La OMPI celebra deliberaciones activas sobre proyectos sui géneris de instrumentos jurídicos.
知识产权组织内正在积极讨论独特性文书草案。
La OMPI celebra deliberaciones activas sobre proyectos sui géneris de instrumentos jurídicos.
知识产权组织内正在积极讨论独特性文书草案。
Se debe apoyar la creación de sistemas sui géneris interinstitucionales para la protección del conocimiento tradicional con el fin de evitar la duplicación de los trabajos.
应提供机构间支助,建立知识保护特殊系统,确保不会重复工作。
Todo estudio debe incluir un análisis de la posibilidad de convertir las normas consuetudinarias indígenas en un sistema sui géneris de protección de los conocimientos tradicionales indígenas.
该研究应包括对土著习惯法进行分析,作保护土著传统知识的可能的特殊体系。
El régimen separatista sui géneris de Nagorno-Karabaj se ha escindido unilateralmente de Azerbaiyán, pero ningún otro país lo reconoce, y la región siempre será parte integral de Azerbaiyán.
在纳戈尔内卡拉巴赫,自称的分离政权已片面自阿塞拜疆分离,有一个国家承认它,该区域永
阿塞拜疆的一个组成部分。
Como parte de los preparativos de esa reunión, la secretaría ha iniciado la etapa de revisión de los materiales pertinentes relacionados con los sistemas sui géneris y con los demás temas mencionados anteriormente.
此工作,秘书处已经初步在审查有关独特保护制度和其他有关上述专题的资料。
El Gobierno de Francia la describe como una colectividad sui géneris, que tiene instituciones creadas únicamente para su territorio a las cuales se transferirán, de manera gradual pero irreversible, algunas funciones del Estado.
相反,法国政府认领土
一个享有专
它设立的机构的特殊社区,法国将逐步把若干不可撤回的权力转移给它们。
El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques debe prestar apoyo para el desarrollo autónomo de sistemas sui géneris para la protección, la utilización y el intercambio apropiados del conocimiento indígena y tradicional.
对保护、适当使用与分享土著知识和传统知识的特殊系统的自我发展,联合国森林论坛应提供支助。
También se proporcionó información sobre un marco regional sui géneris para la protección de los conocimientos tradicionales y expresiones culturales, que elaboran los países de las islas del Pacífico y están ensayando Papua Nueva Guinea y otros países de la región con miras a su aprobación definitiva.
会议还介绍了太平洋岛屿国家制定保护传统知识和文化表现形式的特殊区域框架的相关情况,巴布亚新几内亚和该区域其他国家正在探讨如何最终能采纳该框架。
Por lo que se refiere a la apropiación y utilización indebidas de los conocimientos tradicionales indígenas, hay numerosas iniciativas en marcha para que las comunidades indígenas creen sistemas jurídicos sui géneris que satisfagan necesidades específicas no satisfechas por las leyes de propiedad intelectual y otras leyes en vigor.
就侵占和滥用土著传统知识而言,会议提出众多倡议,目的在于让土著社区制定特殊的法律体系,满足现有知识产权法及其他法律能满足的具体需求。
Varios expertos indígenas están enfrentándose activamente con los problemas jurídicos y de política cultural que plantean los intentos de proteger los conocimientos tradicionales indígenas contra la apropiación y utilización indebidas mediante medidas sui géneris, y están aportando una valiosa contribución a los procesos de establecimiento de normas que se ocupan de estas complejas cuestiones, como los que están emprendiendo el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas, la OMPI y la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica.
一些土著人专家积极探讨了通过特殊措施保护土著传统知识不受侵占和滥用所涉法律和文化政策问题,有力推进了这些复杂问题设立标准的进程,如土著居民问题工作组、知识产权组织和《生物多样性公约》正在开展的工作。
El reconocimiento del sistema de tenencia de la tierra, el reconocimiento del conocimiento tradicional relativo a los bosques y de los derechos de los depositarios de ese conocimiento, el apoyo a los sistemas sui géneris para la protección de dicho conocimiento, el fomento de la capacidad de las comunidades indígenas y los funcionarios gubernamentales y la coordinación eficaz entre los organismos internacionales que se ocupan de los mismos temas son imprescindibles para que todo futuro mecanismo sobre los bosques cuente con la participación y el apoyo voluntarios de las poblaciones indígenas del mundo.
今后任何森林问题安排若要得到世界土著民族的自愿参与和支持,就必须承认土地保有制度,承认与森林有关的传统知识以及知识所有者的权利,支持保护此类知识的特殊系统,开展土著社区以及政府官员的能力建设,在处理同样问题的各国际机构之间进行有效协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La OMPI celebra deliberaciones activas sobre proyectos sui géneris de instrumentos jurídicos.
产权组织内正在积极讨论独特性文书草案。
Se debe apoyar la creación de sistemas sui géneris interinstitucionales para la protección del conocimiento tradicional con el fin de evitar la duplicación de los trabajos.
