西语助手
  • 关闭

testamento

添加到生词本


m.

1.《hacer, otorgar》 嘱.
2..
3.【信, 文.
4.【】(高级官员离职时)留言.
5.【宗】《书》:

Antiguo<Viejo> Testamento 《旧约全书》
Nuevo Testamento 《新约全书》.


~ abierto
公证嘱,嘱.

~ cerrado <escrito>
密封嘱,书面嘱.

~ ológrafo
亲笔嘱.

Reunió a los terroristas y los leyó el testamento del jefe.

他把暴徒聚集起来然后宣布了首领

Mi tío me dejó la casa de la playa en su testamento.

我叔叔在里把海边房子留给了我

No pudieron encontrar el testamento, así que la herencia la repartió un juez.

找不到了所以产只能由法院分配。

La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.

规则是,嘱人意愿决定生效:嘱人单方意思表示即可独立自主地决定成立

Lamentablemente el padre murió sin haber hecho testamento.

不幸是,他父亲未留而亡故

Si el testador hace testamento después de haberse casado y no tiene hijos, su testamento se ejecutará tal y como está.

如果嘱人在婚后立下嘱但无子女,将按嘱执行。

En términos de la legislación de Namibia, los hijos nacidos fuera del matrimonio no pueden heredar el patrimonio de sus padres biológicos si éstos mueren sin haber hecho testamento.

根据纳米比亚法律,非婚生子女不能继承其亲生父亲未留财产

En caso de que una persona muriere intestada o de que su testamento no tuviere validez, los bienes se distribuirán con arreglo a la legítima división de las hijuelas.

在未立嘱或无效情况下,按照法定继承分配产。

El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.

哈纳非特法学法律继承制度只有在未立嘱或者嘱无效情况下才适用于德鲁兹

Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.

德鲁兹居民有权撤消或修改他们嘱,嘱人最终意愿是立关键问题。

Sin embargo, si no tiene hijos, el testamento hecho antes de casarse será ejecutado después de que la esposa o el marido haya recibido los bienes correspondientes a su hijuela (fard).

但是,如果他无子女,婚前所立嘱将在丈夫或妻子分得法定财产份额后再执行。

Sobre la base de la igualdad de legar o heredar bienes mediante un testamento o las leyes, las mujeres gozan de oportunidades plenas de ejercer los mismos derechos que el hombre en materia de herencia.

根据平等提供给他人财产和根据或法律继承财产规定,妇女有充分机会在继承领域行使与男子平等权利。

Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.

如果嘱人在婚前立下嘱,然后结婚生子,或者在结婚后生子前立下嘱,他嘱便失去效力。

Si la persona fallecida hubiere hecho testamento antes de haberse casado y después se hubiere casado sin tener hijos, el testamento se ejecutará una vez que se haya adjudicado a la esposa o al marido la parte legítima que le corresponda.

如果被继承人在婚前立下嘱,然后结婚但无子女,将在妻子或丈夫分得法定份额后再执行嘱。

La discriminación tiene sus raíces no sólo en creencias y costumbres de la sociedad sino en las propias leyes, como la Ley islámica sobre matrimonio y divorcio, y la Ley sobre testamentos, en que se estipula que rigen las normas religiosas.

歧视不仅根源于社会信仰和生活态度,也根源法律本身,比如《穆斯林结婚和离婚法》及《法》这些法律都规定应以宗法为准。

No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.

但是,如果被继承人在婚后立下嘱并有子女,将在该子女分得法定份额后再执行嘱。

Asimismo, las mujeres tienen derecho a otorgar testamento sin el consentimiento de un pariente de sexo masculino, independientemente de si los bienes de los que dispone la mujer fueron adquiridos durante el matrimonio, en el momento de la celebración del matrimonio o antes de contraer matrimonio.

此外,妇女还有权在未获男性亲属同意情况下立嘱,也不必考虑她们所处置财产是在婚姻期间、结婚时还是结婚之前获得

Derechos de herencia de la mujer: En virtud del Código Civil, toda persona, independientemente del género, tiene derecho a hacer un testamento sobre sus bienes; a legar bienes a herederos así como a heredar un bien de conformidad con un testamento o las leyes.

关于妇女继承权:根据《民法典》,任何个人,无论男女,都有权立嘱决定其财产,将财产留给继承人和根据嘱或法律继承财产。

Uno de los legatarios o todos los legatarios en conjunto deben pedir al cadí que dictamine si el testamento es válido dentro de un plazo de dos años contados a partir de la fecha de fallecimiento del testador; pasado ese plazo, los legatarios perderán su derecho a reclamar su parte del testamento.

继承人必须自被继承人死亡之日起两年内请求卡迪就有效性做出裁决,否则将丧失继承权。

El testamento en que un druso formula declaraciones que afectan a la totalidad o a una parte del patrimonio de otra persona, sea o no la que lo hereda, tendrá validez si el testador es un adulto (aunque sea anciano) que está en sus cabales, tiene capacidad jurídica y ejerce su libre albedrío para legar.

德鲁兹中智力正常成年人,如果具有思辨能力并且有立资格,即使他已年迈,他所立下对于继承人和非继承人全部或部分不动产都有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 testamento 的西班牙语例句

用户正在搜索


道路养护, 道貌岸然, 道破, 道歉, 道琼斯指数, 道听途说, 道喜, 道谢, 道义, 道子,

相似单词


testamentario, testamentarría, testamenteria, testamentifacción, testamentlfacción, testamento, testante, testar, testarada, testarazo,

m.

1.《hacer, otorgar》 嘱.
2.训.
3.【口】长信, 长文.
4.【口】(高级官员离职时)留言.
5.【宗】《书》:

Antiguo<Viejo> Testamento 《旧约全书》
Nuevo Testamento 《新约全书》.


~ abierto
公证嘱,口头嘱.

~ cerrado <escrito>
密封嘱,书面嘱.

~ ológrafo
亲笔嘱.

Reunió a los terroristas y los leyó el testamento del jefe.

把暴徒聚集起来然后宣布了首领

Mi tío me dejó la casa de la playa en su testamento.

我叔叔在里把海边房子留给了我

No pudieron encontrar el testamento, así que la herencia la repartió un juez.

