido robados, el Ministro de Finanzas de Nigeria afirmó que los fondos que habían sido objeto del saqueo se han distribuido para electrificación rural, caminos, atención primaria de salud, programas de vacunación, educación, agua potable y riego.
日利亚财政部长赞扬有关国家归还窃款的坚决态
,并指出,所盗窃的款项原来是要用
农村的电气化、修筑公路、初级保健、免疫方案、教育、饮水和灌溉的。
Hoy, el Japón ha llevado su tergiversación del pasado hasta tal punto que abiertamente justifica, alaba y falsifica su historia, embelleciendo su guerra contra los países asiáticos como una “guerra de liberación”, llamando patriotas a los criminales de guerra y describiendo su dominación colonial como una “contribución al desarrollo y la civilización”, y alegando en forma desvergonzada que no tiene responsabilidad jurídica en la cuestión de las “mujeres de solaz”.
今天,日本歪曲历史的行径越走越远,竟然达到了公然的辩护,赞扬和伪造历史,将其对亚州各国发动的战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱国主者”,并将其殖民统治美化为是“对发展和文明的”贡献,而且还毫不愧疚地争辩说,其对“慰安妇”的问题不负有任何的法律责任。
Alabó al equipo de las Naciones Unidas por su trabajo y destacó en especial la eficaz cooperación del Gobierno con el UNICEF.
他对国家工作队的工作表示赞扬,并特别提到该国政府与儿童基金会开展的有效合作。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay que alabar sus esfuerzos por su compromiso y sus sinceros intentos de cambiar las cosas.
他们做出承诺,真诚地努力发挥作用,值得赏。
Varias delegaciones alabaron el carácter franco y abierto del debate y la valiosa contribución de los participantes del sector privado.
各代团
扬讨论坦率开放以及私营部门与会者
的有价值的意见。
Por ello, no es de extrañar que sean nuestros críticos quienes en definitiva alaben al César.
因此,怪不得批评我们的人最后美凯撒。
Asimismo alabó al Gobierno por haberse centrado en la prevención de emergencias y el desarrollo a largo plazo, más que en una simple respuesta de emergencia.
报告员还扬埃塞俄比亚政府着眼
预防紧急状况和长期发展,而不是仅仅着眼
应对紧急状况。
La Unión Africana también alabó y alentó la asistencia de la UNCTAD a las comunidades económicas regionales de África, que se consideraban los elementos constitutivos de la Unión Africana.
非洲联盟还称并鼓励贸发会议向非洲区域经济共同体提供援助,这些区域经济共同体被认为是非盟的基本组成部分。
Con respecto al programa para Indonesia, alabaron el enfoque de salud reproductiva y alentaron al UNFPA a compartir las buenas prácticas de ese país utilizando la modalidad de cooperación Sur-Sur.
各代团在谈到印度尼西亚方案时对生殖健康做法
扬,并鼓励人口基金分享通过利用南南合作方式在印度尼西亚形成的良好做法。
El examen alabó los esfuerzos del Gobierno para enmendar la Ley de promoción de la inversión a fin de eliminar los requisitos de capital mínimo aplicables a los inversores extranjeros.
《投资政策查报告》
扬该国政府为修订《促进投资法》进行的努力,以便取消针对外国投资者的最低资金规定。
Desearía alabar todos estos esfuerzos y especialmente los de los dos primeros presidentes del período de sesiones de este año, los Embajadores de los Países Bajos y de Nueva Zelandia.
我扬所有这些努力,尤其是今年会议的头两届主席――荷兰和新西兰大使。
Alaba al Gobierno por implantar programas que aumentan el acceso de las mujeres desfavorecidas a servicios de salud materna, pero subraya que es necesario contar con datos empíricos para conocer el impacto de esos programas.
她称意大利政府出台各种方案增加处
不利地位的妇女获得孕产保健服务的机会,但强调,需要真实的数据来
定这些方案的影响。
El representante de la Unión Africana alabó el compromiso continuo de la UNCTAD y sus recomendaciones de que cancele la deuda y se doble la AOD, considerándolas esenciales para los esfuerzos que se desarrollan en la actualidad para integrar estas ideas.
非洲联盟代扬贸发会议继续致力
债务勾销和将官方发展援助提高一倍并提出相关建议,因为这对
当前将这些意见纳入主流至关重要。
Quisiera recordar el debate sobre el papel de la sociedad civil en la consolidación de la paz después de los conflictos que tuvo lugar el pasado mes de junio en este Salón, cuando el Consejo de Seguridad alabó el importante papel que desempeña la sociedad civil.
