¿Es posible concretar algunos principios como el de subsidiariedad y la rendición de cuentas?
有否办法使诸如辅助和问责等原则更为具体?
¿Es posible concretar algunos principios como el de subsidiariedad y la rendición de cuentas?
有否办法使诸如辅助和问责等原则更为具体?
La división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debería basarse en el principio de subsidiariedad.
联合国和各区域组织之间的分工应该以互补性原则为基础。
De acuerdo con el principio de subsidiariedad, los actores internacionales deberían abstenerse de enviar ayuda sin haber consultado previamente y recibido el consentimiento expreso del gobierno.
根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府的明确同意,国际行为者不应当助。
Tampoco indican de qué manera los responsables de la toma de decisiones políticas y económicas fomentan el establecimiento de mecanismos de coordinación entre la participación, la rendición de cuentas y la subsidiariedad.
报告也没有表明,政治和经济的决策者是如何设法鼓励建立参与、问责制和辅助性之间的联系机制的。
Entre esos principios deben contarse la transparencia y la rendición de cuentas, la participación y el pluralismo, la subsidiariedad, la eficacia y la eficiencia, y la equidad y el acceso a los servicios.
这些原则应当包括透明度和问责制、参与和多元化、起辅助、
力和
率、以及公平和获得服务的机会。
Por consiguiente, el Capítulo VIII de la Carta debería considerarse como un conjunto de disposiciones funcionales que tratan de lograr el nivel más adecuado para ocuparse de determinadas cuestiones con arreglo al concepto de "subsidiariedad".
因此,《宪章》第八章应为一套实
条款,在“辅助“的概念下寻求最恰当处理特定问题的层次。
El principio de subsidiariedad de la ayuda internacional está bien definido y significa que el gobierno del país afectado no solamente tiene la máxima responsabilidad en la asistencia a las víctimas de un desastre, sino también la autoridad para coordinar y dirigir toda la asistencia disponible.
国际助辅助原则早已确立,它要求受灾政府不仅对
助灾民负起首要责任,而且也有权协调和指导所有可以利
的
助。
La descentralización del poder basada en el principio de la subsidiariedad, llámese gobierno autónomo o delegación de poder e independientemente de que la disposición sea simétrica o asimétrica, aumentaría la posibilidad de participación de las minorías en el ejercicio de la autoridad en asuntos que les interesan y que interesan a toda la sociedad en la que viven.
在附属原则基础上进行分权,无论叫自治政府还是权力下放,无论有关安排是对称还是不对称,都将高少数群体在对影响到他们本身以及影响到其生活的整个社会的思想上行使权利方面的参与的机会。
El tercer motivo tiene que ver precisamente con la profunda convicción de que si se crearan la complementariedad y la subsidiariedad adecuadas entre las Naciones Unidas y las instancias regionales, ambas se consolidarían significativamente y se generaría una reserva importante de recursos dedicados a la paz que, en última instancia, dotarían a la comunidad internacional de la capacidad de abordar de manera eficaz y rápida toda tensión, amenaza, conflicto abierto y situación frágil posterior a un conflicto.
我们第三个理由正是基于以下信念:在联合国和区域行动之间建立适当的彼此补充关系和适当的附属关系将对这两者都有很大的加强并会产生大量可
于和平的资源,而这最终将导致国际社会有能力有
和迅速地处理每一个紧张局势,每一种威胁,每一场公开冲突以及冲突后的每一个不稳定局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Es posible concretar algunos principios como el de subsidiariedad y la rendición de cuentas?
有否办法使诸如辅助和问责等原则更为具体?
La división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debería basarse en el principio de subsidiariedad.
联合国和各区域组织之间的分工应该以互补性原则为基础。
De acuerdo con el principio de subsidiariedad, los actores internacionales deberían abstenerse de enviar ayuda sin haber consultado previamente y recibido el consentimiento expreso del gobierno.
根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府的明确同意,国际行为不应当提供援助。
Tampoco indican de qué manera los responsables de la toma de decisiones políticas y económicas fomentan el establecimiento de mecanismos de coordinación entre la participación, la rendición de cuentas y la subsidiariedad.
