西语助手
  • 关闭

al frente

添加到生词本

在前面
西 语 助 手 版 权 所 有

Dejó su familia y se fue al frente.

他离开亲人到前线去了

El Presidente seguirá actuando al frente de esta campaña movilizadora.

主席继续加速调动资源工作。

No es posible pedir al Frente POLISARIO que siga haciendo concesiones.

不可能要求波利萨里奥阵线再做任何让步。

Las investigaciones de denuncias relativas al Frente Patriótico Rwandés proseguían su curso.

卢旺达爱国阵线指称仍在审理之中。

Mi Representante Especial para Georgia, Heidi Tagliavini, siguió al frente de la UNOMIG.

格鲁吉亚问题特别代表海迪·塔利亚维尼继续担任联格观察团团长

Se sustituyó a los que fueron al frente con mujeres, adolescentes y ancianos.

上前线人被妇女、少年和老人取代。

Vuelvo a reiterar que Siria estará, como siempre, al frente de la lucha internacional contra esta amenaza.

我再次强调,叙利亚将一如既往地站在对付这一威胁国际斗前列

Afortunadamente, se llenó pronto con su digno sucesor, Mahmoud Abbas, quien está al frente de la Autoridad Palestina.

值得庆幸是,他出色继承者马哈茂德·拉巴斯很作为巴勒斯坦权力机构首脑填补了这个空白。

A este respecto, elogia al Departamento de Información Pública, que ha estado siempre al frente de esta tarea.

在此方面,赞扬新闻部始终走在这项任务前列

Aprovecho esta ocasión para expresarle nuestro agradecimiento por el admirable liderazgo que está demostrando al frente del Comité.

我借此机会表示我们赞赏他在主持反恐委员会工作方面所展现给人以深刻印象领导才干。

La resolución sirve para recordarnos los desafíos que afronta la comunidad internacional al hacer frente a actos atroces de terrorismo.

决议提醒我们注意国际社会在对付恐怖主义可恶行径时面临种种挑战。

También saludo y felicito al Secretario General, nuestro hermano, el Sr. Kofi Annan, por su ingente labor al frente de nuestra Organización.

我还向秘书长科菲·安南兄弟致意,并祝贺他为领导本组织所做巨大工作。

Éstas han estado al frente de la lucha por la supervivencia nacional porque han sido las más afectadas durante el decenio de terror.

妇女纷纷踏入了为国家存亡而斗一线,因为她们在长达十年之久恐怖时期中损失最大。

El artículo 17 e) también se refiere a la función de los Estados Partes al proteger al niño frente a material inadecuado y potencialmente perjudicial.

17条(e)款还提到缔约国对确保保护儿童不受不适当和可能有害材料之害作用。

13.21 La estructura orgánica del Centro, al frente del cual hay un Director Ejecutivo, comprende tres divisiones operacionales y la División de Apoyo a los Programas.

21 国贸中心组织结构以执行主任为首,下分三个实务司和一个方案支助司。

Al que hay que consultar con respecto a la explotación de las riquezas naturales del Sáhara Occidental es al Frente POLISARIO, como único representante del pueblo saharaui.

对西撒哈拉自然资源任何开采,都应征求撒哈拉人民惟一代表波利萨里奥阵线意见。

Al respecto, la existencia y el funcionamiento del Comité han permitido a la Asamblea General mantenerse al frente del proceso de negociaciones multilaterales de lucha contra este problema.

在这方面,特设委员会存在和运作有助于使大会继续站在解决该问题多边谈判进程前沿

El Grupo de supervisión ha sido informado de que otro Estado de la región ayudó a la oposición y al Frente Nacional de Liberación Oromo (ONLF) suministrándoles armas.

监测组获悉,本区域另一个国家以军火形式,向反对派和奥罗莫民族解放阵线提供了支助。

El orador exhorta a que se ponga fin al conflicto para que las armas que Argelia entrega al Frente POLISARIO no sigan promoviendo el terrorismo en la región.

他敦促停止冲突,从而使阿尔及利亚波利萨里奥阵线提供武器不再继续推动该地区恐怖活动。

Deseo también rendir un homenaje merecido al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por la función determinante que ha desempeñado desde que está al frente de nuestra Organización.

我要向科菲·安南秘书长表达其受之无愧敬意,他在领导本组织过程中发挥了决定性作用。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al frente 的西班牙语例句

用户正在搜索


俯首听命, 俯卧撑, 辅币, 辅导, 辅导教师, 辅导课, 辅导员, 辅课, 辅音, 辅音的,

相似单词


al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este, al frente, al horno, al igual que, al instante, al lado,
在前面
西 语 助 手 版 权 所 有

Dejó su familia y se fue al frente.

亲人到前线去了

El Presidente seguirá actuando al frente de esta campaña movilizadora.

主席继续加速调动资源的工作。

No es posible pedir al Frente POLISARIO que siga haciendo concesiones.

不可能要求波利萨里奥阵线再做任何让步。

Las investigaciones de denuncias relativas al Frente Patriótico Rwandés proseguían su curso.

卢旺达爱国阵线的指称仍在审理之中。

Mi Representante Especial para Georgia, Heidi Tagliavini, siguió al frente de la UNOMIG.

我的格鲁吉亚问题特别代表海迪·塔利亚维尼继续担任联格观察团团长

Se sustituyó a los que fueron al frente con mujeres, adolescentes y ancianos.

上前线的人被妇女、少年和老人取代。

Vuelvo a reiterar que Siria estará, como siempre, al frente de la lucha internacional contra esta amenaza.