我要提到去年六月在这个会议厅里举行的有关公民社会在冲突后和平建设中的作用的辩论,安全理事会当时扬公民社会所发挥的重要作用。
Alabando la resolución con que los países afectados se empeñan en repatriar los fondos que les han sido robados, el Ministro de Finanzas de Nigeria afirmó que los fondos que habían sido objeto del saqueo se han distribuido para electrificación rural, caminos, atención primaria de salud, programas de vacunación, educación, agua potable y riego.
尼日利亚财政部长扬有关国家归还窃款的坚决态度,并指出,所盗窃的款项原来是要用
农村的电气化、修筑公路、初级保健、免疫方案、教育、饮水和灌溉的。
Hoy, el Japón ha llevado su tergiversación del pasado hasta tal punto que abiertamente justifica, alaba y falsifica su historia, embelleciendo su guerra contra los países asiáticos como una “guerra de liberación”, llamando patriotas a los criminales de guerra y describiendo su dominación colonial como una “contribución al desarrollo y la civilización”, y alegando en forma desvergonzada que no tiene responsabilidad jurídica en la cuestión de las “mujeres de solaz”.
今天,日本歪曲历史的行径越走越远,竟然达到了公然的辩护,扬和伪造历史,将其对亚州各国发动的战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱国主义者”,并将其殖民统治美化为是“对发展和文明的”贡献,而且还毫不愧疚地争辩说,其对“慰安妇”的问题不负有任何的法律责任。
Alabó al equipo de las Naciones Unidas por su trabajo y destacó en especial la eficaz cooperación del Gobierno con el UNICEF.
他对国家工作队的工作扬,并特别提到该国政府与儿童基金会开展的有效合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay que alabar sus esfuerzos por su compromiso y sus sinceros intentos de cambiar las cosas.
他们做出承诺,真诚地努力发挥作用,值得赞赏。
Varias delegaciones alabaron el carácter franco y abierto del debate y la valiosa contribución de los participantes del sector privado.
各代表团赞扬讨论坦率开放以及私营部门与会者表示有价值
意见。
Por ello, no es de extrañar que sean nuestros críticos quienes en definitiva alaben al César.
因此,怪不得批评们
人最后赞美凯撒。
Asimismo alabó al Gobierno por haberse centrado en la prevención de emergencias y el desarrollo a largo plazo, más que en una simple respuesta de emergencia.
报告员还赞扬埃塞俄比亚政府着眼预防紧急状况和长期发展,而不是仅仅着眼
应
紧急状况。
La Unión Africana también alabó y alentó la asistencia de la UNCTAD a las comunidades económicas regionales de África, que se consideraban los elementos constitutivos de la Unión Africana.
非洲联盟还称赞并鼓励贸发会议向非洲区域经济共同体提供援助,这些区域经济共同体被认为是非盟基本组成部分。
Con respecto al programa para Indonesia, alabaron el enfoque de salud reproductiva y alentaron al UNFPA a compartir las buenas prácticas de ese país utilizando la modalidad de cooperación Sur-Sur.
各代表团在谈到印度尼西亚方案时生殖健康做法表示赞扬,并鼓励人口基金分享通过利用南南合作方式在印度尼西亚形成
良好做法。
El examen alabó los esfuerzos del Gobierno para enmendar la Ley de promoción de la inversión a fin de eliminar los requisitos de capital mínimo aplicables a los inversores extranjeros.
《投资政策审查报告》赞扬该国政府为修订《促投资法》
努力,以便取消针
外国投资者
最低资金规定。
Desearía alabar todos estos esfuerzos y especialmente los de los dos primeros presidentes del período de sesiones de este año, los Embajadores de los Países Bajos y de Nueva Zelandia.
赞扬所有这些努力,尤其是今年会议
头两届主席――荷兰和新西兰大使。
Alaba al Gobierno por implantar programas que aumentan el acceso de las mujeres desfavorecidas a servicios de salud materna, pero subraya que es necesario contar con datos empíricos para conocer el impacto de esos programas.