应提供机构间支助,建立保护特殊系统,确保不会重复工作。
Todo estudio debe incluir un análisis de la posibilidad de convertir las normas consuetudinarias indígenas en un sistema sui géneris de protección de los conocimientos tradicionales indígenas.
该研究应包括对土著习惯法进行分析,作为保护土著传统可能
特殊体系。
El régimen separatista sui géneris de Nagorno-Karabaj se ha escindido unilateralmente de Azerbaiyán, pero ningún otro país lo reconoce, y la región siempre será parte integral de Azerbaiyán.
在纳戈尔内卡拉巴赫,自称分离政权已片面自阿塞拜疆分离,但是没有一个国家承认它,该区域永
是阿塞拜疆
一个组成部分。
Como parte de los preparativos de esa reunión, la secretaría ha iniciado la etapa de revisión de los materiales pertinentes relacionados con los sistemas sui géneris y con los demás temas mencionados anteriormente.
为筹备此工作,秘书处已经初步在审查有关独特保护制度和其他有关上述专题资料。
El Gobierno de Francia la describe como una colectividad sui géneris, que tiene instituciones creadas únicamente para su territorio a las cuales se transferirán, de manera gradual pero irreversible, algunas funciones del Estado.
,法国政府认为领土是一个享有专为它设立
机构
特殊社区,法国将逐步把若干不可撤回
权力转移给它们。
El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques debe prestar apoyo para el desarrollo autónomo de sistemas sui géneris para la protección, la utilización y el intercambio apropiados del conocimiento indígena y tradicional.
对保护、适当使用与分享土著和传统
特殊系统
自我发展,联合国森林论坛应提供支助。
También se proporcionó información sobre un marco regional sui géneris para la protección de los conocimientos tradicionales y expresiones culturales, que elaboran los países de las islas del Pacífico y están ensayando Papua Nueva Guinea y otros países de la región con miras a su aprobación definitiva.
会议还介绍了太平洋岛屿国家制定保护传统和文化表现形式
特殊区域框架
关情况,巴布亚新几内亚和该区域其他国家正在探讨如何最终能采纳该框架。
Por lo que se refiere a la apropiación y utilización indebidas de los conocimientos tradicionales indígenas, hay numerosas iniciativas en marcha para que las comunidades indígenas creen sistemas jurídicos sui géneris que satisfagan necesidades específicas no satisfechas por las leyes de propiedad intelectual y otras leyes en vigor.
就侵占和滥用土著传统而言,会议提出众多倡议,目
在于让土著社区制定特殊
法律体系,满足现有
产权法及其他法律没能满足
具体需求。
Varios expertos indígenas están enfrentándose activamente con los problemas jurídicos y de política cultural que plantean los intentos de proteger los conocimientos tradicionales indígenas contra la apropiación y utilización indebidas mediante medidas sui géneris, y están aportando una valiosa contribución a los procesos de establecimiento de normas que se ocupan de estas complejas cuestiones, como los que están emprendiendo el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas, la OMPI y la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica.
一些土著人专家积极探讨了通过特殊措施保护土著传统不受侵占和滥用所涉法律和文化政策问题,有力推进了为这些复杂问题设立标准
进程,如土著居民问题工作组、
产权组织和《生物多样性公约》正在开展
工作。
El reconocimiento del sistema de tenencia de la tierra, el reconocimiento del conocimiento tradicional relativo a los bosques y de los derechos de los depositarios de ese conocimiento, el apoyo a los sistemas sui géneris para la protección de dicho conocimiento, el fomento de la capacidad de las comunidades indígenas y los funcionarios gubernamentales y la coordinación eficaz entre los organismos internacionales que se ocupan de los mismos temas son imprescindibles para que todo futuro mecanismo sobre los bosques cuente con la participación y el apoyo voluntarios de las poblaciones indígenas del mundo.
今后任何森林问题安排若要得到世界土著民族自愿参与和支持,就必须承认土地保有制度,承认与森林有关
传统
以及
所有者
权利,支持保护此类
特殊系统,开展土著社区以及政府官员
能力建设,在处理同样问题
各国际机构之间进行有效协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La OMPI celebra deliberaciones activas sobre proyectos sui géneris de instrumentos jurídicos.
知识产权织内正在积极讨论独特性文书草案。
Se debe apoyar la creación de sistemas sui géneris interinstitucionales para la protección del conocimiento tradicional con el fin de evitar la duplicación de los trabajos.
应提供机构间支助,建立知识保护特殊系统,确保不会重复工作。
Todo estudio debe incluir un análisis de la posibilidad de convertir las normas consuetudinarias indígenas en un sistema sui géneris de protección de los conocimientos tradicionales indígenas.
该研究应包括对土著习惯法进行分析,作为保护土著传统知识的可能的特殊体系。
El régimen separatista sui géneris de Nagorno-Karabaj se ha escindido unilateralmente de Azerbaiyán, pero ningún otro país lo reconoce, y la región siempre será parte integral de Azerbaiyán.