我再次强调,叙利亚将一如既往地站在对付这一威胁的国际斗争的前列

Afortunadamente, se llenó pronto con su digno sucesor, Mahmoud Abbas, quien está al frente de la Autoridad Palestina.

值得庆幸的是,的出色继承者马哈茂德·拉巴斯很作为巴勒斯坦权力机构首脑填补了这个空白。

A este respecto, elogia al Departamento de Información Pública, que ha estado siempre al frente de esta tarea.

在此方面,赞扬新闻部始终走在这项任务的最前列

Aprovecho esta ocasión para expresarle nuestro agradecimiento por el admirable liderazgo que está demostrando al frente del Comité.

我借此机会表示我们赞赏在主持反恐委员会工作方面所展现的给人以深刻印象的领导才干。

La resolución sirve para recordarnos los desafíos que afronta la comunidad internacional al hacer frente a actos atroces de terrorismo.

决议提醒我们注意国际社会在对付恐怖主义可恶行径时面临的种种挑战。

También saludo y felicito al Secretario General, nuestro hermano, el Sr. Kofi Annan, por su ingente labor al frente de nuestra Organización.

我还向秘书长科菲·安南兄弟致意,并祝贺领导本组织所做的巨大工作。

Éstas han estado al frente de la lucha por la supervivencia nacional porque han sido las más afectadas durante el decenio de terror.

妇女纷纷踏入了为国而斗争的第一线,因为她们在长达十年之久的恐怖时期中损失最大。

El artículo 17 e) también se refiere a la función de los Estados Partes al proteger al niño frente a material inadecuado y potencialmente perjudicial.

第17条(e)款还提到缔约国对确保保护儿童不受不适当和可能有害的材料之害的作用。

13.21 La estructura orgánica del Centro, al frente del cual hay un Director Ejecutivo, comprende tres divisiones operacionales y la División de Apoyo a los Programas.

21 国贸中心的组织结构以执行主任为首,下分三个实务司和一个方案支助司。

Al que hay que consultar con respecto a la explotación de las riquezas naturales del Sáhara Occidental es al Frente POLISARIO, como único representante del pueblo saharaui.

对西撒哈拉自然资源的任何采,都应征求撒哈拉人民的惟一代表波利萨里奥阵线的意见。

Al respecto, la existencia y el funcionamiento del Comité han permitido a la Asamblea General mantenerse al frente del proceso de negociaciones multilaterales de lucha contra este problema.

在这方面,特设委员会的在和运作有助于使大会继续站在解决该问题多边谈判进程的前沿

El Grupo de supervisión ha sido informado de que otro Estado de la región ayudó a la oposición y al Frente Nacional de Liberación Oromo (ONLF) suministrándoles armas.

监测组获悉,本区域另一个国以军火的形式,向反对派和奥罗莫民族解放阵线提供了支助。

El orador exhorta a que se ponga fin al conflicto para que las armas que Argelia entrega al Frente POLISARIO no sigan promoviendo el terrorismo en la región.

敦促停止冲突,从而使阿尔及利亚波利萨里奥阵线提供的武器不再继续推动该地区的恐怖活动。

Deseo también rendir un homenaje merecido al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por la función determinante que ha desempeñado desde que está al frente de nuestra Organización.

我要向科菲·安南秘书长表达其受之无愧的敬意,领导本组织过程中发挥了决定性的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al frente 的西班牙语例句

用户正在搜索


腐病, 腐恶, 腐化, 腐烂, 腐烂的, 腐烂物, 腐肉, 腐儒, 腐乳, 腐蚀,

相似单词


al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este, al frente, al horno, al igual que, al instante, al lado,
在前面
西 语 助 手 版 权 所 有

Dejó su familia y se fue al frente.

他离开亲人到前线去了

El Presidente seguirá actuando al frente de esta campaña movilizadora.

主席继续加速调动资源的工作。

No es posible pedir al Frente POLISARIO que siga haciendo concesiones.

不可能要求波利萨里奥阵线再做任何让步。

Las investigaciones de denuncias relativas al Frente Patriótico Rwandés proseguían su curso.

卢旺达爱国阵线的指称仍在审理之中。

Mi Representante Especial para Georgia, Heidi Tagliavini, siguió al frente de la UNOMIG.

我的格鲁吉亚问题特别代表海迪·塔利亚维尼继续担任联格观察团团长

Se sustituyó a los que fueron al frente con mujeres, adolescentes y ancianos.

上前线的人被妇女、少年和老人取代。

Vuelvo a reiterar que Siria estará, como siempre, al frente de la lucha internacional contra esta amenaza.

我再次强调,叙利亚将一如既往地站在对付这一威胁的国际斗争的前列

Afortunadamente, se llenó pronto con su digno sucesor, Mahmoud Abbas, quien está al frente de la Autoridad Palestina.

值得庆幸的是,他的出色继承者马哈茂德·坦权力机构首脑填补了这个空白。

A este respecto, elogia al Departamento de Información Pública, que ha estado siempre al frente de esta tarea.

在此方面,赞扬新闻部始终走在这项任务的最前列

Aprovecho esta ocasión para expresarle nuestro agradecimiento por el admirable liderazgo que está demostrando al frente del Comité.

我借此机会表示我们赞赏他在主持反恐委员会工作方面所展现的给人以深刻印象的领导才干。

La resolución sirve para recordarnos los desafíos que afronta la comunidad internacional al hacer frente a actos atroces de terrorismo.

决议提醒我们注意国际社会在对付恐怖主义可恶行径时面临的种种挑战。

También saludo y felicito al Secretario General, nuestro hermano, el Sr. Kofi Annan, por su ingente labor al frente de nuestra Organización.