报告也没有表明,政治和经济的决如何设法鼓励建立参与、问责制和辅助性之间的联系机制的。
Entre esos principios deben contarse la transparencia y la rendición de cuentas, la participación y el pluralismo, la subsidiariedad, la eficacia y la eficiencia, y la equidad y el acceso a los servicios.
这些原则应当明度和问责制、参与和多元化、起辅助作用、效力和效率、以及公平和获得服务的机会。
Por consiguiente, el Capítulo VIII de la Carta debería considerarse como un conjunto de disposiciones funcionales que tratan de lograr el nivel más adecuado para ocuparse de determinadas cuestiones con arreglo al concepto de "subsidiariedad".
因此,《宪章》第八章应作为一套实用条款,在“辅助“的概念下寻求最恰当处理特定问题的层次。
El principio de subsidiariedad de la ayuda internacional está bien definido y significa que el gobierno del país afectado no solamente tiene la máxima responsabilidad en la asistencia a las víctimas de un desastre, sino también la autoridad para coordinar y dirigir toda la asistencia disponible.
国际援助辅助原则早已确立,它要求受灾政府不仅对援助灾民负起首要责任,而且也有权协调和指导所有可以利用的援助。
La descentralización del poder basada en el principio de la subsidiariedad, llámese gobierno autónomo o delegación de poder e independientemente de que la disposición sea simétrica o asimétrica, aumentaría la posibilidad de participación de las minorías en el ejercicio de la autoridad en asuntos que les interesan y que interesan a toda la sociedad en la que viven.
在附属原则基础上进行分权,无论叫自治政府还权力下放,无论有关安排
对称还
不对称,都将提高少数群体在对影响到他们本身以及影响到其生活的整个社会的思想上行使权利方面的参与的机会。
El tercer motivo tiene que ver precisamente con la profunda convicción de que si se crearan la complementariedad y la subsidiariedad adecuadas entre las Naciones Unidas y las instancias regionales, ambas se consolidarían significativamente y se generaría una reserva importante de recursos dedicados a la paz que, en última instancia, dotarían a la comunidad internacional de la capacidad de abordar de manera eficaz y rápida toda tensión, amenaza, conflicto abierto y situación frágil posterior a un conflicto.
我们第三个理由正基于以下信念:在联合国和区域行动之间建立适当的彼此补充关系和适当的附属关系将对这两
都有很大的加强作用并会产生大量可用于和平的资源,而这最终将导致国际社会有能力有效和迅速地处理每一个紧张局势,每一种威胁,每一场公开冲突以及冲突后的每一个不稳定局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Es posible concretar algunos principios como el de subsidiariedad y la rendición de cuentas?
有否办法使诸如助和问责等
更为具体?
La división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debería basarse en el principio de subsidiariedad.
联合国和各区域组织之间的分工应该以互补性为基础。
De acuerdo con el principio de subsidiariedad, los actores internacionales deberían abstenerse de enviar ayuda sin haber consultado previamente y recibido el consentimiento expreso del gobierno.
根据助
,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府的明确同意,国际行为者不应当提供援助。
Tampoco indican de qué manera los responsables de la toma de decisiones políticas y económicas fomentan el establecimiento de mecanismos de coordinación entre la participación, la rendición de cuentas y la subsidiariedad.
报告也没有表明,政治和经济的决策者是如何设法鼓励建立参与、问责制和助性之间的联系机制的。
Entre esos principios deben contarse la transparencia y la rendición de cuentas, la participación y el pluralismo, la subsidiariedad, la eficacia y la eficiencia, y la equidad y el acceso a los servicios.
这些应当包括透明度和问责制、参与和多元化、起
助作用、效力和效率、以及公平和获得服务的机会。
Por consiguiente, el Capítulo VIII de la Carta debería considerarse como un conjunto de disposiciones funcionales que tratan de lograr el nivel más adecuado para ocuparse de determinadas cuestiones con arreglo al concepto de "subsidiariedad".
因此,《宪章》第八章应作为一套实用条款,“
助“的概念下寻求最恰当处理特定问题的层次。
El principio de subsidiariedad de la ayuda internacional está bien definido y significa que el gobierno del país afectado no solamente tiene la máxima responsabilidad en la asistencia a las víctimas de un desastre, sino también la autoridad para coordinar y dirigir toda la asistencia disponible.