在纳戈尔内卡拉巴赫,自称的分离政权已片面自阿塞拜疆分离,但是没有认它,该区域永
是阿塞拜疆的
成部分。
Como parte de los preparativos de esa reunión, la secretaría ha iniciado la etapa de revisión de los materiales pertinentes relacionados con los sistemas sui géneris y con los demás temas mencionados anteriormente.
为筹备此工作,秘书处已经初步在审查有关独特保护制度和其他有关上述专题的资料。
El Gobierno de Francia la describe como una colectividad sui géneris, que tiene instituciones creadas únicamente para su territorio a las cuales se transferirán, de manera gradual pero irreversible, algunas funciones del Estado.
相反,法政府认为领土是
享有专为它设立的机构的特殊社区,法
将逐步把若干不可撤回的权力转移给它们。
El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques debe prestar apoyo para el desarrollo autónomo de sistemas sui géneris para la protección, la utilización y el intercambio apropiados del conocimiento indígena y tradicional.
对保护、适当使用与分享土著知识和传统知识的特殊系统的自我发展,联合森林论坛应提供支助。
También se proporcionó información sobre un marco regional sui géneris para la protección de los conocimientos tradicionales y expresiones culturales, que elaboran los países de las islas del Pacífico y están ensayando Papua Nueva Guinea y otros países de la región con miras a su aprobación definitiva.
会议还介绍了太平洋岛屿制定保护传统知识和文化表现形式的特殊区域框架的相关情况,巴布亚新几内亚和该区域其他
正在探讨如何最终能采纳该框架。
Por lo que se refiere a la apropiación y utilización indebidas de los conocimientos tradicionales indígenas, hay numerosas iniciativas en marcha para que las comunidades indígenas creen sistemas jurídicos sui géneris que satisfagan necesidades específicas no satisfechas por las leyes de propiedad intelectual y otras leyes en vigor.
就侵占和滥用土著传统知识而言,会议提出众多倡议,目的在于让土著社区制定特殊的法律体系,满足现有知识产权法及其他法律没能满足的具体需求。
Varios expertos indígenas están enfrentándose activamente con los problemas jurídicos y de política cultural que plantean los intentos de proteger los conocimientos tradicionales indígenas contra la apropiación y utilización indebidas mediante medidas sui géneris, y están aportando una valiosa contribución a los procesos de establecimiento de normas que se ocupan de estas complejas cuestiones, como los que están emprendiendo el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas, la OMPI y la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica.
些土著人专
积极探讨了通过特殊措施保护土著传统知识不受侵占和滥用所涉法律和文化政策问题,有力推进了为这些复杂问题设立标准的进程,如土著居民问题工作
、知识产权
织和《生物多样性公约》正在开展的工作。
El reconocimiento del sistema de tenencia de la tierra, el reconocimiento del conocimiento tradicional relativo a los bosques y de los derechos de los depositarios de ese conocimiento, el apoyo a los sistemas sui géneris para la protección de dicho conocimiento, el fomento de la capacidad de las comunidades indígenas y los funcionarios gubernamentales y la coordinación eficaz entre los organismos internacionales que se ocupan de los mismos temas son imprescindibles para que todo futuro mecanismo sobre los bosques cuente con la participación y el apoyo voluntarios de las poblaciones indígenas del mundo.
今后任何森林问题安排若要得到世界土著民族的自愿参与和支持,就必须认土地保有制度,
认与森林有关的传统知识以及知识所有者的权利,支持保护此类知识的特殊系统,开展土著社区以及政府官员的能力建设,在处理同样问题的各
际机构之间进行有效协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La OMPI celebra deliberaciones activas sobre proyectos sui géneris de instrumentos jurídicos.
产权组织内正在积
独特性文书草案。
Se debe apoyar la creación de sistemas sui géneris interinstitucionales para la protección del conocimiento tradicional con el fin de evitar la duplicación de los trabajos.
应提供机构间支助,建立保护特殊系统,确保不会重复工作。
Todo estudio debe incluir un análisis de la posibilidad de convertir las normas consuetudinarias indígenas en un sistema sui géneris de protección de los conocimientos tradicionales indígenas.
该研究应包括对土著习惯法进行分析,作为保护土著传统的可能的特殊体系。
El régimen separatista sui géneris de Nagorno-Karabaj se ha escindido unilateralmente de Azerbaiyán, pero ningún otro país lo reconoce, y la región siempre será parte integral de Azerbaiyán.
在纳戈尔内卡拉巴赫,自称的分离政权已片面自阿塞拜疆分离,但是没有一个国家承认它,该区域永是阿塞拜疆的一个组成部分。
Como parte de los preparativos de esa reunión, la secretaría ha iniciado la etapa de revisión de los materiales pertinentes relacionados con los sistemas sui géneris y con los demás temas mencionados anteriormente.
为筹备此工作,秘书处已经初步在审查有关独特保护制度其他有关上述专题的资料。
El Gobierno de Francia la describe como una colectividad sui géneris, que tiene instituciones creadas únicamente para su territorio a las cuales se transferirán, de manera gradual pero irreversible, algunas funciones del Estado.