我还向秘书长科菲·安南兄弟致意,并祝贺他领导本组织所做的巨大工作。

Éstas han estado al frente de la lucha por la supervivencia nacional porque han sido las más afectadas durante el decenio de terror.

妇女纷纷踏入了国家存亡而斗争的第一线,因她们在长达十年之久的恐怖时期中损失最大。

El artículo 17 e) también se refiere a la función de los Estados Partes al proteger al niño frente a material inadecuado y potencialmente perjudicial.

第17条(e)款还提到缔约国对确保保护儿童不受不适当和可能有害的材料之害的作用。

13.21 La estructura orgánica del Centro, al frente del cual hay un Director Ejecutivo, comprende tres divisiones operacionales y la División de Apoyo a los Programas.

21 国贸中心的组织结构以执行主任,下分三个实务司和一个方案支助司。

Al que hay que consultar con respecto a la explotación de las riquezas naturales del Sáhara Occidental es al Frente POLISARIO, como único representante del pueblo saharaui.

对西撒哈自然资源的任何开采,都应征求撒哈人民的惟一代表波利萨里奥阵线的意见。

Al respecto, la existencia y el funcionamiento del Comité han permitido a la Asamblea General mantenerse al frente del proceso de negociaciones multilaterales de lucha contra este problema.

在这方面,特设委员会的存在和运作有助于使大会继续站在解决该问题多边谈判进程的前沿

El Grupo de supervisión ha sido informado de que otro Estado de la región ayudó a la oposición y al Frente Nacional de Liberación Oromo (ONLF) suministrándoles armas.

监测组获悉,本区域另一个国家以军火的形式,向反对派和奥罗莫民族解放阵线提供了支助。

El orador exhorta a que se ponga fin al conflicto para que las armas que Argelia entrega al Frente POLISARIO no sigan promoviendo el terrorismo en la región.

他敦促停止冲突,从而使阿尔及利亚波利萨里奥阵线提供的武器不再继续推动该地区的恐怖活动。

Deseo también rendir un homenaje merecido al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por la función determinante que ha desempeñado desde que está al frente de nuestra Organización.

我要向科菲·安南秘书长表达其受之无愧的敬意,他在领导本组织过程中发挥了决定性的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al frente 的西班牙语例句

用户正在搜索


父执, 父子关系, , 讣告, 讣闻, , 付出, 付得起, 付方, 付费的,

相似单词


al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este, al frente, al horno, al igual que, al instante, al lado,
前面
西 语 助 手 版 权 所 有

Dejó su familia y se fue al frente.

他离开亲人到前线去了

El Presidente seguirá actuando al frente de esta campaña movilizadora.

主席继续加速调动资源工作。

No es posible pedir al Frente POLISARIO que siga haciendo concesiones.

不可能要求波利萨里奥阵线再做任何让步。

Las investigaciones de denuncias relativas al Frente Patriótico Rwandés proseguían su curso.

卢旺达爱国阵线指称仍审理之中。

Mi Representante Especial para Georgia, Heidi Tagliavini, siguió al frente de la UNOMIG.

吉亚问题特别代表海迪·塔利亚维尼继续担任联观察团团长

Se sustituyó a los que fueron al frente con mujeres, adolescentes y ancianos.

上前线人被妇女、少年和老人取代。

Vuelvo a reiterar que Siria estará, como siempre, al frente de la lucha internacional contra esta amenaza.

我再次强调,叙利亚将一如既往地站这一威胁国际斗争前列

Afortunadamente, se llenó pronto con su digno sucesor, Mahmoud Abbas, quien está al frente de la Autoridad Palestina.

值得庆幸是,他出色继承者马哈茂德·拉巴斯很作为巴勒斯坦权力机构首脑填补了这个空白。

A este respecto, elogia al Departamento de Información Pública, que ha estado siempre al frente de esta tarea.

此方面,赞扬新闻部始终走这项任务前列

Aprovecho esta ocasión para expresarle nuestro agradecimiento por el admirable liderazgo que está demostrando al frente del Comité.

我借此机会表示我们赞赏他主持反恐委员会工作方面所展现给人以深刻印象领导才干。

La resolución sirve para recordarnos los desafíos que afronta la comunidad internacional al hacer frente a actos atroces de terrorismo.

决议提醒我们注意国际社会恐怖主义可恶行径时面临种种挑战。

También saludo y felicito al Secretario General, nuestro hermano, el Sr. Kofi Annan, por su ingente labor al frente de nuestra Organización.

我还向秘书长科菲·安南兄弟致意,并祝贺他为领导本组织所做巨大工作。

Éstas han estado al frente de la lucha por la supervivencia nacional porque han sido las más afectadas durante el decenio de terror.

妇女纷纷踏入了为国家存亡而斗争第一线,因为她们长达十年之久恐怖时期中损失最大。

El artículo 17 e) también se refiere a la función de los Estados Partes al proteger al niño frente a material inadecuado y potencialmente perjudicial.

第17条(e)款还提到缔约国确保保护儿童不受不适当和可能有害材料之害作用。

13.21 La estructura orgánica del Centro, al frente del cual hay un Director Ejecutivo, comprende tres divisiones operacionales y la División de Apoyo a los Programas.

21 国贸中心组织结构以执行主任为首,下分三个实务司和一个方案支助司。

Al que hay que consultar con respecto a la explotación de las riquezas naturales del Sáhara Occidental es al Frente POLISARIO, como único representante del pueblo saharaui.

西撒哈拉自然资源任何开采,都应征求撒哈拉人民惟一代表波利萨里奥阵线意见。

Al respecto, la existencia y el funcionamiento del Comité han permitido a la Asamblea General mantenerse al frente del proceso de negociaciones multilaterales de lucha contra este problema.