国际援助助
早已确立,它要求受灾政府不仅对援助灾民负起首要责任,而且也有权协调和指导所有可以利用的援助。
La descentralización del poder basada en el principio de la subsidiariedad, llámese gobierno autónomo o delegación de poder e independientemente de que la disposición sea simétrica o asimétrica, aumentaría la posibilidad de participación de las minorías en el ejercicio de la autoridad en asuntos que les interesan y que interesan a toda la sociedad en la que viven.
附属
基础上进行分权,无论叫自治政府还是权力下放,无论有关安排是对称还是不对称,都将提高少数群体
对影响到他们本身以及影响到其生活的整个社会的思想上行使权利方面的参与的机会。
El tercer motivo tiene que ver precisamente con la profunda convicción de que si se crearan la complementariedad y la subsidiariedad adecuadas entre las Naciones Unidas y las instancias regionales, ambas se consolidarían significativamente y se generaría una reserva importante de recursos dedicados a la paz que, en última instancia, dotarían a la comunidad internacional de la capacidad de abordar de manera eficaz y rápida toda tensión, amenaza, conflicto abierto y situación frágil posterior a un conflicto.
我们第三个理由正是基于以下信念:联合国和区域行动之间建立适当的彼此补充关系和适当的附属关系将对这两者都有很大的加强作用并会产生大量可用于和平的资源,而这最终将导致国际社会有能力有效和迅速地处理每一个紧张局势,每一种威胁,每一场公开冲突以及冲突后的每一个不稳定局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Es posible concretar algunos principios como el de subsidiariedad y la rendición de cuentas?
有否办法使诸如辅助和问则更为具体?
La división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debería basarse en el principio de subsidiariedad.
联合国和各区域组织之间的分工应该以互补性则为基础。
De acuerdo con el principio de subsidiariedad, los actores internacionales deberían abstenerse de enviar ayuda sin haber consultado previamente y recibido el consentimiento expreso del gobierno.
根据辅助则,未事先与
国
府协商并征得
国
府的明确同意,国际行为者不应当提供援助。
Tampoco indican de qué manera los responsables de la toma de decisiones políticas y económicas fomentan el establecimiento de mecanismos de coordinación entre la participación, la rendición de cuentas y la subsidiariedad.
报告也没有表明,治和经济的决策者是如何设法鼓励建立参与、问
制和辅助性之间的联系机制的。
Entre esos principios deben contarse la transparencia y la rendición de cuentas, la participación y el pluralismo, la subsidiariedad, la eficacia y la eficiencia, y la equidad y el acceso a los servicios.
这些则应当包括透明度和问
制、参与和多元化、起辅助作用、效力和效率、以及公平和获得服务的机会。
Por consiguiente, el Capítulo VIII de la Carta debería considerarse como un conjunto de disposiciones funcionales que tratan de lograr el nivel más adecuado para ocuparse de determinadas cuestiones con arreglo al concepto de "subsidiariedad".
因此,《宪章》第八章应作为一套实用条款,在“辅助“的概念下寻求最恰当处理特定问题的层次。
El principio de subsidiariedad de la ayuda internacional está bien definido y significa que el gobierno del país afectado no solamente tiene la máxima responsabilidad en la asistencia a las víctimas de un desastre, sino también la autoridad para coordinar y dirigir toda la asistencia disponible.
国际援助辅助则早已确立,它要求
府不仅对援助
民负起首要
任,而且也有权协调和指导所有可以利用的援助。
La descentralización del poder basada en el principio de la subsidiariedad, llámese gobierno autónomo o delegación de poder e independientemente de que la disposición sea simétrica o asimétrica, aumentaría la posibilidad de participación de las minorías en el ejercicio de la autoridad en asuntos que les interesan y que interesan a toda la sociedad en la que viven.
在附属则基础上进行分权,无论叫自治
府还是权力下放,无论有关安排是对称还是不对称,都将提高少数群体在对影响到他们本身以及影响到其生活的整个社会的思想上行使权利方面的参与的机会。
El tercer motivo tiene que ver precisamente con la profunda convicción de que si se crearan la complementariedad y la subsidiariedad adecuadas entre las Naciones Unidas y las instancias regionales, ambas se consolidarían significativamente y se generaría una reserva importante de recursos dedicados a la paz que, en última instancia, dotarían a la comunidad internacional de la capacidad de abordar de manera eficaz y rápida toda tensión, amenaza, conflicto abierto y situación frágil posterior a un conflicto.