她称赞意大利政府出台各种方案增加处不利地位
妇女获得孕产保健服务
机会,但强调,需要真实
数据来判定这些方案
影响。
El representante de la Unión Africana alabó el compromiso continuo de la UNCTAD y sus recomendaciones de que cancele la deuda y se doble la AOD, considerándolas esenciales para los esfuerzos que se desarrollan en la actualidad para integrar estas ideas.
非洲联盟代表赞扬贸发会议继续致力债务勾销和将官方发展援助提高一倍并提出相关建议,因为这
当前将这些意见纳入主流至关重要。
Quisiera recordar el debate sobre el papel de la sociedad civil en la consolidación de la paz después de los conflictos que tuvo lugar el pasado mes de junio en este Salón, cuando el Consejo de Seguridad alabó el importante papel que desempeña la sociedad civil.
要提到去年六月在这个会议厅里举
有关公民社会在冲突后和平建设中
作用
辩论,安全理事会当时赞扬公民社会所发挥
重要作用。
Alabando la resolución con que los países afectados se empeñan en repatriar los fondos que les han sido robados, el Ministro de Finanzas de Nigeria afirmó que los fondos que habían sido objeto del saqueo se han distribuido para electrificación rural, caminos, atención primaria de salud, programas de vacunación, educación, agua potable y riego.
尼日利亚财政部长赞扬有关国家归还窃款坚决态度,并指出,所盗窃
款项原来是要用
农村
电气化、修筑公路、初级保健、免疫方案、教育、饮水和灌溉
。
Hoy, el Japón ha llevado su tergiversación del pasado hasta tal punto que abiertamente justifica, alaba y falsifica su historia, embelleciendo su guerra contra los países asiáticos como una “guerra de liberación”, llamando patriotas a los criminales de guerra y describiendo su dominación colonial como una “contribución al desarrollo y la civilización”, y alegando en forma desvergonzada que no tiene responsabilidad jurídica en la cuestión de las “mujeres de solaz”.
今天,日本歪曲历史径越走越远,竟然达到了公然
辩护,赞扬和伪造历史,将其
亚州各国发动
战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱国主义者”,并将其殖民统治美化为是“
发展和文明
”贡献,而且还毫不愧疚地争辩说,其
“慰安妇”
问题不负有任何
法律责任。
Alabó al equipo de las Naciones Unidas por su trabajo y destacó en especial la eficaz cooperación del Gobierno con el UNICEF.
他国家工作队
工作表示赞扬,并特别提到该国政府与儿童基金会开展
有效合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Hay que alabar sus esfuerzos por su compromiso y sus sinceros intentos de cambiar las cosas.
他们做出承诺,真诚地努力发挥作用,值得赞赏。
Varias delegaciones alabaron el carácter franco y abierto del debate y la valiosa contribución de los participantes del sector privado.
各代表团赞扬讨论坦率开放营部门与会者表示的有价值的意见。
Por ello, no es de extrañar que sean nuestros críticos quienes en definitiva alaben al César.
因此,怪不得批评我们的人最后赞美凯撒。
Asimismo alabó al Gobierno por haberse centrado en la prevención de emergencias y el desarrollo a largo plazo, más que en una simple respuesta de emergencia.
报告员还赞扬埃塞俄比亚政府着眼预防紧急状况和长期发展,而不是仅仅着眼
应对紧急状况。
La Unión Africana también alabó y alentó la asistencia de la UNCTAD a las comunidades económicas regionales de África, que se consideraban los elementos constitutivos de la Unión Africana.
非洲联盟还称赞并鼓励贸发会议向非洲区域经济共供援助,这些区域经济共
被认为是非盟的基本组成部分。
Con respecto al programa para Indonesia, alabaron el enfoque de salud reproductiva y alentaron al UNFPA a compartir las buenas prácticas de ese país utilizando la modalidad de cooperación Sur-Sur.
各代表团在谈到印度尼西亚方案时对生殖健康做法表示赞扬,并鼓励人口基金分享通过利用南南合作方式在印度尼西亚形成的良好做法。
El examen alabó los esfuerzos del Gobierno para enmendar la Ley de promoción de la inversión a fin de eliminar los requisitos de capital mínimo aplicables a los inversores extranjeros.
《投资政策审查报告》赞扬该国政府为修订《促进投资法》进行的努力,便取消针对外国投资者的最低资金规定。
Desearía alabar todos estos esfuerzos y especialmente los de los dos primeros presidentes del período de sesiones de este año, los Embajadores de los Países Bajos y de Nueva Zelandia.