这方面,特设委员会和运作有助于使大会继续站解决该问题多边谈判进程前沿

El Grupo de supervisión ha sido informado de que otro Estado de la región ayudó a la oposición y al Frente Nacional de Liberación Oromo (ONLF) suministrándoles armas.

监测组获悉,本区域另一个国家以军火形式,向反派和奥罗莫民族解放阵线提供了支助。

El orador exhorta a que se ponga fin al conflicto para que las armas que Argelia entrega al Frente POLISARIO no sigan promoviendo el terrorismo en la región.

他敦促停止冲突,从而使阿尔及利亚波利萨里奥阵线提供武器不再继续推动该地区恐怖活动。

Deseo también rendir un homenaje merecido al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por la función determinante que ha desempeñado desde que está al frente de nuestra Organización.

我要向科菲·安南秘书长表达其受之无愧敬意,他领导本组织过程中发挥了决定性作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al frente 的西班牙语例句

用户正在搜索


付赎金, 付托, 付息, 付现, 付现金, 付印, 付邮, 付邮资, 付账, 付之一笑,

相似单词


al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este, al frente, al horno, al igual que, al instante, al lado,
在前面
西 语 助 手 版 权 所 有

Dejó su familia y se fue al frente.

他离开亲人到前线去了

El Presidente seguirá actuando al frente de esta campaña movilizadora.

主席继续加速调动资源的工作。

No es posible pedir al Frente POLISARIO que siga haciendo concesiones.

不可能要萨里奥阵线再做任何让步。

Las investigaciones de denuncias relativas al Frente Patriótico Rwandés proseguían su curso.

卢旺达爱国阵线的指称仍在审理之中。

Mi Representante Especial para Georgia, Heidi Tagliavini, siguió al frente de la UNOMIG.

我的格鲁吉亚问题特别代表海迪·塔亚维尼继续担任联格观察团团长

Se sustituyó a los que fueron al frente con mujeres, adolescentes y ancianos.

上前线的人被妇女、少年和老人取代。

Vuelvo a reiterar que Siria estará, como siempre, al frente de la lucha internacional contra esta amenaza.

我再次强调,叙亚将一如既往地站在对付这一威胁的国际斗争的前列

Afortunadamente, se llenó pronto con su digno sucesor, Mahmoud Abbas, quien está al frente de la Autoridad Palestina.

值得庆幸的是,他的出色继承者马哈茂德·拉巴斯很作为巴勒斯坦权力机构首脑填补了这个空白。

A este respecto, elogia al Departamento de Información Pública, que ha estado siempre al frente de esta tarea.

在此方面,赞扬新闻部始终走在这项任务的最前列

Aprovecho esta ocasión para expresarle nuestro agradecimiento por el admirable liderazgo que está demostrando al frente del Comité.

我借此机会表示我们赞赏他在主持反恐委员会工作方面所展现的给人以深刻印象的领导才干。

La resolución sirve para recordarnos los desafíos que afronta la comunidad internacional al hacer frente a actos atroces de terrorismo.

决议提醒我们注国际社会在对付恐怖主义可恶行径时面临的种种挑战。

También saludo y felicito al Secretario General, nuestro hermano, el Sr. Kofi Annan, por su ingente labor al frente de nuestra Organización.

我还向秘书长科菲·安南兄弟致贺他为领导本组织所做的巨大工作。

Éstas han estado al frente de la lucha por la supervivencia nacional porque han sido las más afectadas durante el decenio de terror.

妇女纷纷踏入了为国家存亡而斗争的第一线,因为她们在长达十年之久的恐怖时期中损失最大。

El artículo 17 e) también se refiere a la función de los Estados Partes al proteger al niño frente a material inadecuado y potencialmente perjudicial.

第17条(e)款还提到缔约国对确保保护儿童不受不适当和可能有害的材料之害的作用。

13.21 La estructura orgánica del Centro, al frente del cual hay un Director Ejecutivo, comprende tres divisiones operacionales y la División de Apoyo a los Programas.

21 国贸中心的组织结构以执行主任为首,下分三个实务司和一个方案支助司。

Al que hay que consultar con respecto a la explotación de las riquezas naturales del Sáhara Occidental es al Frente POLISARIO, como único representante del pueblo saharaui.

对西撒哈拉自然资源的任何开采,都应征撒哈拉人民的惟一代表萨里奥阵线见。

Al respecto, la existencia y el funcionamiento del Comité han permitido a la Asamblea General mantenerse al frente del proceso de negociaciones multilaterales de lucha contra este problema.

在这方面,特设委员会的存在和运作有助于使大会继续站在解决该问题多边谈判进程的前沿

El Grupo de supervisión ha sido informado de que otro Estado de la región ayudó a la oposición y al Frente Nacional de Liberación Oromo (ONLF) suministrándoles armas.

监测组获悉,本区域另一个国家以军火的形式,向反对派和奥罗莫民族解放阵线提供了支助。

El orador exhorta a que se ponga fin al conflicto para que las armas que Argelia entrega al Frente POLISARIO no sigan promoviendo el terrorismo en la región.

他敦促停止冲突,从而使阿尔及萨里奥阵线提供的武器不再继续推动该地区的恐怖活动。

Deseo también rendir un homenaje merecido al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por la función determinante que ha desempeñado desde que está al frente de nuestra Organización.

我要向科菲·安南秘书长表达其受之无愧的敬,他在领导本组织过程中发挥了决定性的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al frente 的西班牙语例句

用户正在搜索


负债, 负债的, 负债人, 负债总额, 负重, , 妇产科, 妇产科医院, 妇科, 妇科学,

相似单词


al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este, al frente, al horno, al igual que, al instante, al lado,
在前面
西 语 助 手 版 权 所 有

Dejó su familia y se fue al frente.