我们第三个理由正是基于以下信念:在联合国和区域行动之间建立适当的彼此补充关系和适当的附属关系将对这两者都有很大的加强作用并会产生大量可用于和平的资源,而这最终将导致国际社会有能力有效和迅速地处理每一个紧张局势,每一种威胁,每一场公开冲突以及冲突后的每一个不稳定局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Es posible concretar algunos principios como el de subsidiariedad y la rendición de cuentas?
有否办法使诸如辅助和问责等原则更为具体?
La división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debería basarse en el principio de subsidiariedad.
联合国和各区域组织之间分工应该以互补性原则为基础。
De acuerdo con el principio de subsidiariedad, los actores internacionales deberían abstenerse de enviar ayuda sin haber consultado previamente y recibido el consentimiento expreso del gobierno.
根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府明确同意,国际行为者不应当提供援助。
Tampoco indican de qué manera los responsables de la toma de decisiones políticas y económicas fomentan el establecimiento de mecanismos de coordinación entre la participación, la rendición de cuentas y la subsidiariedad.
报告也没有表明,政治和经济决策者是如何设法
立参与、问责制和辅助性之间
联系机制
。
Entre esos principios deben contarse la transparencia y la rendición de cuentas, la participación y el pluralismo, la subsidiariedad, la eficacia y la eficiencia, y la equidad y el acceso a los servicios.
原则应当包括透明度和问责制、参与和多元化、起辅助作用、效力和效率、以及公平和获得服务
机会。
Por consiguiente, el Capítulo VIII de la Carta debería considerarse como un conjunto de disposiciones funcionales que tratan de lograr el nivel más adecuado para ocuparse de determinadas cuestiones con arreglo al concepto de "subsidiariedad".
因此,《宪章》第八章应作为一套实用条款,在“辅助“概念下寻求最恰当处理特定问题
层次。
El principio de subsidiariedad de la ayuda internacional está bien definido y significa que el gobierno del país afectado no solamente tiene la máxima responsabilidad en la asistencia a las víctimas de un desastre, sino también la autoridad para coordinar y dirigir toda la asistencia disponible.
国际援助辅助原则早已确立,它要求受灾政府不仅对援助灾民负起首要责任,而且也有权协调和指导所有可以利用援助。
La descentralización del poder basada en el principio de la subsidiariedad, llámese gobierno autónomo o delegación de poder e independientemente de que la disposición sea simétrica o asimétrica, aumentaría la posibilidad de participación de las minorías en el ejercicio de la autoridad en asuntos que les interesan y que interesan a toda la sociedad en la que viven.
在附属原则基础上进行分权,无论叫自治政府还是权力下放,无论有关安排是对称还是不对称,都将提高少数群体在对影响到他们本身以及影响到其生活整个社会
思想上行使权利方面
参与
机会。
El tercer motivo tiene que ver precisamente con la profunda convicción de que si se crearan la complementariedad y la subsidiariedad adecuadas entre las Naciones Unidas y las instancias regionales, ambas se consolidarían significativamente y se generaría una reserva importante de recursos dedicados a la paz que, en última instancia, dotarían a la comunidad internacional de la capacidad de abordar de manera eficaz y rápida toda tensión, amenaza, conflicto abierto y situación frágil posterior a un conflicto.
我们第三个理由正是基于以下信念:在联合国和区域行动之间立适当
彼此补充关系和适当
附属关系将对
两者都有很大
加强作用并会产生大量可用于和平
资源,而
最终将导致国际社会有能力有效和迅速地处理每一个紧张局势,每一种威胁,每一场公开冲突以及冲突后
每一个不稳定局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Es posible concretar algunos principios como el de subsidiariedad y la rendición de cuentas?
有否办法使诸如辅助和责等原则更为具体?
La división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debería basarse en el principio de subsidiariedad.
联合国和各区域组织之间该以互补性原则为基础。
De acuerdo con el principio de subsidiariedad, los actores internacionales deberían abstenerse de enviar ayuda sin haber consultado previamente y recibido el consentimiento expreso del gobierno.