我赞扬所有这些努力,尤其是今年会议的头两届主席――荷兰和新西兰大使。
Alaba al Gobierno por implantar programas que aumentan el acceso de las mujeres desfavorecidas a servicios de salud materna, pero subraya que es necesario contar con datos empíricos para conocer el impacto de esos programas.
她称赞意大利政府出台各种方案增加处不利地位的妇女获得孕产保健服务的机会,但强调,需要真实的数据来判定这些方案的影响。
El representante de la Unión Africana alabó el compromiso continuo de la UNCTAD y sus recomendaciones de que cancele la deuda y se doble la AOD, considerándolas esenciales para los esfuerzos que se desarrollan en la actualidad para integrar estas ideas.
非洲联盟代表赞扬贸发会议继续致力债务勾销和将官方发展援助
高一倍并
出相关建议,因为这对
当前将这些意见纳入主流至关重要。
Quisiera recordar el debate sobre el papel de la sociedad civil en la consolidación de la paz después de los conflictos que tuvo lugar el pasado mes de junio en este Salón, cuando el Consejo de Seguridad alabó el importante papel que desempeña la sociedad civil.
我要到去年六月在这个会议厅里举行的有关公民社会在冲突后和平建设中的作用的辩论,安全理事会当时赞扬公民社会所发挥的重要作用。
Alabando la resolución con que los países afectados se empeñan en repatriar los fondos que les han sido robados, el Ministro de Finanzas de Nigeria afirmó que los fondos que habían sido objeto del saqueo se han distribuido para electrificación rural, caminos, atención primaria de salud, programas de vacunación, educación, agua potable y riego.
尼日利亚财政部长赞扬有关国家归还窃款的坚决态度,并指出,所盗窃的款项原来是要用农村的电气化、修筑公路、初级保健、免疫方案、教育、饮水和灌溉的。
Hoy, el Japón ha llevado su tergiversación del pasado hasta tal punto que abiertamente justifica, alaba y falsifica su historia, embelleciendo su guerra contra los países asiáticos como una “guerra de liberación”, llamando patriotas a los criminales de guerra y describiendo su dominación colonial como una “contribución al desarrollo y la civilización”, y alegando en forma desvergonzada que no tiene responsabilidad jurídica en la cuestión de las “mujeres de solaz”.
今天,日本歪曲历史的行径越走越远,竟然达到了公然的辩护,赞扬和伪造历史,将其对亚州各国发动的战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱国主义者”,并将其殖民统治美化为是“对发展和文明的”贡献,而且还毫不愧疚地争辩说,其对“慰安妇”的问题不负有任何的法律责任。
Alabó al equipo de las Naciones Unidas por su trabajo y destacó en especial la eficaz cooperación del Gobierno con el UNICEF.
他对国家工作队的工作表示赞扬,并特别到该国政府与儿童基金会开展的有效合作。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay que alabar sus esfuerzos por su compromiso y sus sinceros intentos de cambiar las cosas.
他们做出承诺,真力发挥作用,值得赞赏。
Varias delegaciones alabaron el carácter franco y abierto del debate y la valiosa contribución de los participantes del sector privado.
各代表团赞扬讨论坦率开放以及私营门与会者表示的有价值的意见。
Por ello, no es de extrañar que sean nuestros críticos quienes en definitiva alaben al César.
因此,怪不得批评我们的人最后赞美凯撒。
Asimismo alabó al Gobierno por haberse centrado en la prevención de emergencias y el desarrollo a largo plazo, más que en una simple respuesta de emergencia.
报告员还赞扬埃塞俄比亚政府着眼预防紧急状况和长期发展,而不是仅仅着眼
应对紧急状况。
La Unión Africana también alabó y alentó la asistencia de la UNCTAD a las comunidades económicas regionales de África, que se consideraban los elementos constitutivos de la Unión Africana.
非洲联盟还称赞并鼓励贸发会议向非洲区域经济共同体提供援助,这些区域经济共同体被认为是非盟的基本分。
Con respecto al programa para Indonesia, alabaron el enfoque de salud reproductiva y alentaron al UNFPA a compartir las buenas prácticas de ese país utilizando la modalidad de cooperación Sur-Sur.