离开亲人到前线

El Presidente seguirá actuando al frente de esta campaña movilizadora.

主席继续加速调动资源工作。

No es posible pedir al Frente POLISARIO que siga haciendo concesiones.

不可能要求波利萨里奥阵线再做任何让步。

Las investigaciones de denuncias relativas al Frente Patriótico Rwandés proseguían su curso.

卢旺达爱国阵线指称仍在审理之中。

Mi Representante Especial para Georgia, Heidi Tagliavini, siguió al frente de la UNOMIG.

格鲁吉亚问题特别代表海迪·塔利亚维尼继续担任联格观察团团长

Se sustituyó a los que fueron al frente con mujeres, adolescentes y ancianos.

上前线人被妇女、少年和老人取代。

Vuelvo a reiterar que Siria estará, como siempre, al frente de la lucha internacional contra esta amenaza.

我再次强调,叙利亚将一如既往地站在对付一威胁国际斗争前列

Afortunadamente, se llenó pronto con su digno sucesor, Mahmoud Abbas, quien está al frente de la Autoridad Palestina.

值得庆幸出色继承者马哈茂德·拉巴斯很作为巴勒斯坦权力机构首脑填补空白。

A este respecto, elogia al Departamento de Información Pública, que ha estado siempre al frente de esta tarea.

在此方面,赞扬新闻部始终走在项任务前列

Aprovecho esta ocasión para expresarle nuestro agradecimiento por el admirable liderazgo que está demostrando al frente del Comité.

我借此机会表示我们赞赏在主持反恐委员会工作方面所展现给人以深刻印象领导才干。

La resolución sirve para recordarnos los desafíos que afronta la comunidad internacional al hacer frente a actos atroces de terrorismo.

决议提醒我们注意国际社会在对付恐怖主义可恶行径时面临种种挑战。

También saludo y felicito al Secretario General, nuestro hermano, el Sr. Kofi Annan, por su ingente labor al frente de nuestra Organización.

我还向秘书长科菲·安南兄弟致意,并祝贺领导本组织所做巨大工作。

Éstas han estado al frente de la lucha por la supervivencia nacional porque han sido las más afectadas durante el decenio de terror.

妇女纷纷踏入为国家存亡而斗争第一线,因为她们在长达十年之久恐怖时期中损失最大。

El artículo 17 e) también se refiere a la función de los Estados Partes al proteger al niño frente a material inadecuado y potencialmente perjudicial.

第17条(e)款还提到缔约国对确保保护儿童不受不适当和可能有害材料之害作用。

13.21 La estructura orgánica del Centro, al frente del cual hay un Director Ejecutivo, comprende tres divisiones operacionales y la División de Apoyo a los Programas.

21 国贸中心组织结构以执行主任为首,下分三实务司和一方案支助司。

Al que hay que consultar con respecto a la explotación de las riquezas naturales del Sáhara Occidental es al Frente POLISARIO, como único representante del pueblo saharaui.

对西撒哈拉自然资源任何开采,都应征求撒哈拉人民惟一代表波利萨里奥阵线意见。

Al respecto, la existencia y el funcionamiento del Comité han permitido a la Asamblea General mantenerse al frente del proceso de negociaciones multilaterales de lucha contra este problema.

方面,特设委员会存在和运作有助于使大会继续站在解决该问题多边谈判进程前沿

El Grupo de supervisión ha sido informado de que otro Estado de la región ayudó a la oposición y al Frente Nacional de Liberación Oromo (ONLF) suministrándoles armas.

监测组获悉,本区域另一国家以军火形式,向反对派和奥罗莫民族解放阵线提供支助。

El orador exhorta a que se ponga fin al conflicto para que las armas que Argelia entrega al Frente POLISARIO no sigan promoviendo el terrorismo en la región.

敦促停止冲突,从而使阿尔及利亚波利萨里奥阵线提供武器不再继续推动该地区恐怖活动。

Deseo también rendir un homenaje merecido al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por la función determinante que ha desempeñado desde que está al frente de nuestra Organización.

我要向科菲·安南秘书长表达其受之无愧敬意,领导本组织过程中发挥决定性作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al frente 的西班牙语例句

用户正在搜索


妇女运动, 妇女长睡衣, 妇人, 妇孺, 妇幼, , 附带, 附带的, 附带损害, 附带条件,

相似单词


al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este, al frente, al horno, al igual que, al instante, al lado,
在前面
西 语 助 手 版 权 所 有

Dejó su familia y se fue al frente.

他离开亲人到前线去了

El Presidente seguirá actuando al frente de esta campaña movilizadora.

主席继续加速调动资源的工作。

No es posible pedir al Frente POLISARIO que siga haciendo concesiones.

不可能要求波利萨线再做任何让步。

Las investigaciones de denuncias relativas al Frente Patriótico Rwandés proseguían su curso.

卢旺达爱国线的指称仍在审理之中。

Mi Representante Especial para Georgia, Heidi Tagliavini, siguió al frente de la UNOMIG.

我的格鲁吉亚问题特别代表海迪·塔利亚维尼继续担任联格观察团团长

Se sustituyó a los que fueron al frente con mujeres, adolescentes y ancianos.

上前线的人被妇女、少年和老人取代。

Vuelvo a reiterar que Siria estará, como siempre, al frente de la lucha internacional contra esta amenaza.

我再次强调,叙利亚将一如既往地站在对付这一威胁的国际斗争的前列

Afortunadamente, se llenó pronto con su digno sucesor, Mahmoud Abbas, quien está al frente de la Autoridad Palestina.