根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府明确同意,国际行为者不
当提供援助。
Tampoco indican de qué manera los responsables de la toma de decisiones políticas y económicas fomentan el establecimiento de mecanismos de coordinación entre la participación, la rendición de cuentas y la subsidiariedad.
报告也没有表明,政治和经济决策者是如何设法鼓励建立参与、
责制和辅助性之间
联系机制
。
Entre esos principios deben contarse la transparencia y la rendición de cuentas, la participación y el pluralismo, la subsidiariedad, la eficacia y la eficiencia, y la equidad y el acceso a los servicios.
这些原则当包括透明度和
责制、参与和多元化、起辅助作用、效力和效率、以及公平和获得服务
机会。
Por consiguiente, el Capítulo VIII de la Carta debería considerarse como un conjunto de disposiciones funcionales que tratan de lograr el nivel más adecuado para ocuparse de determinadas cuestiones con arreglo al concepto de "subsidiariedad".
因此,《宪章》第八章作为一套实用条款,在“辅助“
概念下寻求最恰当处理特定
层次。
El principio de subsidiariedad de la ayuda internacional está bien definido y significa que el gobierno del país afectado no solamente tiene la máxima responsabilidad en la asistencia a las víctimas de un desastre, sino también la autoridad para coordinar y dirigir toda la asistencia disponible.
国际援助辅助原则早已确立,它要求受灾政府不仅对援助灾民负起首要责任,而且也有权协调和指导所有可以利用援助。
La descentralización del poder basada en el principio de la subsidiariedad, llámese gobierno autónomo o delegación de poder e independientemente de que la disposición sea simétrica o asimétrica, aumentaría la posibilidad de participación de las minorías en el ejercicio de la autoridad en asuntos que les interesan y que interesan a toda la sociedad en la que viven.
在附属原则基础上进行权,无论叫自治政府还是权力下放,无论有关安排是对称还是不对称,都将提高少数群体在对影响到他们本身以及影响到其生活
整个社会
思想上行使权利方面
参与
机会。
El tercer motivo tiene que ver precisamente con la profunda convicción de que si se crearan la complementariedad y la subsidiariedad adecuadas entre las Naciones Unidas y las instancias regionales, ambas se consolidarían significativamente y se generaría una reserva importante de recursos dedicados a la paz que, en última instancia, dotarían a la comunidad internacional de la capacidad de abordar de manera eficaz y rápida toda tensión, amenaza, conflicto abierto y situación frágil posterior a un conflicto.
我们第三个理由正是基于以下信念:在联合国和区域行动之间建立适当彼此补充关系和适当
附属关系将对这两者都有很大
加强作用并会产生大量可用于和平
资源,而这最终将导致国际社会有能力有效和迅速地处理每一个紧张局势,每一种威胁,每一场公开冲突以及冲突后
每一个不稳定局势。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
¿Es posible concretar algunos principios como el de subsidiariedad y la rendición de cuentas?
有否办法使诸如辅助和问责等更为具体?
La división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debería basarse en el principio de subsidiariedad.
联合国和各区域组织之间的分工应该以互补性为基础。
De acuerdo con el principio de subsidiariedad, los actores internacionales deberían abstenerse de enviar ayuda sin haber consultado previamente y recibido el consentimiento expreso del gobierno.
根据辅助,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府的明确同意,国际行为者不应当提供援助。
Tampoco indican de qué manera los responsables de la toma de decisiones políticas y económicas fomentan el establecimiento de mecanismos de coordinación entre la participación, la rendición de cuentas y la subsidiariedad.
报告也没有表明,政治和经济的决策者是如何法
励建立参与、问责制和辅助性之间的联系机制的。
Entre esos principios deben contarse la transparencia y la rendición de cuentas, la participación y el pluralismo, la subsidiariedad, la eficacia y la eficiencia, y la equidad y el acceso a los servicios.
这应当包括透明度和问责制、参与和多元化、起辅助作用、效力和效率、以及公平和获得服务的机会。
Por consiguiente, el Capítulo VIII de la Carta debería considerarse como un conjunto de disposiciones funcionales que tratan de lograr el nivel más adecuado para ocuparse de determinadas cuestiones con arreglo al concepto de "subsidiariedad".