找不到了所以产只能由法院分配。

La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.

规则嘱人意愿决定生效:嘱人单方意思表示立自主地决定成立

Lamentablemente el padre murió sin haber hecho testamento.

不幸父亲未留而亡故

Si el testador hace testamento después de haberse casado y no tiene hijos, su testamento se ejecutará tal y como está.

如果嘱人在婚后立下嘱但无子女,将按嘱执行。

En términos de la legislación de Namibia, los hijos nacidos fuera del matrimonio no pueden heredar el patrimonio de sus padres biológicos si éstos mueren sin haber hecho testamento.

根据纳米比亚法律,非婚生子女不能继承其亲生父亲未留财产

En caso de que una persona muriere intestada o de que su testamento no tuviere validez, los bienes se distribuirán con arreglo a la legítima división de las hijuelas.

在未立嘱或无效情况下,按照法定继承分配产。

El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.

哈纳非特法学派法律继承制度只有在未立嘱或者嘱无效情况下才适用于德鲁兹教派。

Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.

德鲁兹教派居民有权撤消或修改嘱,嘱人最终意愿关键问题。

Sin embargo, si no tiene hijos, el testamento hecho antes de casarse será ejecutado después de que la esposa o el marido haya recibido los bienes correspondientes a su hijuela (fard).

,如果无子女,婚前所立嘱将在丈夫或妻子分得法定财产份额后再执行。

Sobre la base de la igualdad de legar o heredar bienes mediante un testamento o las leyes, las mujeres gozan de oportunidades plenas de ejercer los mismos derechos que el hombre en materia de herencia.

根据平等提供给人财产和根据或法律继承财产规定,妇女有充分机会在继承领域行使与男子平等权利。

Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.

如果嘱人在婚前立下嘱,然后结婚生子,或者在结婚后生子前立下嘱,嘱便失去效力。

Si la persona fallecida hubiere hecho testamento antes de haberse casado y después se hubiere casado sin tener hijos, el testamento se ejecutará una vez que se haya adjudicado a la esposa o al marido la parte legítima que le corresponda.

如果被继承人在婚前立下嘱,然后结婚但无子女,将在妻子或丈夫分得法定份额后再执行嘱。

La discriminación tiene sus raíces no sólo en creencias y costumbres de la sociedad sino en las propias leyes, como la Ley islámica sobre matrimonio y divorcio, y la Ley sobre testamentos, en que se estipula que rigen las normas religiosas.

歧视不仅根源于社会信仰和生活态度,也根源法律本身,比如《穆斯林结婚和离婚法》及《法》这些法律都规定应以宗教法为准。

No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.

,如果被继承人在婚后立下嘱并有子女,将在该子女分得法定份额后再执行嘱。

Asimismo, las mujeres tienen derecho a otorgar testamento sin el consentimiento de un pariente de sexo masculino, independientemente de si los bienes de los que dispone la mujer fueron adquiridos durante el matrimonio, en el momento de la celebración del matrimonio o antes de contraer matrimonio.

此外,妇女还有权在未获男性亲属同意情况下立嘱,也不必考虑她们所处置财产在婚姻期间、结婚时还结婚之前获得

Derechos de herencia de la mujer: En virtud del Código Civil, toda persona, independientemente del género, tiene derecho a hacer un testamento sobre sus bienes; a legar bienes a herederos así como a heredar un bien de conformidad con un testamento o las leyes.

关于妇女继承权:根据《民法典》,任何个人,无论男女,都有权立嘱决定其财产,将财产留给继承人和根据嘱或法律继承财产。

Uno de los legatarios o todos los legatarios en conjunto deben pedir al cadí que dictamine si el testamento es válido dentro de un plazo de dos años contados a partir de la fecha de fallecimiento del testador; pasado ese plazo, los legatarios perderán su derecho a reclamar su parte del testamento.

继承人必须自被继承人死亡之日起两年内请求卡迪就有效性做出裁决,否则将丧失继承权。

El testamento en que un druso formula declaraciones que afectan a la totalidad o a una parte del patrimonio de otra persona, sea o no la que lo hereda, tendrá validez si el testador es un adulto (aunque sea anciano) que está en sus cabales, tiene capacidad jurídica y ejerce su libre albedrío para legar.

德鲁兹教派中智力正常成年人,如果具有思辨能力并且有立资格,使已年迈,所立下对于继承人和非继承人全部或部分不动产都有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 testamento 的西班牙语例句

用户正在搜索


稻米, 稻米的, 稻农, 稻田, 稻种, 稻子, , 得便, 得病, 得不偿失,

相似单词


testamentario, testamentarría, testamenteria, testamentifacción, testamentlfacción, testamento, testante, testar, testarada, testarazo,

m.

1.《hacer, otorgar》 嘱.
2.训.
3.【口】长信, 长文.
4.【口】(高级官员离职时的)留言.
5.【宗】《书》:

Antiguo<Viejo> Testamento 《旧约全书》
Nuevo Testamento 《新约全书》.


~ abierto
公证嘱,口头嘱.

~ cerrado <escrito>
密封嘱,书面嘱.

~ ológrafo
亲笔嘱.

Reunió a los terroristas y los leyó el testamento del jefe.

他把暴徒聚集起来然后宣布了首领的

Mi tío me dejó la casa de la playa en su testamento.

我叔叔在里把海边的房子留给了我

No pudieron encontrar el testamento, así que la herencia la repartió un juez.

找不到了所以由法院分配。

La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.

规则是,嘱人的意愿决定的生效:嘱人的单方意思表示即可独立自主地决定嘱的成立

Lamentablemente el padre murió sin haber hecho testamento.

不幸的是,他父亲未留而亡故

Si el testador hace testamento después de haberse casado y no tiene hijos, su testamento se ejecutará tal y como está.

如果嘱人在婚后立下嘱但无子女,将按嘱执行。

En términos de la legislación de Namibia, los hijos nacidos fuera del matrimonio no pueden heredar el patrimonio de sus padres biológicos si éstos mueren sin haber hecho testamento.