值得庆幸的是,他的出色继承者马哈茂德·拉巴斯很作为巴勒斯坦权力机构首脑填补了这个空白。

A este respecto, elogia al Departamento de Información Pública, que ha estado siempre al frente de esta tarea.

在此方面,赞扬新闻部始终走在这项任务的最前列

Aprovecho esta ocasión para expresarle nuestro agradecimiento por el admirable liderazgo que está demostrando al frente del Comité.

我借此机会表示我们赞赏他在主持反恐委员会工作方面所展现的给人以深刻印象的领导才干。

La resolución sirve para recordarnos los desafíos que afronta la comunidad internacional al hacer frente a actos atroces de terrorismo.

决议提醒我们注意国际社会在对付恐怖主义可恶行径时面临的种种挑战。

También saludo y felicito al Secretario General, nuestro hermano, el Sr. Kofi Annan, por su ingente labor al frente de nuestra Organización.

我还向秘书长科菲·安致意,并祝贺他为领导本组织所做的巨大工作。

Éstas han estado al frente de la lucha por la supervivencia nacional porque han sido las más afectadas durante el decenio de terror.

妇女纷纷踏入了为国家存亡而斗争的第一线,因为她们在长达十年之久的恐怖时期中损失最大。

El artículo 17 e) también se refiere a la función de los Estados Partes al proteger al niño frente a material inadecuado y potencialmente perjudicial.

第17条(e)款还提到缔约国对确保保护儿童不受不适当和可能有害的材料之害的作用。

13.21 La estructura orgánica del Centro, al frente del cual hay un Director Ejecutivo, comprende tres divisiones operacionales y la División de Apoyo a los Programas.

21 国贸中心的组织结构以执行主任为首,下分三个实务司和一个方案支助司。

Al que hay que consultar con respecto a la explotación de las riquezas naturales del Sáhara Occidental es al Frente POLISARIO, como único representante del pueblo saharaui.

对西撒哈拉自然资源的任何开采,都应征求撒哈拉人民的惟一代表波利萨线的意见。

Al respecto, la existencia y el funcionamiento del Comité han permitido a la Asamblea General mantenerse al frente del proceso de negociaciones multilaterales de lucha contra este problema.

在这方面,特设委员会的存在和运作有助于使大会继续站在解决该问题多边谈判进程的前沿

El Grupo de supervisión ha sido informado de que otro Estado de la región ayudó a la oposición y al Frente Nacional de Liberación Oromo (ONLF) suministrándoles armas.

监测组获悉,本区域另一个国家以军火的形式,向反对派和罗莫民族解放线提供了支助。

El orador exhorta a que se ponga fin al conflicto para que las armas que Argelia entrega al Frente POLISARIO no sigan promoviendo el terrorismo en la región.

他敦促停止冲突,从而使阿尔及利亚波利萨线提供的武器不再继续推动该地区的恐怖活动。

Deseo también rendir un homenaje merecido al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por la función determinante que ha desempeñado desde que está al frente de nuestra Organización.

我要向科菲·安秘书长表达其受之无愧的敬意,他在领导本组织过程中发挥了决定性的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al frente 的西班牙语例句

用户正在搜索


附属条款, 附属物, 附属细则, 附图, 附小, 附言, 附议, 附庸风雅, 附庸国, 附有,

相似单词


al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este, al frente, al horno, al igual que, al instante, al lado,
在前面
西 语 助 手 版 权 所 有

Dejó su familia y se fue al frente.

他离开亲人到前线去了

El Presidente seguirá actuando al frente de esta campaña movilizadora.

主席继调动资源的作。

No es posible pedir al Frente POLISARIO que siga haciendo concesiones.

不可能要求波利萨里奥阵线再做任何让步。

Las investigaciones de denuncias relativas al Frente Patriótico Rwandés proseguían su curso.

卢旺达爱国阵线的指称仍在审理之中。

Mi Representante Especial para Georgia, Heidi Tagliavini, siguió al frente de la UNOMIG.

我的格鲁吉亚问题特别代表海迪·塔利亚维尼继担任联格观察团团长

Se sustituyó a los que fueron al frente con mujeres, adolescentes y ancianos.

上前线的人被妇女、少年和老人取代。

Vuelvo a reiterar que Siria estará, como siempre, al frente de la lucha internacional contra esta amenaza.

我再次强调,叙利亚将一如既往地站在对付这一威胁的国际斗争的前列

Afortunadamente, se llenó pronto con su digno sucesor, Mahmoud Abbas, quien está al frente de la Autoridad Palestina.

值得庆幸的是,他的出色继承者马哈茂德·拉巴斯很作为巴勒斯坦权力机构首脑填补了这个空白。

A este respecto, elogia al Departamento de Información Pública, que ha estado siempre al frente de esta tarea.

在此方面,赞扬新闻部始终走在这项任务的最前列

Aprovecho esta ocasión para expresarle nuestro agradecimiento por el admirable liderazgo que está demostrando al frente del Comité.

我借此机会表示我们赞赏他在主持反恐委员会作方面所展现的给人以深刻印象的领导才干。

La resolución sirve para recordarnos los desafíos que afronta la comunidad internacional al hacer frente a actos atroces de terrorismo.

决议提醒我们注意国际社会在对付恐怖主义可恶行径时面临的种种挑战。

También saludo y felicito al Secretario General, nuestro hermano, el Sr. Kofi Annan, por su ingente labor al frente de nuestra Organización.

我还向秘书长科菲·安南兄弟致意,并祝贺他为领导本组织所做的作。

Éstas han estado al frente de la lucha por la supervivencia nacional porque han sido las más afectadas durante el decenio de terror.