相反,法国政府认为领土是一个享有专为它设立的机构的特殊社区,法国将逐步把若干不可撤回的权力转移给它们。
El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques debe prestar apoyo para el desarrollo autónomo de sistemas sui géneris para la protección, la utilización y el intercambio apropiados del conocimiento indígena y tradicional.
对保护、适当使用与分享土著传统
的特殊系统的自我发展,联合国森林
坛应提供支助。
También se proporcionó información sobre un marco regional sui géneris para la protección de los conocimientos tradicionales y expresiones culturales, que elaboran los países de las islas del Pacífico y están ensayando Papua Nueva Guinea y otros países de la región con miras a su aprobación definitiva.
会议还介绍了太平洋岛屿国家制定保护传统文化表现形式的特殊区域框架的相关情况,巴布亚新几内亚
该区域其他国家正在探
如何最终能采纳该框架。
Por lo que se refiere a la apropiación y utilización indebidas de los conocimientos tradicionales indígenas, hay numerosas iniciativas en marcha para que las comunidades indígenas creen sistemas jurídicos sui géneris que satisfagan necesidades específicas no satisfechas por las leyes de propiedad intelectual y otras leyes en vigor.
就侵占滥用土著传统
而言,会议提出众多倡议,目的在于让土著社区制定特殊的法律体系,满足现有
产权法及其他法律没能满足的具体需求。
Varios expertos indígenas están enfrentándose activamente con los problemas jurídicos y de política cultural que plantean los intentos de proteger los conocimientos tradicionales indígenas contra la apropiación y utilización indebidas mediante medidas sui géneris, y están aportando una valiosa contribución a los procesos de establecimiento de normas que se ocupan de estas complejas cuestiones, como los que están emprendiendo el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas, la OMPI y la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica.
一些土著人专家积探
了通过特殊措施保护土著传统
不受侵占
滥用所涉法律
文化政策问题,有力推进了为这些复杂问题设立标准的进程,如土著居民问题工作组、
产权组织
《生物多样性公约》正在开展的工作。
El reconocimiento del sistema de tenencia de la tierra, el reconocimiento del conocimiento tradicional relativo a los bosques y de los derechos de los depositarios de ese conocimiento, el apoyo a los sistemas sui géneris para la protección de dicho conocimiento, el fomento de la capacidad de las comunidades indígenas y los funcionarios gubernamentales y la coordinación eficaz entre los organismos internacionales que se ocupan de los mismos temas son imprescindibles para que todo futuro mecanismo sobre los bosques cuente con la participación y el apoyo voluntarios de las poblaciones indígenas del mundo.
今后任何森林问题安排若要得到世界土著民族的自愿参与支持,就必须承认土地保有制度,承认与森林有关的传统
以及
所有者的权利,支持保护此类
的特殊系统,开展土著社区以及政府官员的能力建设,在处理同样问题的各国际机构之间进行有效协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La OMPI celebra deliberaciones activas sobre proyectos sui géneris de instrumentos jurídicos.
产权组织内正在积极讨论独特性文书草案。
Se debe apoyar la creación de sistemas sui géneris interinstitucionales para la protección del conocimiento tradicional con el fin de evitar la duplicación de los trabajos.
应提供机构间支助,建立保护特殊系
,确保不会重复工作。
Todo estudio debe incluir un análisis de la posibilidad de convertir las normas consuetudinarias indígenas en un sistema sui géneris de protección de los conocimientos tradicionales indígenas.
该研究应包括对土著习惯法进行分析,作为保护土著传可能
特殊体系。
El régimen separatista sui géneris de Nagorno-Karabaj se ha escindido unilateralmente de Azerbaiyán, pero ningún otro país lo reconoce, y la región siempre será parte integral de Azerbaiyán.
在纳戈尔内卡拉巴赫,称
分离政权已片面
阿塞拜疆分离,但是没有一个国家承认它,该区域永
是阿塞拜疆
一个组成部分。
Como parte de los preparativos de esa reunión, la secretaría ha iniciado la etapa de revisión de los materiales pertinentes relacionados con los sistemas sui géneris y con los demás temas mencionados anteriormente.
为筹备此工作,秘书处已经初步在审查有关独特保护制度和其他有关上述专题资料。
El Gobierno de Francia la describe como una colectividad sui géneris, que tiene instituciones creadas únicamente para su territorio a las cuales se transferirán, de manera gradual pero irreversible, algunas funciones del Estado.
相反,法国政府认为领土是一个享有专为它设立机构
特殊社区,法国将逐步把若干不可撤回
权力转移给它们。
El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques debe prestar apoyo para el desarrollo autónomo de sistemas sui géneris para la protección, la utilización y el intercambio apropiados del conocimiento indígena y tradicional.
对保护、适当使用与分享土著和传
特殊系
我发展,联合国森林论坛应提供支助。
También se proporcionó información sobre un marco regional sui géneris para la protección de los conocimientos tradicionales y expresiones culturales, que elaboran los países de las islas del Pacífico y están ensayando Papua Nueva Guinea y otros países de la región con miras a su aprobación definitiva.
