En esa Ley se estableció que serían sancionadas con hasta tres años de presidio las personas que solicitasen, recaudasen o proveyeran fondos con la finalidad de ser utilizados en un delito considerado terrorista.
该法规定对寻求、筹集或提供资金怖
罪
高可以判处三年徒刑。
En esa Ley se estableció que serían sancionadas con hasta tres años de presidio las personas que solicitasen, recaudasen o proveyeran fondos con la finalidad de ser utilizados en un delito considerado terrorista.
该法规定对寻求、筹集或提供资金怖
罪
高可以判处三年徒刑。
La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.
委员会也同意,为“查明行为”,将访问证
、官员和在政府任职
士以及被警察拘留或拘押
士;审阅文件;以及访问据报发生罪行
地方(特别是乡村或国内流离失所者营地以及万
坑等地点)。
El artículo 133 define las figuras delictivas y califica textualmente: “El que formare parte, actuare al servicio o colaborare con una organización armada destinada a cometer delitos contra la seguridad común, la vida, la integridad corporal, la libertad de la comisión o la propiedad, con la finalidad de subvertir el orden constitucional o mantener en estado de zozobra, alarma o pánico colectivo a la población o a un sector de ella, será sancionado con presidio de quince a veinte años, sin perjuicio de la pena que le corresponda si se cometieran tales delitos”.
第133条明确规定,“组织、积极参加武装组织或与其合作实施破坏公共安全、致伤亡、侵
自由或财产等
罪,旨在破坏宪法秩序、或使全体或部分民众惊
不安、惧怕
,处15至20年,不妨碍因
下数罪所受
相应惩罚。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En esa Ley se estableció que serían sancionadas con hasta tres años de presidio las personas que solicitasen, recaudasen o proveyeran fondos con la finalidad de ser utilizados en un delito considerado terrorista.
该法规定对寻求、筹集或提供资金用于恐怖罪
人最高可以判处三年徒刑。
La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.
委员会也同意,为“查明行为人”,将访问证人、官员和在职
人士以及被警察拘留或拘押
人士;审阅文件;以及访问据报发生罪行
地方(特别是乡村或国内流离失所者营地以及万人坑等地点)。
El artículo 133 define las figuras delictivas y califica textualmente: “El que formare parte, actuare al servicio o colaborare con una organización armada destinada a cometer delitos contra la seguridad común, la vida, la integridad corporal, la libertad de la comisión o la propiedad, con la finalidad de subvertir el orden constitucional o mantener en estado de zozobra, alarma o pánico colectivo a la población o a un sector de ella, será sancionado con presidio de quince a veinte años, sin perjuicio de la pena que le corresponda si se cometieran tales delitos”.
第133条明确规定,“组织、积极参加武装组织或与其合作实施破坏公共安全、致人伤亡、侵自由或财产等
罪,旨在破坏宪法秩序、或使全体或部分民众惊恐不安、惧怕
,处15至20年,不妨碍因
下数罪所受
相应惩罚。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En esa Ley se estableció que serían sancionadas con hasta tres años de presidio las personas que solicitasen, recaudasen o proveyeran fondos con la finalidad de ser utilizados en un delito considerado terrorista.
该法规定对寻求、筹集或提供资金用于恐怖罪的人最高可以判处三年徒刑。
La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.
委员会也同意,为“查明行为人”,将访问证人、官员和在政府任职的人士以及被警察拘留或拘押的人士;件;以及访问据报发生罪行的地方(特别是乡村或国内流离失所者营地以及万人坑等地点)。
El artículo 133 define las figuras delictivas y califica textualmente: “El que formare parte, actuare al servicio o colaborare con una organización armada destinada a cometer delitos contra la seguridad común, la vida, la integridad corporal, la libertad de la comisión o la propiedad, con la finalidad de subvertir el orden constitucional o mantener en estado de zozobra, alarma o pánico colectivo a la población o a un sector de ella, será sancionado con presidio de quince a veinte años, sin perjuicio de la pena que le corresponda si se cometieran tales delitos”.