妇女纷纷踏入了为国家存亡而斗争的第一线,因为她们在长达十年之久的恐怖时期中损失最

El artículo 17 e) también se refiere a la función de los Estados Partes al proteger al niño frente a material inadecuado y potencialmente perjudicial.

第17条(e)款还提到缔约国对确保保护儿童不受不适当和可能有害的材料之害的作用。

13.21 La estructura orgánica del Centro, al frente del cual hay un Director Ejecutivo, comprende tres divisiones operacionales y la División de Apoyo a los Programas.

21 国贸中心的组织结构以执行主任为首,下分三个实务司和一个方案支助司。

Al que hay que consultar con respecto a la explotación de las riquezas naturales del Sáhara Occidental es al Frente POLISARIO, como único representante del pueblo saharaui.

对西撒哈拉自然资源的任何开采,都应征求撒哈拉人民的惟一代表波利萨里奥阵线的意见。

Al respecto, la existencia y el funcionamiento del Comité han permitido a la Asamblea General mantenerse al frente del proceso de negociaciones multilaterales de lucha contra este problema.

在这方面,特设委员会的存在和运作有助于使会继站在解决该问题多边谈判进程的前沿

El Grupo de supervisión ha sido informado de que otro Estado de la región ayudó a la oposición y al Frente Nacional de Liberación Oromo (ONLF) suministrándoles armas.

监测组获悉,本区域另一个国家以军火的形式,向反对派和奥罗莫民族解放阵线提供了支助。

El orador exhorta a que se ponga fin al conflicto para que las armas que Argelia entrega al Frente POLISARIO no sigan promoviendo el terrorismo en la región.

他敦促停止冲突,从而使阿尔及利亚波利萨里奥阵线提供的武器不再继推动该地区的恐怖活动。

Deseo también rendir un homenaje merecido al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por la función determinante que ha desempeñado desde que está al frente de nuestra Organización.

我要向科菲·安南秘书长表达其受之无愧的敬意,他在领导本组织过程中发挥了决定性的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al frente 的西班牙语例句

用户正在搜索


赴汤蹈火, 赴宴, 赴约, , 复摆, 复本, 复波, 复查, 复仇, 复仇者,

相似单词


al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este, al frente, al horno, al igual que, al instante, al lado,
在前面
西 语 助 手 版 权 所 有

Dejó su familia y se fue al frente.

他离开亲人到前线去了

El Presidente seguirá actuando al frente de esta campaña movilizadora.

主席继续加速调动资源的工

No es posible pedir al Frente POLISARIO que siga haciendo concesiones.

不可能要求波利萨里奥阵线再做任何让步。

Las investigaciones de denuncias relativas al Frente Patriótico Rwandés proseguían su curso.

卢旺达爱国阵线的指称仍在审理之中。

Mi Representante Especial para Georgia, Heidi Tagliavini, siguió al frente de la UNOMIG.

我的格鲁吉亚问题特别代表海迪·塔利亚维尼继续担任联格观察团团长

Se sustituyó a los que fueron al frente con mujeres, adolescentes y ancianos.

上前线的人被妇女、少年和老人取代。

Vuelvo a reiterar que Siria estará, como siempre, al frente de la lucha internacional contra esta amenaza.

我再次强调,叙利亚将一如既往地站在对付这一威胁的国际斗争的前列

Afortunadamente, se llenó pronto con su digno sucesor, Mahmoud Abbas, quien está al frente de la Autoridad Palestina.

值得庆幸的是,他的出色继承者马哈茂德·拉坦权力机构首脑填补了这个空白。

A este respecto, elogia al Departamento de Información Pública, que ha estado siempre al frente de esta tarea.

在此方面,赞扬新闻部始终走在这项任务的最前列

Aprovecho esta ocasión para expresarle nuestro agradecimiento por el admirable liderazgo que está demostrando al frente del Comité.

我借此机会表示我们赞赏他在主持反恐委员会工方面所展现的给人以深刻印象的领导才干。

La resolución sirve para recordarnos los desafíos que afronta la comunidad internacional al hacer frente a actos atroces de terrorismo.

决议提醒我们注意国际社会在对付恐怖主义可恶行径时面临的种种挑战。

También saludo y felicito al Secretario General, nuestro hermano, el Sr. Kofi Annan, por su ingente labor al frente de nuestra Organización.

我还向秘书长科菲·安南兄弟致意,并祝贺他领导本组织所做的巨大工

Éstas han estado al frente de la lucha por la supervivencia nacional porque han sido las más afectadas durante el decenio de terror.

妇女纷纷踏入了国家存亡而斗争的第一线,因她们在长达十年之久的恐怖时期中损失最大。

El artículo 17 e) también se refiere a la función de los Estados Partes al proteger al niño frente a material inadecuado y potencialmente perjudicial.

第17条(e)款还提到缔约国对确保保护儿童不受不适当和可能有害的材料之害的用。

13.21 La estructura orgánica del Centro, al frente del cual hay un Director Ejecutivo, comprende tres divisiones operacionales y la División de Apoyo a los Programas.

21 国贸中心的组织结构以执行主任,下分三个实务司和一个方案支助司。

Al que hay que consultar con respecto a la explotación de las riquezas naturales del Sáhara Occidental es al Frente POLISARIO, como único representante del pueblo saharaui.

对西撒哈拉自然资源的任何开采,都应征求撒哈拉人民的惟一代表波利萨里奥阵线的意见。

Al respecto, la existencia y el funcionamiento del Comité han permitido a la Asamblea General mantenerse al frente del proceso de negociaciones multilaterales de lucha contra este problema.