米比亚法律,非婚生子女不继承其亲生父亲未留的财

En caso de que una persona muriere intestada o de que su testamento no tuviere validez, los bienes se distribuirán con arreglo a la legítima división de las hijuelas.

在未立嘱或无效的情况下,按照法定继承分配

El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.

非特法学派的法律继承制度有在未立嘱或者嘱无效的情况下才适用于德鲁兹教派。

Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.

德鲁兹教派的居民有权撤消或修改他们的嘱,嘱人的最终意愿是立嘱的关键问题。

Sin embargo, si no tiene hijos, el testamento hecho antes de casarse será ejecutado después de que la esposa o el marido haya recibido los bienes correspondientes a su hijuela (fard).

但是,如果他无子女,婚前所立嘱将在丈夫或妻子分得法定财份额后再执行。

Sobre la base de la igualdad de legar o heredar bienes mediante un testamento o las leyes, las mujeres gozan de oportunidades plenas de ejercer los mismos derechos que el hombre en materia de herencia.

平等提供给他人财或法律继承财的规定,妇女有充分的机会在继承领域行使与男子平等的权利。

Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.

如果嘱人在婚前立下嘱,然后结婚生子,或者在结婚后生子前立下嘱,他的嘱便失去效力。

Si la persona fallecida hubiere hecho testamento antes de haberse casado y después se hubiere casado sin tener hijos, el testamento se ejecutará una vez que se haya adjudicado a la esposa o al marido la parte legítima que le corresponda.

如果被继承人在婚前立下嘱,然后结婚但无子女,将在妻子或丈夫分得法定份额后再执行嘱。

La discriminación tiene sus raíces no sólo en creencias y costumbres de la sociedad sino en las propias leyes, como la Ley islámica sobre matrimonio y divorcio, y la Ley sobre testamentos, en que se estipula que rigen las normas religiosas.

歧视不仅源于社会信仰和生活态度,也源法律本身,比如《穆斯林结婚和离婚法》及《法》这些法律都规定应以宗教法为准。

No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.

但是,如果被继承人在婚后立下嘱并有子女,将在该子女分得法定份额后再执行嘱。

Asimismo, las mujeres tienen derecho a otorgar testamento sin el consentimiento de un pariente de sexo masculino, independientemente de si los bienes de los que dispone la mujer fueron adquiridos durante el matrimonio, en el momento de la celebración del matrimonio o antes de contraer matrimonio.

此外,妇女还有权在未获男性亲属同意的情况下立嘱,也不必考虑她们所处置的财是在婚姻期间、结婚时还是结婚之前获得的。

Derechos de herencia de la mujer: En virtud del Código Civil, toda persona, independientemente del género, tiene derecho a hacer un testamento sobre sus bienes; a legar bienes a herederos así como a heredar un bien de conformidad con un testamento o las leyes.

关于妇女的继承权:《民法典》,任何个人,无论男女,都有权立嘱决定其财,将财留给继承人和嘱或法律继承财

Uno de los legatarios o todos los legatarios en conjunto deben pedir al cadí que dictamine si el testamento es válido dentro de un plazo de dos años contados a partir de la fecha de fallecimiento del testador; pasado ese plazo, los legatarios perderán su derecho a reclamar su parte del testamento.

继承人必须自被继承人死亡之日起两年内请求卡迪就嘱的有效性做出裁决,否则将丧失继承权。

El testamento en que un druso formula declaraciones que afectan a la totalidad o a una parte del patrimonio de otra persona, sea o no la que lo hereda, tendrá validez si el testador es un adulto (aunque sea anciano) que está en sus cabales, tiene capacidad jurídica y ejerce su libre albedrío para legar.

德鲁兹教派中智力正常的成年人,如果具有思辨力并且有立嘱的资格,即使他已年迈,他所立下的对于继承人和非继承人的全部或部分不动都有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 testamento 的西班牙语例句

用户正在搜索


得到广泛的支持, 得到豁免的, 得到满足的, 得到启示, 得到正式认可的, 得道多助,失道寡助, 得法, 得分, 得分决胜, 得分者,

相似单词


testamentario, testamentarría, testamenteria, testamentifacción, testamentlfacción, testamento, testante, testar, testarada, testarazo,

m.

1.《hacer, otorgar》 .
2.训.
3.【口】长信, 长文.
4.【口】(高级官员离职时的)留言.
5.【宗】《书》:

Antiguo<Viejo> Testamento 《旧约全书》
Nuevo Testamento 《新约全书》.


~ abierto
公证,口头.

~ cerrado <escrito>
密封,书面.

~ ológrafo
亲笔.

Reunió a los terroristas y los leyó el testamento del jefe.

他把暴徒聚集起来然后宣布了首领的

Mi tío me dejó la casa de la playa en su testamento.

我叔叔在里把海边的房子留给了我

No pudieron encontrar el testamento, así que la herencia la repartió un juez.

找不到了所以产只能由法配。

La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.

规则是,人的意愿决定的生效:人的单方意思表示即可独立自主地决定的成立

Lamentablemente el padre murió sin haber hecho testamento.

不幸的是,他父亲未留而亡故

Si el testador hace testamento después de haberse casado y no tiene hijos, su testamento se ejecutará tal y como está.

如果人在婚后立下但无子女,将按行。

En términos de la legislación de Namibia, los hijos nacidos fuera del matrimonio no pueden heredar el patrimonio de sus padres biológicos si éstos mueren sin haber hecho testamento.

根据纳米比亚法律,非婚生子女不能继承其亲生父亲未留的财产

En caso de que una persona muriere intestada o de que su testamento no tuviere validez, los bienes se distribuirán con arreglo a la legítima división de las hijuelas.

在未立无效的情况下,按照法定继承产。

El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.

哈纳非特法学派的法律继承制度只有在未立或者无效的情况下才适用于德鲁兹教派。

Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.

德鲁兹教派的居民有权撤消或修改他们的人的最终意愿是立的关键问题。

Sin embargo, si no tiene hijos, el testamento hecho antes de casarse será ejecutado después de que la esposa o el marido haya recibido los bienes correspondientes a su hijuela (fard).