因此,《宪章》第八章应作为一套实用条款,在“辅助“的概念下寻求最恰当处理特定问题的层次。
El principio de subsidiariedad de la ayuda internacional está bien definido y significa que el gobierno del país afectado no solamente tiene la máxima responsabilidad en la asistencia a las víctimas de un desastre, sino también la autoridad para coordinar y dirigir toda la asistencia disponible.
国际援助辅助早已确立,它要求受灾政府不仅对援助灾民负起首要责任,而且也有权协调和指导所有可以利用的援助。
La descentralización del poder basada en el principio de la subsidiariedad, llámese gobierno autónomo o delegación de poder e independientemente de que la disposición sea simétrica o asimétrica, aumentaría la posibilidad de participación de las minorías en el ejercicio de la autoridad en asuntos que les interesan y que interesan a toda la sociedad en la que viven.
在附属基础上进行分权,无论叫自治政府还是权力下放,无论有关安排是对称还是不对称,都将提高少数群体在对影响到他们本身以及影响到其生活的整个社会的思想上行使权利方面的参与的机会。
El tercer motivo tiene que ver precisamente con la profunda convicción de que si se crearan la complementariedad y la subsidiariedad adecuadas entre las Naciones Unidas y las instancias regionales, ambas se consolidarían significativamente y se generaría una reserva importante de recursos dedicados a la paz que, en última instancia, dotarían a la comunidad internacional de la capacidad de abordar de manera eficaz y rápida toda tensión, amenaza, conflicto abierto y situación frágil posterior a un conflicto.
我们第三个理由正是基于以下信念:在联合国和区域行动之间建立适当的彼此补充关系和适当的附属关系将对这两者都有很大的加强作用并会产生大量可用于和平的资源,而这最终将导致国际社会有能力有效和迅速地处理每一个紧张局势,每一种威胁,每一场公开冲突以及冲突后的每一个不稳定局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Es posible concretar algunos principios como el de subsidiariedad y la rendición de cuentas?
有否办法使诸如辅助和问责等则更为具体?
La división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debería basarse en el principio de subsidiariedad.
联合国和各区域组织之间的分工应该以互补性则为基础。
De acuerdo con el principio de subsidiariedad, los actores internacionales deberían abstenerse de enviar ayuda sin haber consultado previamente y recibido el consentimiento expreso del gobierno.
根据辅助则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府的明确同意,国际行为者不应当提供援助。
Tampoco indican de qué manera los responsables de la toma de decisiones políticas y económicas fomentan el establecimiento de mecanismos de coordinación entre la participación, la rendición de cuentas y la subsidiariedad.
报告也没有表明,政治和经济的决策者是如何设法建立参与、问责制和辅助性之间的联系机制的。
Entre esos principios deben contarse la transparencia y la rendición de cuentas, la participación y el pluralismo, la subsidiariedad, la eficacia y la eficiencia, y la equidad y el acceso a los servicios.
则应当包括透明度和问责制、参与和多元化、起辅助作用、效力和效率、以及公平和获得服务的机会。
Por consiguiente, el Capítulo VIII de la Carta debería considerarse como un conjunto de disposiciones funcionales que tratan de lograr el nivel más adecuado para ocuparse de determinadas cuestiones con arreglo al concepto de "subsidiariedad".
因此,《宪章》第八章应作为一套实用条款,在“辅助“的概念下寻求最恰当处理特定问题的层次。
El principio de subsidiariedad de la ayuda internacional está bien definido y significa que el gobierno del país afectado no solamente tiene la máxima responsabilidad en la asistencia a las víctimas de un desastre, sino también la autoridad para coordinar y dirigir toda la asistencia disponible.
国际援助辅助则早已确立,它要求受灾政府不仅对援助灾民负起首要责任,而且也有权协调和指导所有可以利用的援助。
La descentralización del poder basada en el principio de la subsidiariedad, llámese gobierno autónomo o delegación de poder e independientemente de que la disposición sea simétrica o asimétrica, aumentaría la posibilidad de participación de las minorías en el ejercicio de la autoridad en asuntos que les interesan y que interesan a toda la sociedad en la que viven.