在这方面,特设委员会的存在和运有助于使大会继续站在解决该问题多边谈判进程的前沿

El Grupo de supervisión ha sido informado de que otro Estado de la región ayudó a la oposición y al Frente Nacional de Liberación Oromo (ONLF) suministrándoles armas.

监测组获悉,本区域另一个国家以军火的形式,向反对派和奥罗莫民族解放阵线提供了支助。

El orador exhorta a que se ponga fin al conflicto para que las armas que Argelia entrega al Frente POLISARIO no sigan promoviendo el terrorismo en la región.

他敦促停止冲突,从而使阿尔及利亚波利萨里奥阵线提供的武器不再继续推动该地区的恐怖活动。

Deseo también rendir un homenaje merecido al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por la función determinante que ha desempeñado desde que está al frente de nuestra Organización.

我要向科菲·安南秘书长表达其受之无愧的敬意,他在领导本组织过程中发挥了决定性的用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 al frente 的西班牙语例句

用户正在搜索


复述, 复数, 复数的, 复苏, 复算, 复调, 复听, 复位, 复位术, 复习,

相似单词


al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este, al frente, al horno, al igual que, al instante, al lado,
前面
西 语 助 手 版 权 所 有

Dejó su familia y se fue al frente.

他离开亲人到前线去了

El Presidente seguirá actuando al frente de esta campaña movilizadora.

主席继续加速调动资源的工作。

No es posible pedir al Frente POLISARIO que siga haciendo concesiones.

不可能要求波利萨里奥阵线再做任何让步。

Las investigaciones de denuncias relativas al Frente Patriótico Rwandés proseguían su curso.

卢旺达爱国阵线的指称仍审理之中。

Mi Representante Especial para Georgia, Heidi Tagliavini, siguió al frente de la UNOMIG.

我的格鲁吉亚问题特别代表海迪·塔利亚维尼继续担任联格观察团

Se sustituyó a los que fueron al frente con mujeres, adolescentes y ancianos.

上前线的人被妇女、少年和老人取代。

Vuelvo a reiterar que Siria estará, como siempre, al frente de la lucha internacional contra esta amenaza.

我再次强调,叙利亚将一如既往地站对付这一威胁的国际斗争的前列

Afortunadamente, se llenó pronto con su digno sucesor, Mahmoud Abbas, quien está al frente de la Autoridad Palestina.

值得庆幸的是,他的出色继承者马哈茂德·拉巴斯很作为巴勒斯坦权力机构首脑填补了这个空白。

A este respecto, elogia al Departamento de Información Pública, que ha estado siempre al frente de esta tarea.

此方面,赞扬新闻部始终走这项任务的最前列

Aprovecho esta ocasión para expresarle nuestro agradecimiento por el admirable liderazgo que está demostrando al frente del Comité.

我借此机会表示我赞赏他主持反恐委员会工作方面所展现的给人以深刻印象的领导才干。

La resolución sirve para recordarnos los desafíos que afronta la comunidad internacional al hacer frente a actos atroces de terrorismo.

决议提醒我注意国际社会对付恐怖主义可恶行径时面临的种种挑战。

También saludo y felicito al Secretario General, nuestro hermano, el Sr. Kofi Annan, por su ingente labor al frente de nuestra Organización.

我还向秘书科菲·安南兄弟致意,并祝贺他为领导本组织所做的巨大工作。

Éstas han estado al frente de la lucha por la supervivencia nacional porque han sido las más afectadas durante el decenio de terror.

妇女纷纷踏入了为国家存亡而斗争的第一线,因为她达十年之久的恐怖时期中损失最大。

El artículo 17 e) también se refiere a la función de los Estados Partes al proteger al niño frente a material inadecuado y potencialmente perjudicial.

第17条(e)款还提到缔约国对确保保护儿童不受不适当和可能有害的材料之害的作用。

13.21 La estructura orgánica del Centro, al frente del cual hay un Director Ejecutivo, comprende tres divisiones operacionales y la División de Apoyo a los Programas.

21 国贸中心的组织结构以执行主任为首,下分三个实务司和一个方案支助司。

Al que hay que consultar con respecto a la explotación de las riquezas naturales del Sáhara Occidental es al Frente POLISARIO, como único representante del pueblo saharaui.

对西撒哈拉自然资源的任何开采,都应征求撒哈拉人民的惟一代表波利萨里奥阵线的意见。

Al respecto, la existencia y el funcionamiento del Comité han permitido a la Asamblea General mantenerse al frente del proceso de negociaciones multilaterales de lucha contra este problema.

这方面,特设委员会的存和运作有助于使大会继续站解决该问题多边谈判进程的前沿

El Grupo de supervisión ha sido informado de que otro Estado de la región ayudó a la oposición y al Frente Nacional de Liberación Oromo (ONLF) suministrándoles armas.

监测组获悉,本区域另一个国家以军火的形式,向反对派和奥罗莫民族解放阵线提供了支助。

El orador exhorta a que se ponga fin al conflicto para que las armas que Argelia entrega al Frente POLISARIO no sigan promoviendo el terrorismo en la región.

他敦促停止冲突,从而使阿尔及利亚波利萨里奥阵线提供的武器不再继续推动该地区的恐怖活动。

Deseo también rendir un homenaje merecido al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por la función determinante que ha desempeñado desde que está al frente de nuestra Organización.

我要向科菲·安南秘书表达其受之无愧的敬意,他领导本组织过程中发挥了决定性的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 al frente 的西班牙语例句

用户正在搜索


复议, 复音, 复印, 复印机, 复员, 复员军人, 复原, 复杂, 复杂的, 复杂的心理,

相似单词


al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este, al frente, al horno, al igual que, al instante, al lado,