各代表团在谈到印度尼西亚方案时对生殖健康做法表示赞扬,并鼓励人口基金分享通过利用南南合作方式在印度尼西亚形的良好做法。
El examen alabó los esfuerzos del Gobierno para enmendar la Ley de promoción de la inversión a fin de eliminar los requisitos de capital mínimo aplicables a los inversores extranjeros.
《投资政策审查报告》赞扬该国政府为修订《促进投资法》进行的力,以便取消针对外国投资者的最低资金规定。
Desearía alabar todos estos esfuerzos y especialmente los de los dos primeros presidentes del período de sesiones de este año, los Embajadores de los Países Bajos y de Nueva Zelandia.
我赞扬所有这些力,尤其是今年会议的头两届主席――荷兰和新西兰大使。
Alaba al Gobierno por implantar programas que aumentan el acceso de las mujeres desfavorecidas a servicios de salud materna, pero subraya que es necesario contar con datos empíricos para conocer el impacto de esos programas.
她称赞意大利政府出台各种方案增加处不利
位的妇女获得孕产保健服务的机会,但强调,需要真实的数据来判定这些方案的影响。
El representante de la Unión Africana alabó el compromiso continuo de la UNCTAD y sus recomendaciones de que cancele la deuda y se doble la AOD, considerándolas esenciales para los esfuerzos que se desarrollan en la actualidad para integrar estas ideas.
非洲联盟代表赞扬贸发会议继续致力债务勾销和将官方发展援助提高一倍并提出相关建议,因为这对
当前将这些意见纳入主流至关重要。
Quisiera recordar el debate sobre el papel de la sociedad civil en la consolidación de la paz después de los conflictos que tuvo lugar el pasado mes de junio en este Salón, cuando el Consejo de Seguridad alabó el importante papel que desempeña la sociedad civil.
我要提到去年六月在这个会议厅里举行的有关公民社会在冲突后和平建设中的作用的辩论,安全理事会当时赞扬公民社会所发挥的重要作用。
Alabando la resolución con que los países afectados se empeñan en repatriar los fondos que les han sido robados, el Ministro de Finanzas de Nigeria afirmó que los fondos que habían sido objeto del saqueo se han distribuido para electrificación rural, caminos, atención primaria de salud, programas de vacunación, educación, agua potable y riego.
尼日利亚财政长赞扬有关国家归还窃款的坚决态度,并指出,所盗窃的款项原来是要用
农村的电气化、修筑公路、初级保健、免疫方案、教育、饮水和灌溉的。
Hoy, el Japón ha llevado su tergiversación del pasado hasta tal punto que abiertamente justifica, alaba y falsifica su historia, embelleciendo su guerra contra los países asiáticos como una “guerra de liberación”, llamando patriotas a los criminales de guerra y describiendo su dominación colonial como una “contribución al desarrollo y la civilización”, y alegando en forma desvergonzada que no tiene responsabilidad jurídica en la cuestión de las “mujeres de solaz”.
今天,日本歪曲历史的行径越走越远,竟然达到了公然的辩护,赞扬和伪造历史,将其对亚州各国发动的战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱国主义者”,并将其殖民统治美化为是“对发展和文明的”贡献,而且还毫不愧疚争辩说,其对“慰安妇”的问题不负有任何的法律责任。
Alabó al equipo de las Naciones Unidas por su trabajo y destacó en especial la eficaz cooperación del Gobierno con el UNICEF.
他对国家工作队的工作表示赞扬,并特别提到该国政府与儿童基金会开展的有效合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay que alabar sus esfuerzos por su compromiso y sus sinceros intentos de cambiar las cosas.
他们做出承诺,真诚地努力发挥作用,值得赞赏。
Varias delegaciones alabaron el carácter franco y abierto del debate y la valiosa contribución de los participantes del sector privado.
各代表团赞扬讨论坦率开放以及私营部门与会表示
有价值
意见。
Por ello, no es de extrañar que sean nuestros críticos quienes en definitiva alaben al César.
因此,怪不得批评我们人
后赞美凯撒。
Asimismo alabó al Gobierno por haberse centrado en la prevención de emergencias y el desarrollo a largo plazo, más que en una simple respuesta de emergencia.
报告员还赞扬埃塞俄比亚政府着眼预防紧急状况和长期发展,而不是仅仅着眼
应对紧急状况。
La Unión Africana también alabó y alentó la asistencia de la UNCTAD a las comunidades económicas regionales de África, que se consideraban los elementos constitutivos de la Unión Africana.