但是,如果他无子女,婚前所立将在丈夫或妻子得法定财产份额后再行。

Sobre la base de la igualdad de legar o heredar bienes mediante un testamento o las leyes, las mujeres gozan de oportunidades plenas de ejercer los mismos derechos que el hombre en materia de herencia.

根据平等提供给他人财产和根据或法律继承财产的规定,妇女有充的机会在继承领域行使与男子平等的权利。

Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.

如果人在婚前立下,然后结婚生子,或者在结婚后生子前立下,他的便失去效力。

Si la persona fallecida hubiere hecho testamento antes de haberse casado y después se hubiere casado sin tener hijos, el testamento se ejecutará una vez que se haya adjudicado a la esposa o al marido la parte legítima que le corresponda.

如果被继承人在婚前立下,然后结婚但无子女,将在妻子或丈夫得法定份额后再

La discriminación tiene sus raíces no sólo en creencias y costumbres de la sociedad sino en las propias leyes, como la Ley islámica sobre matrimonio y divorcio, y la Ley sobre testamentos, en que se estipula que rigen las normas religiosas.

歧视不仅根源于社会信仰和生活态度,也根源法律本身,比如《穆斯林结婚和离婚法》及《法》这些法律都规定应以宗教法为准。

No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.

但是,如果被继承人在婚后立下并有子女,将在该子女得法定份额后再

Asimismo, las mujeres tienen derecho a otorgar testamento sin el consentimiento de un pariente de sexo masculino, independientemente de si los bienes de los que dispone la mujer fueron adquiridos durante el matrimonio, en el momento de la celebración del matrimonio o antes de contraer matrimonio.

此外,妇女还有权在未获男性亲属同意的情况下立,也不必考虑她们所处置的财产是在婚姻期间、结婚时还是结婚之前获得的。

Derechos de herencia de la mujer: En virtud del Código Civil, toda persona, independientemente del género, tiene derecho a hacer un testamento sobre sus bienes; a legar bienes a herederos así como a heredar un bien de conformidad con un testamento o las leyes.

关于妇女的继承权:根据《民法典》,任何个人,无论男女,都有权立决定其财产,将财产留给继承人和根据或法律继承财产。

Uno de los legatarios o todos los legatarios en conjunto deben pedir al cadí que dictamine si el testamento es válido dentro de un plazo de dos años contados a partir de la fecha de fallecimiento del testador; pasado ese plazo, los legatarios perderán su derecho a reclamar su parte del testamento.

继承人必须自被继承人死亡之日起两年内请求卡迪就的有效性做出裁决,否则将丧失继承权。

El testamento en que un druso formula declaraciones que afectan a la totalidad o a una parte del patrimonio de otra persona, sea o no la que lo hereda, tendrá validez si el testador es un adulto (aunque sea anciano) que está en sus cabales, tiene capacidad jurídica y ejerce su libre albedrío para legar.

德鲁兹教派中智力正常的成年人,如果具有思辨能力并且有立的资格,即使他已年迈,他所立下的对于继承人和非继承人的全部或部不动产都有效。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 testamento 的西班牙语例句

用户正在搜索


得人心, 得胜, 得胜的, 得失, 得时, 得势, 得手, 得数, 得体, 得天独厚,

相似单词


testamentario, testamentarría, testamenteria, testamentifacción, testamentlfacción, testamento, testante, testar, testarada, testarazo,

m.

1.《hacer, otorgar》 嘱.
2.训.
3.【口】长信, 长文.
4.【口】(高级官员离职时的)留言.
5.【宗】《》:

Antiguo<Viejo> Testamento 《旧约全
Nuevo Testamento 《新约全》.


~ abierto
嘱,口头嘱.

~ cerrado <escrito>
密封嘱,嘱.

~ ológrafo
亲笔嘱.

Reunió a los terroristas y los leyó el testamento del jefe.

他把暴徒聚集起来然后宣布了首领的

Mi tío me dejó la casa de la playa en su testamento.

我叔叔在里把海边的房子留给了我

No pudieron encontrar el testamento, así que la herencia la repartió un juez.

找不到了所以产只能由法院分配。

La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.

规则是,嘱人的意愿决定的生效:嘱人的单方意思表示即可独自主地决定嘱的成

Lamentablemente el padre murió sin haber hecho testamento.

不幸的是,他父亲而亡故

Si el testador hace testamento después de haberse casado y no tiene hijos, su testamento se ejecutará tal y como está.

如果嘱人在婚后嘱但无子女,将按嘱执行。

En términos de la legislación de Namibia, los hijos nacidos fuera del matrimonio no pueden heredar el patrimonio de sus padres biológicos si éstos mueren sin haber hecho testamento.

根据纳米比亚法律,非婚生子女不能继承其亲生父亲的财产

En caso de que una persona muriere intestada o de que su testamento no tuviere validez, los bienes se distribuirán con arreglo a la legítima división de las hijuelas.

嘱或无效的情况下,按照法定继承分配产。

El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.

哈纳非特法学派的法律继承制度只有在嘱或者嘱无效的情况下才适用于德鲁兹教派。

Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.

德鲁兹教派的居民有权撤消或修改他们的嘱,嘱人的最终意愿是嘱的关键问题。

Sin embargo, si no tiene hijos, el testamento hecho antes de casarse será ejecutado después de que la esposa o el marido haya recibido los bienes correspondientes a su hijuela (fard).

但是,如果他无子女,婚前所嘱将在丈夫或妻子分得法定财产份额后再执行。

Sobre la base de la igualdad de legar o heredar bienes mediante un testamento o las leyes, las mujeres gozan de oportunidades plenas de ejercer los mismos derechos que el hombre en materia de herencia.

根据平等提供给他人财产和根据或法律继承财产的规定,妇女有充分的机会在继承领域行使与男子平等的权利。

Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.

如果嘱人在婚前嘱,然后结婚生子,或者在结婚后生子前嘱,他的嘱便失去效力。

Si la persona fallecida hubiere hecho testamento antes de haberse casado y después se hubiere casado sin tener hijos, el testamento se ejecutará una vez que se haya adjudicado a la esposa o al marido la parte legítima que le corresponda.