在附属则基础上进行分权,无论叫自治政府还是权力下放,无论有关安排是对称还是不对称,都将提高少数群体在对影响到他们本身以及影响到其生活的整个社会的思想上行使权利方面的参与的机会。
El tercer motivo tiene que ver precisamente con la profunda convicción de que si se crearan la complementariedad y la subsidiariedad adecuadas entre las Naciones Unidas y las instancias regionales, ambas se consolidarían significativamente y se generaría una reserva importante de recursos dedicados a la paz que, en última instancia, dotarían a la comunidad internacional de la capacidad de abordar de manera eficaz y rápida toda tensión, amenaza, conflicto abierto y situación frágil posterior a un conflicto.
我们第三个理由正是基于以下信念:在联合国和区域行动之间建立适当的彼此补充关系和适当的附属关系将对两者都有很大的加强作用并会产生大量可用于和平的资源,而
最终将导致国际社会有能力有效和迅速地处理每一个紧张局势,每一种威胁,每一场公开冲突以及冲突后的每一个不稳定局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Es posible concretar algunos principios como el de subsidiariedad y la rendición de cuentas?
有否办法使诸如辅助和问责等原则更为具体?
La división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debería basarse en el principio de subsidiariedad.
联合和各区域组织之间
分工应该以互补性原则为基础。
De acuerdo con el principio de subsidiariedad, los actores internacionales deberían abstenerse de enviar ayuda sin haber consultado previamente y recibido el consentimiento expreso del gobierno.
根据辅助原则,未事先与受灾协商并征得受灾
明确同意,
际行为者不应当提供援助。
Tampoco indican de qué manera los responsables de la toma de decisiones políticas y económicas fomentan el establecimiento de mecanismos de coordinación entre la participación, la rendición de cuentas y la subsidiariedad.
报告也没有表明,治和经济
决策者是如何设法鼓励建立参与、问责制和辅助性之间
联系
制
。
Entre esos principios deben contarse la transparencia y la rendición de cuentas, la participación y el pluralismo, la subsidiariedad, la eficacia y la eficiencia, y la equidad y el acceso a los servicios.
这些原则应当包括透明度和问责制、参与和多元化、起辅助作用、效力和效率、以及公平和获得服务。
Por consiguiente, el Capítulo VIII de la Carta debería considerarse como un conjunto de disposiciones funcionales que tratan de lograr el nivel más adecuado para ocuparse de determinadas cuestiones con arreglo al concepto de "subsidiariedad".
因此,《宪章》第八章应作为一套实用条款,在“辅助“概念下寻求最恰当处理特定问题
层次。
El principio de subsidiariedad de la ayuda internacional está bien definido y significa que el gobierno del país afectado no solamente tiene la máxima responsabilidad en la asistencia a las víctimas de un desastre, sino también la autoridad para coordinar y dirigir toda la asistencia disponible.
际援助辅助原则早已确立,它要求受灾
不仅对援助灾民负起首要责任,而且也有权协调和指导所有可以利用
援助。
La descentralización del poder basada en el principio de la subsidiariedad, llámese gobierno autónomo o delegación de poder e independientemente de que la disposición sea simétrica o asimétrica, aumentaría la posibilidad de participación de las minorías en el ejercicio de la autoridad en asuntos que les interesan y que interesan a toda la sociedad en la que viven.
在附属原则基础上进行分权,无论叫自治还是权力下放,无论有关安排是对称还是不对称,都将提高少数群体在对影响到他们本身以及影响到其生活
整个社
思想上行使权利方面
参与
。
El tercer motivo tiene que ver precisamente con la profunda convicción de que si se crearan la complementariedad y la subsidiariedad adecuadas entre las Naciones Unidas y las instancias regionales, ambas se consolidarían significativamente y se generaría una reserva importante de recursos dedicados a la paz que, en última instancia, dotarían a la comunidad internacional de la capacidad de abordar de manera eficaz y rápida toda tensión, amenaza, conflicto abierto y situación frágil posterior a un conflicto.
我们第三个理由正是基于以下信念:在联合和区域行动之间建立适当
彼此补充关系和适当
附属关系将对这两者都有很大
加强作用并
产生大量可用于和平
资源,而这最终将导致
际社
有能力有效和迅速地处理每一个紧张局势,每一种威胁,每一场公开冲突以及冲突后
每一个不稳定局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。