非洲联盟还称赞并鼓励贸发会议向非洲区域经济共同体提供援助,这些区域经济共同体被认为是非盟基本组成部分。
Con respecto al programa para Indonesia, alabaron el enfoque de salud reproductiva y alentaron al UNFPA a compartir las buenas prácticas de ese país utilizando la modalidad de cooperación Sur-Sur.
各代表团在谈到印度尼西亚案时对生殖健康做法表示赞扬,并鼓励人口基金分享通过利用南南合作
式在印度尼西亚形成
良好做法。
El examen alabó los esfuerzos del Gobierno para enmendar la Ley de promoción de la inversión a fin de eliminar los requisitos de capital mínimo aplicables a los inversores extranjeros.
《投资政策审查报告》赞扬该国政府为修订《促进投资法》进行努力,以便取消针对外国投资
低资金规定。
Desearía alabar todos estos esfuerzos y especialmente los de los dos primeros presidentes del período de sesiones de este año, los Embajadores de los Países Bajos y de Nueva Zelandia.
我赞扬所有这些努力,尤其是今年会议头两届主席――荷兰和新西兰大使。
Alaba al Gobierno por implantar programas que aumentan el acceso de las mujeres desfavorecidas a servicios de salud materna, pero subraya que es necesario contar con datos empíricos para conocer el impacto de esos programas.
她称赞意大利政府出台各种案增加处
不利地位
妇女获得孕产保健服务
机会,但强调,需要真实
数据来判定这些
案
影响。
El representante de la Unión Africana alabó el compromiso continuo de la UNCTAD y sus recomendaciones de que cancele la deuda y se doble la AOD, considerándolas esenciales para los esfuerzos que se desarrollan en la actualidad para integrar estas ideas.
非洲联盟代表赞扬贸发会议继续致力债务勾销和将官
发展援助提高一倍并提出相关建议,因为这对
当前将这些意见纳入主流至关重要。
Quisiera recordar el debate sobre el papel de la sociedad civil en la consolidación de la paz después de los conflictos que tuvo lugar el pasado mes de junio en este Salón, cuando el Consejo de Seguridad alabó el importante papel que desempeña la sociedad civil.
我要提到去年六月在这个会议厅里举行有关公民社会在冲突后和平建设中
作用
辩论,安全理事会当时赞扬公民社会所发挥
重要作用。
Alabando la resolución con que los países afectados se empeñan en repatriar los fondos que les han sido robados, el Ministro de Finanzas de Nigeria afirmó que los fondos que habían sido objeto del saqueo se han distribuido para electrificación rural, caminos, atención primaria de salud, programas de vacunación, educación, agua potable y riego.
尼日利亚财政部长赞扬有关国家归还窃款坚决态度,并指出,所盗窃
款项原来是要用
农村
电气化、修筑公路、初级保健、免疫
案、教育、饮水和灌溉
。
Hoy, el Japón ha llevado su tergiversación del pasado hasta tal punto que abiertamente justifica, alaba y falsifica su historia, embelleciendo su guerra contra los países asiáticos como una “guerra de liberación”, llamando patriotas a los criminales de guerra y describiendo su dominación colonial como una “contribución al desarrollo y la civilización”, y alegando en forma desvergonzada que no tiene responsabilidad jurídica en la cuestión de las “mujeres de solaz”.
今天,日本歪曲历史行径越走越远,竟然达到了公然
辩护,赞扬和伪造历史,将其对亚州各国发动
战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱国主义
”,并将其殖民统治美化为是“对发展和文明
”贡献,而且还毫不愧疚地争辩说,其对“慰安妇”
问题不负有任何
法律责任。
Alabó al equipo de las Naciones Unidas por su trabajo y destacó en especial la eficaz cooperación del Gobierno con el UNICEF.
他对国家工作队工作表示赞扬,并特别提到该国政府与儿童基金会开展
有效合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay que alabar sus esfuerzos por su compromiso y sus sinceros intentos de cambiar las cosas.
们做出承诺,真诚地努力发挥作用,值得赞赏。
Varias delegaciones alabaron el carácter franco y abierto del debate y la valiosa contribución de los participantes del sector privado.
各代表团赞讨论坦率开放以及私营部门与会者表示的有价值的意见。
Por ello, no es de extrañar que sean nuestros críticos quienes en definitiva alaben al César.