如果被继承人在婚前嘱,然后结婚但无子女,将在妻子或丈夫分得法定份额后再执行嘱。

La discriminación tiene sus raíces no sólo en creencias y costumbres de la sociedad sino en las propias leyes, como la Ley islámica sobre matrimonio y divorcio, y la Ley sobre testamentos, en que se estipula que rigen las normas religiosas.

歧视不仅根源于社会信仰和生活态度,也根源法律本身,比如《穆斯林结婚和离婚法》及《法》这些法律都规定应以宗教法为准。

No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.

但是,如果被继承人在婚后嘱并有子女,将在该子女分得法定份额后再执行嘱。

Asimismo, las mujeres tienen derecho a otorgar testamento sin el consentimiento de un pariente de sexo masculino, independientemente de si los bienes de los que dispone la mujer fueron adquiridos durante el matrimonio, en el momento de la celebración del matrimonio o antes de contraer matrimonio.

此外,妇女还有权在获男性亲属同意的情况下嘱,也不必考虑她们所处置的财产是在婚姻期间、结婚时还是结婚之前获得的。

Derechos de herencia de la mujer: En virtud del Código Civil, toda persona, independientemente del género, tiene derecho a hacer un testamento sobre sus bienes; a legar bienes a herederos así como a heredar un bien de conformidad con un testamento o las leyes.

关于妇女的继承权:根据《民法典》,任何个人,无论男女,都有权嘱决定其财产,将财产留给继承人和根据嘱或法律继承财产。

Uno de los legatarios o todos los legatarios en conjunto deben pedir al cadí que dictamine si el testamento es válido dentro de un plazo de dos años contados a partir de la fecha de fallecimiento del testador; pasado ese plazo, los legatarios perderán su derecho a reclamar su parte del testamento.

继承人必须自被继承人死亡之日起两年内请求卡迪就嘱的有效性做出裁决,否则将丧失继承权。

El testamento en que un druso formula declaraciones que afectan a la totalidad o a una parte del patrimonio de otra persona, sea o no la que lo hereda, tendrá validez si el testador es un adulto (aunque sea anciano) que está en sus cabales, tiene capacidad jurídica y ejerce su libre albedrío para legar.

德鲁兹教派中智力正常的成年人,如果具有思辨能力并且有嘱的资格,即使他已年迈,他所下的对于继承人和非继承人的全部或部分不动产都有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 testamento 的西班牙语例句

用户正在搜索


得意忘形, 得意洋洋的, 得用, 得知…的, 得志, 得中, 得罪, , 德才兼备, 德尔塔,

相似单词


testamentario, testamentarría, testamenteria, testamentifacción, testamentlfacción, testamento, testante, testar, testarada, testarazo,

用户正在搜索


登记吨位, 登记户口, 登记履历, 登记资本, 登临, 登陆, 登录, 登门, 登入, 登入卡片,

相似单词


testamentario, testamentarría, testamenteria, testamentifacción, testamentlfacción, testamento, testante, testar, testarada, testarazo,

用户正在搜索


等离子屏幕, 等离子体, 等量, 等量齐观, 等时的, 等式, 等同, 等外, 等外品, 等温的,

相似单词


testamentario, testamentarría, testamenteria, testamentifacción, testamentlfacción, testamento, testante, testar, testarada, testarazo,

m.

1.《hacer, otorgar》 嘱.
2.训.
3.【口】长信, 长文.
4.【口】(高级官员离职时的)言.
5.【宗】《书》:

Antiguo<Viejo> Testamento 《旧约全书》
Nuevo Testamento 《新约全书》.


~ abierto
公证嘱,口头嘱.

~ cerrado <escrito>
密封嘱,书面嘱.

~ ológrafo
亲笔嘱.

Reunió a los terroristas y los leyó el testamento del jefe.

他把暴徒聚集起来然后宣布首领的

Mi tío me dejó la casa de la playa en su testamento.

我叔叔在里把海边的房子

No pudieron encontrar el testamento, así que la herencia la repartió un juez.

所以产只由法院分配。

La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.

规则是,嘱人的意愿决定的生效:嘱人的单方意思表示即可独立自主地决定嘱的成立

Lamentablemente el padre murió sin haber hecho testamento.

幸的是,他父亲未而亡故

Si el testador hace testamento después de haberse casado y no tiene hijos, su testamento se ejecutará tal y como está.

如果嘱人在婚后立下嘱但无子女,将按嘱执行。

En términos de la legislación de Namibia, los hijos nacidos fuera del matrimonio no pueden heredar el patrimonio de sus padres biológicos si éstos mueren sin haber hecho testamento.

根据纳米比亚法律,非婚生子女承其亲生父亲未的财产

En caso de que una persona muriere intestada o de que su testamento no tuviere validez, los bienes se distribuirán con arreglo a la legítima división de las hijuelas.

在未立嘱或无效的情况下,按照法定承分配产。

El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.

哈纳非特法学派的法律承制度只有在未立嘱或者嘱无效的情况下才适用于德鲁兹教派。

Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.

德鲁兹教派的居民有权撤消或修改他们的嘱,嘱人的最终意愿是立嘱的关键问题。

Sin embargo, si no tiene hijos, el testamento hecho antes de casarse será ejecutado después de que la esposa o el marido haya recibido los bienes correspondientes a su hijuela (fard).

但是,如果他无子女,婚前所立嘱将在丈夫或妻子分得法定财产份额后再执行。

Sobre la base de la igualdad de legar o heredar bienes mediante un testamento o las leyes, las mujeres gozan de oportunidades plenas de ejercer los mismos derechos que el hombre en materia de herencia.

根据平等提供他人财产和根据或法律承财产的规定,妇女有充分的机会在承领域行使与男子平等的权利。

Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.

如果嘱人在婚前立下嘱,然后结婚生子,或者在结婚后生子前立下嘱,他的嘱便失去效力。

Si la persona fallecida hubiere hecho testamento antes de haberse casado y después se hubiere casado sin tener hijos, el testamento se ejecutará una vez que se haya adjudicado a la esposa o al marido la parte legítima que le corresponda.

如果被承人在婚前立下嘱,然后结婚但无子女,将在妻子或丈夫分得法定份额后再执行嘱。

La discriminación tiene sus raíces no sólo en creencias y costumbres de la sociedad sino en las propias leyes, como la Ley islámica sobre matrimonio y divorcio, y la Ley sobre testamentos, en que se estipula que rigen las normas religiosas.