会议还介绍了太平洋岛屿国家制定保护传和文化表现形式
特殊区域框架
相关情况,巴布亚新几内亚和该区域其他国家正在探讨如何最终能采纳该框架。
Por lo que se refiere a la apropiación y utilización indebidas de los conocimientos tradicionales indígenas, hay numerosas iniciativas en marcha para que las comunidades indígenas creen sistemas jurídicos sui géneris que satisfagan necesidades específicas no satisfechas por las leyes de propiedad intelectual y otras leyes en vigor.
就侵占和滥用土著传而言,会议提出众多倡议,目
在于让土著社区制定特殊
法律体系,满足现有
产权法及其他法律没能满足
具体需求。
Varios expertos indígenas están enfrentándose activamente con los problemas jurídicos y de política cultural que plantean los intentos de proteger los conocimientos tradicionales indígenas contra la apropiación y utilización indebidas mediante medidas sui géneris, y están aportando una valiosa contribución a los procesos de establecimiento de normas que se ocupan de estas complejas cuestiones, como los que están emprendiendo el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas, la OMPI y la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica.
一些土著人专家积极探讨了通过特殊措施保护土著传不受侵占和滥用所涉法律和文化政策问题,有力推进了为这些复杂问题设立标准
进程,如土著居民问题工作组、
产权组织和《生物多样性公约》正在开展
工作。
El reconocimiento del sistema de tenencia de la tierra, el reconocimiento del conocimiento tradicional relativo a los bosques y de los derechos de los depositarios de ese conocimiento, el apoyo a los sistemas sui géneris para la protección de dicho conocimiento, el fomento de la capacidad de las comunidades indígenas y los funcionarios gubernamentales y la coordinación eficaz entre los organismos internacionales que se ocupan de los mismos temas son imprescindibles para que todo futuro mecanismo sobre los bosques cuente con la participación y el apoyo voluntarios de las poblaciones indígenas del mundo.
今后任何森林问题安排若要得到世界土著民族愿参与和支持,就必须承认土地保有制度,承认与森林有关
传
以及
所有者
权利,支持保护此类
特殊系
,开展土著社区以及政府官员
能力建设,在处理同样问题
各国际机构之间进行有效协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La OMPI celebra deliberaciones activas sobre proyectos sui géneris de instrumentos jurídicos.
知识产权组织内正在积极讨论独特性文书草案。
Se debe apoyar la creación de sistemas sui géneris interinstitucionales para la protección del conocimiento tradicional con el fin de evitar la duplicación de los trabajos.
应提供构间支助,建
知识保护特殊系统,确保不会重复工作。
Todo estudio debe incluir un análisis de la posibilidad de convertir las normas consuetudinarias indígenas en un sistema sui géneris de protección de los conocimientos tradicionales indígenas.
该研究应包著习惯法进行分析,作为保护
著传统知识
可能
特殊体系。
El régimen separatista sui géneris de Nagorno-Karabaj se ha escindido unilateralmente de Azerbaiyán, pero ningún otro país lo reconoce, y la región siempre será parte integral de Azerbaiyán.
在纳戈尔内卡拉巴赫,自称分离政权已片面自阿塞拜疆分离,但是没有一个国家承认它,该区域永
是阿塞拜疆
一个组成部分。
Como parte de los preparativos de esa reunión, la secretaría ha iniciado la etapa de revisión de los materiales pertinentes relacionados con los sistemas sui géneris y con los demás temas mencionados anteriormente.
为筹备此工作,秘书处已经初步在审查有关独特保护制度和其他有关上述专题资料。
El Gobierno de Francia la describe como una colectividad sui géneris, que tiene instituciones creadas únicamente para su territorio a las cuales se transferirán, de manera gradual pero irreversible, algunas funciones del Estado.
相反,法国政府认为领是一个享有专为它设
构
特殊社区,法国将逐步把若干不可撤回
权力转移给它们。
El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques debe prestar apoyo para el desarrollo autónomo de sistemas sui géneris para la protección, la utilización y el intercambio apropiados del conocimiento indígena y tradicional.
保护、适当使用与分享
著知识和传统知识
特殊系统
自我发展,联合国森林论坛应提供支助。
También se proporcionó información sobre un marco regional sui géneris para la protección de los conocimientos tradicionales y expresiones culturales, que elaboran los países de las islas del Pacífico y están ensayando Papua Nueva Guinea y otros países de la región con miras a su aprobación definitiva.
会议还介绍了太平洋岛屿国家制定保护传统知识和文化表现形式特殊区域框架
相关情况,巴布亚新几内亚和该区域其他国家正在探讨如何最终能采纳该框架。
Por lo que se refiere a la apropiación y utilización indebidas de los conocimientos tradicionales indígenas, hay numerosas iniciativas en marcha para que las comunidades indígenas creen sistemas jurídicos sui géneris que satisfagan necesidades específicas no satisfechas por las leyes de propiedad intelectual y otras leyes en vigor.