因此,怪不得批评我们的人最后赞美凯撒。
Asimismo alabó al Gobierno por haberse centrado en la prevención de emergencias y el desarrollo a largo plazo, más que en una simple respuesta de emergencia.
报告员还赞埃塞俄比亚政府着眼
预防紧急状况和长期发展,而不是仅仅着眼
应对紧急状况。
La Unión Africana también alabó y alentó la asistencia de la UNCTAD a las comunidades económicas regionales de África, que se consideraban los elementos constitutivos de la Unión Africana.
非洲联盟还称赞并鼓励贸发会议向非洲区域经济共同体提供援助,这些区域经济共同体被认为是非盟的基本组成部分。
Con respecto al programa para Indonesia, alabaron el enfoque de salud reproductiva y alentaron al UNFPA a compartir las buenas prácticas de ese país utilizando la modalidad de cooperación Sur-Sur.
各代表团在谈到印度尼西亚方案时对生殖健康做法表示赞,并鼓励人口基
分享通过利用南南合作方式在印度尼西亚形成的良好做法。
El examen alabó los esfuerzos del Gobierno para enmendar la Ley de promoción de la inversión a fin de eliminar los requisitos de capital mínimo aplicables a los inversores extranjeros.
《投资政策审查报告》赞该国政府为修订《促进投资法》进行的努力,以便取消针对外国投资者的最低资
。
Desearía alabar todos estos esfuerzos y especialmente los de los dos primeros presidentes del período de sesiones de este año, los Embajadores de los Países Bajos y de Nueva Zelandia.
我赞所有这些努力,尤其是今年会议的头两届主席――荷兰和新西兰大使。
Alaba al Gobierno por implantar programas que aumentan el acceso de las mujeres desfavorecidas a servicios de salud materna, pero subraya que es necesario contar con datos empíricos para conocer el impacto de esos programas.
她称赞意大利政府出台各种方案增加处不利地位的妇女获得孕产保健服务的机会,但强调,需要真实的数据来判
这些方案的影响。
El representante de la Unión Africana alabó el compromiso continuo de la UNCTAD y sus recomendaciones de que cancele la deuda y se doble la AOD, considerándolas esenciales para los esfuerzos que se desarrollan en la actualidad para integrar estas ideas.
非洲联盟代表赞贸发会议继续致力
债务勾销和将官方发展援助提高一倍并提出相关建议,因为这对
当前将这些意见纳入主流至关重要。
Quisiera recordar el debate sobre el papel de la sociedad civil en la consolidación de la paz después de los conflictos que tuvo lugar el pasado mes de junio en este Salón, cuando el Consejo de Seguridad alabó el importante papel que desempeña la sociedad civil.
我要提到去年六月在这个会议厅里举行的有关公民社会在冲突后和平建设中的作用的辩论,安全理事会当时赞公民社会所发挥的重要作用。
Alabando la resolución con que los países afectados se empeñan en repatriar los fondos que les han sido robados, el Ministro de Finanzas de Nigeria afirmó que los fondos que habían sido objeto del saqueo se han distribuido para electrificación rural, caminos, atención primaria de salud, programas de vacunación, educación, agua potable y riego.
尼日利亚财政部长赞有关国家归还窃款的坚决态度,并指出,所盗窃的款项原来是要用
农村的电气化、修筑公路、初级保健、免疫方案、教育、饮水和灌溉的。
Hoy, el Japón ha llevado su tergiversación del pasado hasta tal punto que abiertamente justifica, alaba y falsifica su historia, embelleciendo su guerra contra los países asiáticos como una “guerra de liberación”, llamando patriotas a los criminales de guerra y describiendo su dominación colonial como una “contribución al desarrollo y la civilización”, y alegando en forma desvergonzada que no tiene responsabilidad jurídica en la cuestión de las “mujeres de solaz”.
今天,日本歪曲历史的行径越走越远,竟然达到了公然的辩护,赞和伪造历史,将其对亚州各国发动的战争美化为“解放战争”,将战争罪犯美化为“爱国主义者”,并将其殖民统治美化为是“对发展和文明的”贡献,而且还毫不愧疚地争辩说,其对“慰安妇”的问题不负有任何的法律责任。
Alabó al equipo de las Naciones Unidas por su trabajo y destacó en especial la eficaz cooperación del Gobierno con el UNICEF.
对国家工作队的工作表示赞
,并特别提到该国政府与儿童基
会开展的有效合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。