歧视仅根源于社会信仰和生活态度,也根源法律本身,比如《穆斯林结婚和离婚法》及《法》这些法律都规定应以宗教法为准。

No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.

但是,如果被承人在婚后立下嘱并有子女,将在该子女分得法定份额后再执行嘱。

Asimismo, las mujeres tienen derecho a otorgar testamento sin el consentimiento de un pariente de sexo masculino, independientemente de si los bienes de los que dispone la mujer fueron adquiridos durante el matrimonio, en el momento de la celebración del matrimonio o antes de contraer matrimonio.

此外,妇女还有权在未获男性亲属同意的情况下立嘱,也必考虑她们所处置的财产是在婚姻期间、结婚时还是结婚之前获得的。

Derechos de herencia de la mujer: En virtud del Código Civil, toda persona, independientemente del género, tiene derecho a hacer un testamento sobre sus bienes; a legar bienes a herederos así como a heredar un bien de conformidad con un testamento o las leyes.

关于妇女的承权:根据《民法典》,任何个人,无论男女,都有权立嘱决定其财产,将财产承人和根据嘱或法律承财产。

Uno de los legatarios o todos los legatarios en conjunto deben pedir al cadí que dictamine si el testamento es válido dentro de un plazo de dos años contados a partir de la fecha de fallecimiento del testador; pasado ese plazo, los legatarios perderán su derecho a reclamar su parte del testamento.

承人必须自被承人死亡之日起两年内请求卡迪就嘱的有效性做出裁决,否则将丧失承权。

El testamento en que un druso formula declaraciones que afectan a la totalidad o a una parte del patrimonio de otra persona, sea o no la que lo hereda, tendrá validez si el testador es un adulto (aunque sea anciano) que está en sus cabales, tiene capacidad jurídica y ejerce su libre albedrío para legar.

德鲁兹教派中智力正常的成年人,如果具有思辨力并且有立嘱的资格,即使他已年迈,他所立下的对于承人和非承人的全部或部分动产都有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 testamento 的西班牙语例句

用户正在搜索


低贱, 低贱的, 低酒精的, 低空, 低栏, 低廉, 低劣, 低劣的, 低落, 低能,

相似单词


testamentario, testamentarría, testamenteria, testamentifacción, testamentlfacción, testamento, testante, testar, testarada, testarazo,

m.

1.《hacer, otorgar》 .
2.训.
3.【口】长信, 长文.
4.【口】(高级官员离职时的)言.
5.【宗】《书》:

Antiguo<Viejo> Testamento 《旧约全书》
Nuevo Testamento 《新约全书》.


~ abierto
公证,口头.

~ cerrado <escrito>
密封,书面.

~ ológrafo
亲笔.

Reunió a los terroristas y los leyó el testamento del jefe.

他把暴徒聚集起来然后宣布了首领的

Mi tío me dejó la casa de la playa en su testamento.

我叔叔在里把海边的房子给了我

No pudieron encontrar el testamento, así que la herencia la repartió un juez.

找不到了所以产只能由法院分配。

La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.

规则是,人的愿决定的生效:人的思表示即可独立自主地决定的成立

Lamentablemente el padre murió sin haber hecho testamento.

不幸的是,他父亲未而亡故

Si el testador hace testamento después de haberse casado y no tiene hijos, su testamento se ejecutará tal y como está.

如果人在婚后立下但无子女,将按执行。

En términos de la legislación de Namibia, los hijos nacidos fuera del matrimonio no pueden heredar el patrimonio de sus padres biológicos si éstos mueren sin haber hecho testamento.

根据纳米比亚法律,非婚生子女不能继承其亲生父亲未的财产

En caso de que una persona muriere intestada o de que su testamento no tuviere validez, los bienes se distribuirán con arreglo a la legítima división de las hijuelas.

在未立无效的情况下,按照法定继承分配产。

El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.

哈纳非特法学派的法律继承制度只有在未立或者无效的情况下才适用于德鲁兹教派。

Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.

德鲁兹教派的居民有权撤消或修改他们的人的最终愿是立的关键问题。

Sin embargo, si no tiene hijos, el testamento hecho antes de casarse será ejecutado después de que la esposa o el marido haya recibido los bienes correspondientes a su hijuela (fard).

但是,如果他无子女,婚前所立将在丈夫或妻子分得法定财产份额后再执行。

Sobre la base de la igualdad de legar o heredar bienes mediante un testamento o las leyes, las mujeres gozan de oportunidades plenas de ejercer los mismos derechos que el hombre en materia de herencia.

根据平等提供给他人财产和根据或法律继承财产的规定,妇女有充分的机会在继承领域行使与男子平等的权利。

Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.

如果人在婚前立下,然后结婚生子,或者在结婚后生子前立下,他的便失去效力。

Si la persona fallecida hubiere hecho testamento antes de haberse casado y después se hubiere casado sin tener hijos, el testamento se ejecutará una vez que se haya adjudicado a la esposa o al marido la parte legítima que le corresponda.

如果被继承人在婚前立下,然后结婚但无子女,将在妻子或丈夫分得法定份额后再执行

La discriminación tiene sus raíces no sólo en creencias y costumbres de la sociedad sino en las propias leyes, como la Ley islámica sobre matrimonio y divorcio, y la Ley sobre testamentos, en que se estipula que rigen las normas religiosas.

歧视不仅根源于社会信仰和生活态度,也根源法律本身,比如《穆斯林结婚和离婚法》及《法》这些法律都规定应以宗教法为准。

No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.

但是,如果被继承人在婚后立下并有子女,将在该子女分得法定份额后再执行

Asimismo, las mujeres tienen derecho a otorgar testamento sin el consentimiento de un pariente de sexo masculino, independientemente de si los bienes de los que dispone la mujer fueron adquiridos durante el matrimonio, en el momento de la celebración del matrimonio o antes de contraer matrimonio.