就侵占和滥用著传统知识而言,会议提出众多倡议,目
在于让
著社区制定特殊
法律体系,满足现有知识产权法及其他法律没能满足
具体需求。
Varios expertos indígenas están enfrentándose activamente con los problemas jurídicos y de política cultural que plantean los intentos de proteger los conocimientos tradicionales indígenas contra la apropiación y utilización indebidas mediante medidas sui géneris, y están aportando una valiosa contribución a los procesos de establecimiento de normas que se ocupan de estas complejas cuestiones, como los que están emprendiendo el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas, la OMPI y la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica.
一些著人专家积极探讨了通过特殊措施保护
著传统知识不受侵占和滥用所涉法律和文化政策问题,有力推进了为这些复杂问题设
标准
进程,如
著居民问题工作组、知识产权组织和《生物多样性公约》正在开展
工作。
El reconocimiento del sistema de tenencia de la tierra, el reconocimiento del conocimiento tradicional relativo a los bosques y de los derechos de los depositarios de ese conocimiento, el apoyo a los sistemas sui géneris para la protección de dicho conocimiento, el fomento de la capacidad de las comunidades indígenas y los funcionarios gubernamentales y la coordinación eficaz entre los organismos internacionales que se ocupan de los mismos temas son imprescindibles para que todo futuro mecanismo sobre los bosques cuente con la participación y el apoyo voluntarios de las poblaciones indígenas del mundo.
今后任何森林问题安排若要得到世界著民族
自愿参与和支持,就必须承认
地保有制度,承认与森林有关
传统知识以及知识所有者
权利,支持保护此类知识
特殊系统,开展
著社区以及政府官员
能力建设,在处理同样问题
各国际
构之间进行有效协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La OMPI celebra deliberaciones activas sobre proyectos sui géneris de instrumentos jurídicos.
知识产权组织内正在积极讨论独特性书草案。
Se debe apoyar la creación de sistemas sui géneris interinstitucionales para la protección del conocimiento tradicional con el fin de evitar la duplicación de los trabajos.
应提供机构间支助,建立知识保护特殊系统,确保不会重复工作。
Todo estudio debe incluir un análisis de la posibilidad de convertir las normas consuetudinarias indígenas en un sistema sui géneris de protección de los conocimientos tradicionales indígenas.
该研究应包括对土著习惯法进行分析,作为保护土著传统知识的可能的特殊体系。
El régimen separatista sui géneris de Nagorno-Karabaj se ha escindido unilateralmente de Azerbaiyán, pero ningún otro país lo reconoce, y la región siempre será parte integral de Azerbaiyán.
在纳戈尔内卡拉巴赫,自称的分离政权已片面自阿塞拜疆分离,但是没有一个国家承认它,该区域永是阿塞拜疆的一个组成部分。
Como parte de los preparativos de esa reunión, la secretaría ha iniciado la etapa de revisión de los materiales pertinentes relacionados con los sistemas sui géneris y con los demás temas mencionados anteriormente.
为筹备此工作,秘书处已经初步在审查有关独特保护制度和其他有关上述专题的资料。
El Gobierno de Francia la describe como una colectividad sui géneris, que tiene instituciones creadas únicamente para su territorio a las cuales se transferirán, de manera gradual pero irreversible, algunas funciones del Estado.
相反,法国政府认为领土是一个享有专为它设立的机构的特殊社区,法国将逐步把若干不可撤回的权力转移给它们。
El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques debe prestar apoyo para el desarrollo autónomo de sistemas sui géneris para la protección, la utilización y el intercambio apropiados del conocimiento indígena y tradicional.
对保护、适当使用与分享土著知识和传统知识的特殊系统的自我发展,联合国森林论坛应提供支助。
También se proporcionó información sobre un marco regional sui géneris para la protección de los conocimientos tradicionales y expresiones culturales, que elaboran los países de las islas del Pacífico y están ensayando Papua Nueva Guinea y otros países de la región con miras a su aprobación definitiva.
会绍了太平洋岛屿国家制定保护传统知识和
化表现形式的特殊区域框架的相关情况,巴布亚新几内亚和该区域其他国家正在探讨如何最终能采纳该框架。
Por lo que se refiere a la apropiación y utilización indebidas de los conocimientos tradicionales indígenas, hay numerosas iniciativas en marcha para que las comunidades indígenas creen sistemas jurídicos sui géneris que satisfagan necesidades específicas no satisfechas por las leyes de propiedad intelectual y otras leyes en vigor.
就侵占和滥用土著传统知识而言,会提出众多倡
,目的在于让土著社区制定特殊的法律体系,满足现有知识产权法及其他法律没能满足的具体需求。
Varios expertos indígenas están enfrentándose activamente con los problemas jurídicos y de política cultural que plantean los intentos de proteger los conocimientos tradicionales indígenas contra la apropiación y utilización indebidas mediante medidas sui géneris, y están aportando una valiosa contribución a los procesos de establecimiento de normas que se ocupan de estas complejas cuestiones, como los que están emprendiendo el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas, la OMPI y la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica.
一些土著人专家积极探讨了通过特殊措施保护土著传统知识不受侵占和滥用所涉法律和化政策问题,有力推进了为这些复杂问题设立标准的进程,如土著居民问题工作组、知识产权组织和《生物多样性公约》正在开展的工作。
El reconocimiento del sistema de tenencia de la tierra, el reconocimiento del conocimiento tradicional relativo a los bosques y de los derechos de los depositarios de ese conocimiento, el apoyo a los sistemas sui géneris para la protección de dicho conocimiento, el fomento de la capacidad de las comunidades indígenas y los funcionarios gubernamentales y la coordinación eficaz entre los organismos internacionales que se ocupan de los mismos temas son imprescindibles para que todo futuro mecanismo sobre los bosques cuente con la participación y el apoyo voluntarios de las poblaciones indígenas del mundo.
今后任何森林问题安排若要得到世界土著民族的自愿参与和支持,就必须承认土地保有制度,承认与森林有关的传统知识以及知识所有者的权利,支持保护此类知识的特殊系统,开展土著社区以及政府官员的能力建设,在处理同样问题的各国际机构之间进行有效协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La OMPI celebra deliberaciones activas sobre proyectos sui géneris de instrumentos jurídicos.
知识产权组织内正在积极讨论独特性文书草案。
Se debe apoyar la creación de sistemas sui géneris interinstitucionales para la protección del conocimiento tradicional con el fin de evitar la duplicación de los trabajos.
应提供机构间支助,建立知识保护特殊系统,确保不会重复工作。
Todo estudio debe incluir un análisis de la posibilidad de convertir las normas consuetudinarias indígenas en un sistema sui géneris de protección de los conocimientos tradicionales indígenas.
研究应包括对土著习惯法进行分析,作为保护土著传统知识的可能的特殊体系。
El régimen separatista sui géneris de Nagorno-Karabaj se ha escindido unilateralmente de Azerbaiyán, pero ningún otro país lo reconoce, y la región siempre será parte integral de Azerbaiyán.
在纳戈尔内卡拉巴赫,自称的分离政权已片面自阿分离,但是没有一个国家承认
,
域永
是阿
的一个组成部分。
Como parte de los preparativos de esa reunión, la secretaría ha iniciado la etapa de revisión de los materiales pertinentes relacionados con los sistemas sui géneris y con los demás temas mencionados anteriormente.
为筹备此工作,秘书处已经初步在审查有关独特保护制度和其他有关上述专题的资料。
El Gobierno de Francia la describe como una colectividad sui géneris, que tiene instituciones creadas únicamente para su territorio a las cuales se transferirán, de manera gradual pero irreversible, algunas funciones del Estado.
相反,法国政府认为领土是一个享有专为设立的机构的特殊社
,法国将逐步把若干不可撤回的权力转移给
们。
El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques debe prestar apoyo para el desarrollo autónomo de sistemas sui géneris para la protección, la utilización y el intercambio apropiados del conocimiento indígena y tradicional.
对保护、适当使用与分享土著知识和传统知识的特殊系统的自我发展,联合国森林论坛应提供支助。
También se proporcionó información sobre un marco regional sui géneris para la protección de los conocimientos tradicionales y expresiones culturales, que elaboran los países de las islas del Pacífico y están ensayando Papua Nueva Guinea y otros países de la región con miras a su aprobación definitiva.
会议还介绍了太平洋岛屿国家制定保护传统知识和文化表现形式的特殊域框架的相关情况,巴布亚新几内亚和
域其他国家正在探讨如何最终能采纳
框架。
Por lo que se refiere a la apropiación y utilización indebidas de los conocimientos tradicionales indígenas, hay numerosas iniciativas en marcha para que las comunidades indígenas creen sistemas jurídicos sui géneris que satisfagan necesidades específicas no satisfechas por las leyes de propiedad intelectual y otras leyes en vigor.
就侵占和滥用土著传统知识而言,会议提出众多倡议,目的在于让土著社制定特殊的法律体系,满足现有知识产权法及其他法律没能满足的具体需求。
Varios expertos indígenas están enfrentándose activamente con los problemas jurídicos y de política cultural que plantean los intentos de proteger los conocimientos tradicionales indígenas contra la apropiación y utilización indebidas mediante medidas sui géneris, y están aportando una valiosa contribución a los procesos de establecimiento de normas que se ocupan de estas complejas cuestiones, como los que están emprendiendo el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas, la OMPI y la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica.
一些土著人专家积极探讨了通过特殊措施保护土著传统知识不受侵占和滥用所涉法律和文化政策问题,有力推进了为这些复杂问题设立标准的进程,如土著居民问题工作组、知识产权组织和《生物多样性公约》正在开展的工作。
El reconocimiento del sistema de tenencia de la tierra, el reconocimiento del conocimiento tradicional relativo a los bosques y de los derechos de los depositarios de ese conocimiento, el apoyo a los sistemas sui géneris para la protección de dicho conocimiento, el fomento de la capacidad de las comunidades indígenas y los funcionarios gubernamentales y la coordinación eficaz entre los organismos internacionales que se ocupan de los mismos temas son imprescindibles para que todo futuro mecanismo sobre los bosques cuente con la participación y el apoyo voluntarios de las poblaciones indígenas del mundo.