此外,妇女还有权在未获男性亲属同的情况下立,也不必考虑她们所处置的财产是在婚姻期间、结婚时还是结婚之前获得的。

Derechos de herencia de la mujer: En virtud del Código Civil, toda persona, independientemente del género, tiene derecho a hacer un testamento sobre sus bienes; a legar bienes a herederos así como a heredar un bien de conformidad con un testamento o las leyes.

关于妇女的继承权:根据《民法典》,任何个人,无论男女,都有权立决定其财产,将财产给继承人和根据或法律继承财产。

Uno de los legatarios o todos los legatarios en conjunto deben pedir al cadí que dictamine si el testamento es válido dentro de un plazo de dos años contados a partir de la fecha de fallecimiento del testador; pasado ese plazo, los legatarios perderán su derecho a reclamar su parte del testamento.

继承人必须自被继承人死亡之日起两年内请求卡迪就的有效性做出裁决,否则将丧失继承权。

El testamento en que un druso formula declaraciones que afectan a la totalidad o a una parte del patrimonio de otra persona, sea o no la que lo hereda, tendrá validez si el testador es un adulto (aunque sea anciano) que está en sus cabales, tiene capacidad jurídica y ejerce su libre albedrío para legar.

德鲁兹教派中智力正常的成年人,如果具有思辨能力并且有立的资格,即使他已年迈,他所立下的对于继承人和非继承人的全部或部分不动产都有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 testamento 的西班牙语例句

用户正在搜索


低声下气, 低收入消费者, 低首下心, 低俗, 低损耗, 低调, 低头, 低头(船头)吃水深, 低洼, 低洼的,

相似单词


testamentario, testamentarría, testamenteria, testamentifacción, testamentlfacción, testamento, testante, testar, testarada, testarazo,

m.

1.《hacer, otorgar》 .
2.训.
3.【口】长信, 长文.
4.【口】(高级官员离职时的)留言.
5.【宗】《书》:

Antiguo<Viejo> Testamento 《旧约全书》
Nuevo Testamento 《新约全书》.


~ abierto
公证,口头.

~ cerrado <escrito>
密封,书面.

~ ológrafo
.

Reunió a los terroristas y los leyó el testamento del jefe.

他把暴徒聚集起来然后宣布了首领的

Mi tío me dejó la casa de la playa en su testamento.

我叔叔在里把海边的房子留给了我

No pudieron encontrar el testamento, así que la herencia la repartió un juez.

找不到了所以只能由法院分配。

La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.

规则是,人的意愿决定的生效:人的单方意思表示即可独立自主地决定的成立

Lamentablemente el padre murió sin haber hecho testamento.

不幸的是,他父亲未留而亡故

Si el testador hace testamento después de haberse casado y no tiene hijos, su testamento se ejecutará tal y como está.

如果人在婚后立下但无子女,将按执行。

En términos de la legislación de Namibia, los hijos nacidos fuera del matrimonio no pueden heredar el patrimonio de sus padres biológicos si éstos mueren sin haber hecho testamento.

根据米比亚法律,非婚生子女不能继承其亲生父亲未留的财

En caso de que una persona muriere intestada o de que su testamento no tuviere validez, los bienes se distribuirán con arreglo a la legítima división de las hijuelas.

在未立无效的情况下,按照法定继承分配

El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.

非特法学派的法律继承制度只有在未立或者无效的情况下才适用于德鲁兹教派。

Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.

德鲁兹教派的居民有权撤消或修改他们的人的最终意愿是立的关键问题。

Sin embargo, si no tiene hijos, el testamento hecho antes de casarse será ejecutado después de que la esposa o el marido haya recibido los bienes correspondientes a su hijuela (fard).

但是,如果他无子女,婚前所立将在丈夫或妻子分得法定财份额后再执行。

Sobre la base de la igualdad de legar o heredar bienes mediante un testamento o las leyes, las mujeres gozan de oportunidades plenas de ejercer los mismos derechos que el hombre en materia de herencia.

根据平等提供给他人财和根据或法律继承财的规定,妇女有充分的机会在继承领域行使与男子平等的权利。

Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.

如果人在婚前立下,然后结婚生子,或者在结婚后生子前立下,他的便失去效力。

Si la persona fallecida hubiere hecho testamento antes de haberse casado y después se hubiere casado sin tener hijos, el testamento se ejecutará una vez que se haya adjudicado a la esposa o al marido la parte legítima que le corresponda.

如果被继承人在婚前立下,然后结婚但无子女,将在妻子或丈夫分得法定份额后再执行

La discriminación tiene sus raíces no sólo en creencias y costumbres de la sociedad sino en las propias leyes, como la Ley islámica sobre matrimonio y divorcio, y la Ley sobre testamentos, en que se estipula que rigen las normas religiosas.

歧视不仅根源于社会信仰和生活态度,也根源法律本身,比如《穆斯林结婚和离婚法》及《法》这些法律都规定应以宗教法为准。

No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.

但是,如果被继承人在婚后立下并有子女,将在该子女分得法定份额后再执行

Asimismo, las mujeres tienen derecho a otorgar testamento sin el consentimiento de un pariente de sexo masculino, independientemente de si los bienes de los que dispone la mujer fueron adquiridos durante el matrimonio, en el momento de la celebración del matrimonio o antes de contraer matrimonio.

此外,妇女还有权在未获男性亲属同意的情况下立,也不必考虑她们所处置的财是在婚姻期间、结婚时还是结婚之前获得的。

Derechos de herencia de la mujer: En virtud del Código Civil, toda persona, independientemente del género, tiene derecho a hacer un testamento sobre sus bienes; a legar bienes a herederos así como a heredar un bien de conformidad con un testamento o las leyes.

关于妇女的继承权:根据《民法典》,任何个人,无论男女,都有权立决定其财,将财留给继承人和根据或法律继承财

Uno de los legatarios o todos los legatarios en conjunto deben pedir al cadí que dictamine si el testamento es válido dentro de un plazo de dos años contados a partir de la fecha de fallecimiento del testador; pasado ese plazo, los legatarios perderán su derecho a reclamar su parte del testamento.