今后任何森林问题安排若要得到世界土著民族的自愿参与和支持,就必须承认土地保有制度,承认与森林有关的传统知识以及知识所有者的权利,支持保护此类知识的特殊系统,开展土著社以及政府官员的能力建设,在处理同样问题的各国际机构之间进行有效协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La OMPI celebra deliberaciones activas sobre proyectos sui géneris de instrumentos jurídicos.
识产权组织内正在积极讨
性文书草案。
Se debe apoyar la creación de sistemas sui géneris interinstitucionales para la protección del conocimiento tradicional con el fin de evitar la duplicación de los trabajos.
应提供机构间支助,建立识保护
殊系统,确保不会重复工作。
Todo estudio debe incluir un análisis de la posibilidad de convertir las normas consuetudinarias indígenas en un sistema sui géneris de protección de los conocimientos tradicionales indígenas.
该研究应包括对习惯法进行分析,作为保护
传统
识的可能的
殊体系。
El régimen separatista sui géneris de Nagorno-Karabaj se ha escindido unilateralmente de Azerbaiyán, pero ningún otro país lo reconoce, y la región siempre será parte integral de Azerbaiyán.
在纳戈尔内卡拉巴赫,自称的分离政权已片面自阿塞拜疆分离,但是没有一个国家承认它,该区域永是阿塞拜疆的一个组成部分。
Como parte de los preparativos de esa reunión, la secretaría ha iniciado la etapa de revisión de los materiales pertinentes relacionados con los sistemas sui géneris y con los demás temas mencionados anteriormente.
为筹备此工作,秘书处已经初步在审查有关保护制度和其他有关上述专题的资料。
El Gobierno de Francia la describe como una colectividad sui géneris, que tiene instituciones creadas únicamente para su territorio a las cuales se transferirán, de manera gradual pero irreversible, algunas funciones del Estado.
相反,法国政府认为领是一个享有专为它设立的机构的
殊社区,法国将逐步把若干不可撤回的权力转移给它们。
El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques debe prestar apoyo para el desarrollo autónomo de sistemas sui géneris para la protección, la utilización y el intercambio apropiados del conocimiento indígena y tradicional.
对保护、适当使用与分享识和传统
识的
殊系统的自我发展,联合国森林
坛应提供支助。
También se proporcionó información sobre un marco regional sui géneris para la protección de los conocimientos tradicionales y expresiones culturales, que elaboran los países de las islas del Pacífico y están ensayando Papua Nueva Guinea y otros países de la región con miras a su aprobación definitiva.
会议还介绍了太平洋岛屿国家制定保护传统识和文化表现形式的
殊区域框架的相关情况,巴布亚新几内亚和该区域其他国家正在探讨如何最终能采纳该框架。
Por lo que se refiere a la apropiación y utilización indebidas de los conocimientos tradicionales indígenas, hay numerosas iniciativas en marcha para que las comunidades indígenas creen sistemas jurídicos sui géneris que satisfagan necesidades específicas no satisfechas por las leyes de propiedad intelectual y otras leyes en vigor.
就侵占和滥用传统
识而言,会议提出众多倡议,目的在于让
社区制定
殊的法律体系,满足现有
识产权法及其他法律没能满足的具体需求。
Varios expertos indígenas están enfrentándose activamente con los problemas jurídicos y de política cultural que plantean los intentos de proteger los conocimientos tradicionales indígenas contra la apropiación y utilización indebidas mediante medidas sui géneris, y están aportando una valiosa contribución a los procesos de establecimiento de normas que se ocupan de estas complejas cuestiones, como los que están emprendiendo el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas, la OMPI y la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica.
一些人专家积极探讨了通过
殊措施保护
传统
识不受侵占和滥用所涉法律和文化政策问题,有力推进了为这些复杂问题设立标准的进程,如
居民问题工作组、
识产权组织和《生物多样性公约》正在开展的工作。
El reconocimiento del sistema de tenencia de la tierra, el reconocimiento del conocimiento tradicional relativo a los bosques y de los derechos de los depositarios de ese conocimiento, el apoyo a los sistemas sui géneris para la protección de dicho conocimiento, el fomento de la capacidad de las comunidades indígenas y los funcionarios gubernamentales y la coordinación eficaz entre los organismos internacionales que se ocupan de los mismos temas son imprescindibles para que todo futuro mecanismo sobre los bosques cuente con la participación y el apoyo voluntarios de las poblaciones indígenas del mundo.
今后任何森林问题安排若要得到世界民族的自愿参与和支持,就必须承认
地保有制度,承认与森林有关的传统
识以及
识所有者的权利,支持保护此类
识的
殊系统,开展
社区以及政府官员的能力建设,在处理同样问题的各国际机构之间进行有效协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。