继承人必须自被继承人死亡之日起两年内请求卡迪就的有效性做出裁决,否则将丧失继承权。

El testamento en que un druso formula declaraciones que afectan a la totalidad o a una parte del patrimonio de otra persona, sea o no la que lo hereda, tendrá validez si el testador es un adulto (aunque sea anciano) que está en sus cabales, tiene capacidad jurídica y ejerce su libre albedrío para legar.

德鲁兹教派中智力正常的成年人,如果具有思辨能力并且有立的资格,即使他已年迈,他所立下的对于继承人和非继承人的全部或部分不动都有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 testamento 的西班牙语例句

用户正在搜索


低下地, 低舷铁甲舰, 低消耗, 低薪的, 低血糖, 低血压, 低压, 低音, 低音大号, 低音的,

相似单词


testamentario, testamentarría, testamenteria, testamentifacción, testamentlfacción, testamento, testante, testar, testarada, testarazo,

m.

1.《hacer, otorgar》 嘱.
2.训.
3.【口】长信, 长文.
4.【口】(高级官员离职时)留言.
5.【宗】《书》:

Antiguo<Viejo> Testamento 《旧约全书》
Nuevo Testamento 《新约全书》.


~ abierto
公证嘱,口头嘱.

~ cerrado <escrito>
密封嘱,书面嘱.

~ ológrafo
嘱.

Reunió a los terroristas y los leyó el testamento del jefe.

他把暴徒聚集起来然后宣布了首领

Mi tío me dejó la casa de la playa en su testamento.

我叔叔在里把海子留给了我

No pudieron encontrar el testamento, así que la herencia la repartió un juez.

找不到了所以产只能由法院分配。

La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.

规则是,嘱人意愿决定效:嘱人单方意思表示即可独立自主地决定成立

Lamentablemente el padre murió sin haber hecho testamento.

不幸是,他父未留而亡故

Si el testador hace testamento después de haberse casado y no tiene hijos, su testamento se ejecutará tal y como está.

如果嘱人在婚后立下嘱但无子女,将按嘱执行。

En términos de la legislación de Namibia, los hijos nacidos fuera del matrimonio no pueden heredar el patrimonio de sus padres biológicos si éstos mueren sin haber hecho testamento.

根据纳米比亚法律,非婚子女不能继承未留财产

En caso de que una persona muriere intestada o de que su testamento no tuviere validez, los bienes se distribuirán con arreglo a la legítima división de las hijuelas.

在未立嘱或无效情况下,按照法定继承分配产。

El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.

哈纳非特法学派法律继承制度只有在未立嘱或者嘱无效情况下才适用于德鲁兹教派。

Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.

德鲁兹教派居民有权撤消或修改他们嘱,嘱人最终意愿是立关键问题。

Sin embargo, si no tiene hijos, el testamento hecho antes de casarse será ejecutado después de que la esposa o el marido haya recibido los bienes correspondientes a su hijuela (fard).

但是,如果他无子女,婚前所立嘱将在丈夫或妻子分得法定财产份额后再执行。

Sobre la base de la igualdad de legar o heredar bienes mediante un testamento o las leyes, las mujeres gozan de oportunidades plenas de ejercer los mismos derechos que el hombre en materia de herencia.

根据平等提供给他人财产和根据或法律继承财产规定,妇女有充分机会在继承领域行使与男子平等权利。

Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.

如果嘱人在婚前立下嘱,然后结婚子,或者在结婚后子前立下嘱,他嘱便失去效力。

Si la persona fallecida hubiere hecho testamento antes de haberse casado y después se hubiere casado sin tener hijos, el testamento se ejecutará una vez que se haya adjudicado a la esposa o al marido la parte legítima que le corresponda.

如果被继承人在婚前立下嘱,然后结婚但无子女,将在妻子或丈夫分得法定份额后再执行嘱。

La discriminación tiene sus raíces no sólo en creencias y costumbres de la sociedad sino en las propias leyes, como la Ley islámica sobre matrimonio y divorcio, y la Ley sobre testamentos, en que se estipula que rigen las normas religiosas.

歧视不仅根源于社会信仰和活态度,也根源法律本身,比如《穆斯林结婚和离婚法》及《法》这些法律都规定应以宗教法为准。

No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.

但是,如果被继承人在婚后立下嘱并有子女,将在该子女分得法定份额后再执行嘱。

Asimismo, las mujeres tienen derecho a otorgar testamento sin el consentimiento de un pariente de sexo masculino, independientemente de si los bienes de los que dispone la mujer fueron adquiridos durante el matrimonio, en el momento de la celebración del matrimonio o antes de contraer matrimonio.

此外,妇女还有权在未获男性属同意情况下立嘱,也不必考虑她们所处置财产是在婚姻期间、结婚时还是结婚之前获得

Derechos de herencia de la mujer: En virtud del Código Civil, toda persona, independientemente del género, tiene derecho a hacer un testamento sobre sus bienes; a legar bienes a herederos así como a heredar un bien de conformidad con un testamento o las leyes.

关于妇女继承权:根据《民法典》,任何个人,无论男女,都有权立嘱决定财产,将财产留给继承人和根据嘱或法律继承财产。

Uno de los legatarios o todos los legatarios en conjunto deben pedir al cadí que dictamine si el testamento es válido dentro de un plazo de dos años contados a partir de la fecha de fallecimiento del testador; pasado ese plazo, los legatarios perderán su derecho a reclamar su parte del testamento.

继承人必须自被继承人死亡之日起两年内请求卡迪就有效性做出裁决,否则将丧失继承权。

El testamento en que un druso formula declaraciones que afectan a la totalidad o a una parte del patrimonio de otra persona, sea o no la que lo hereda, tendrá validez si el testador es un adulto (aunque sea anciano) que está en sus cabales, tiene capacidad jurídica y ejerce su libre albedrío para legar.

德鲁兹教派中智力正常成年人,如果具有思辨能力并且有立资格,即使他已年迈,他所立下对于继承人和非继承人全部或部分不动产都有效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 testamento 的西班牙语例句

用户正在搜索


堤岸, 堤坝, 堤道, 嘀嘀声, 嘀咕, , 滴答, 滴定, 滴干, 滴管,

相似单词


testamentario, testamentarría, testamenteria, testamentifacción, testamentlfacción, testamento, testante, testar, testarada, testarazo,