第133条明确规定,“组织、积极参加武装组织或与其合作实施破坏公共安全、致人伤亡、侵自由或财产等
罪,旨在破坏宪法秩序、或使全体或部分民众惊恐不安、惧怕的,处15至20年,不妨碍因
下数罪所受的相应惩罚。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En esa Ley se estableció que serían sancionadas con hasta tres años de presidio las personas que solicitasen, recaudasen o proveyeran fondos con la finalidad de ser utilizados en un delito considerado terrorista.
该法规定对寻求、筹集或提供资金用于恐怖罪的人最高可以判处三年徒刑。
La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.
委员会也同意,为“查明行为人”,将访问证人、官员和在政府任职的人士以及被警察拘留或拘押的人士;审阅文件;以及访问据报发生罪行的地(
是乡村或国内流离失所者营地以及万人坑等地点)。
El artículo 133 define las figuras delictivas y califica textualmente: “El que formare parte, actuare al servicio o colaborare con una organización armada destinada a cometer delitos contra la seguridad común, la vida, la integridad corporal, la libertad de la comisión o la propiedad, con la finalidad de subvertir el orden constitucional o mantener en estado de zozobra, alarma o pánico colectivo a la población o a un sector de ella, será sancionado con presidio de quince a veinte años, sin perjuicio de la pena que le corresponda si se cometieran tales delitos”.
第133条明确规定,“组织、积极参加武装组织或与其合作实施破坏公共安全、致人伤亡、侵自由或财产等
罪,旨在破坏宪法秩序、或使全体或部分民众惊恐不安、惧怕的,处15至20年,不妨碍因
下数罪所受的相应惩罚。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En esa Ley se estableció que serían sancionadas con hasta tres años de presidio las personas que solicitasen, recaudasen o proveyeran fondos con la finalidad de ser utilizados en un delito considerado terrorista.
该法规定对寻求、筹集或提供资金用于恐怖罪
人最高可以判处三年徒刑。
La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.
委员会也同意,为“查明为人”,将访问证人、官员和在政府任职
人士以及被警察拘留或拘押
人士;审阅文件;以及访问据报发生罪
方(特别是乡村或国内流离失所者营
以及万人坑等
点)。
El artículo 133 define las figuras delictivas y califica textualmente: “El que formare parte, actuare al servicio o colaborare con una organización armada destinada a cometer delitos contra la seguridad común, la vida, la integridad corporal, la libertad de la comisión o la propiedad, con la finalidad de subvertir el orden constitucional o mantener en estado de zozobra, alarma o pánico colectivo a la población o a un sector de ella, será sancionado con presidio de quince a veinte años, sin perjuicio de la pena que le corresponda si se cometieran tales delitos”.
第133条明确规定,“组织、积极参加武装组织或与其合作实施破坏公共安全、致人伤亡、侵自由或财产等
罪,旨在破坏宪法秩序、或使全体或部分民众惊恐不安、惧怕
,处15至20年,不妨碍因
下数罪所受
相应惩罚。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En esa Ley se estableció que serían sancionadas con hasta tres años de presidio las personas que solicitasen, recaudasen o proveyeran fondos con la finalidad de ser utilizados en un delito considerado terrorista.
该法规定对寻求、筹集或提供资金用于恐怖罪的人最高可以判处三年徒刑。
La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.
委员会也同意,为“查明行为人”,将访问证人、官员和在政府任职的人士以及被警察拘留或拘押的人士;审阅文件;以及访问据报发生罪行的地方(特别是乡村或离失所者营地以及万人坑等地点)。
El artículo 133 define las figuras delictivas y califica textualmente: “El que formare parte, actuare al servicio o colaborare con una organización armada destinada a cometer delitos contra la seguridad común, la vida, la integridad corporal, la libertad de la comisión o la propiedad, con la finalidad de subvertir el orden constitucional o mantener en estado de zozobra, alarma o pánico colectivo a la población o a un sector de ella, será sancionado con presidio de quince a veinte años, sin perjuicio de la pena que le corresponda si se cometieran tales delitos”.
第133条明确规定,“组织、积极参加武装组织或与其合作实施破坏公共安全、致人伤亡、侵自由或财产等
罪,旨在破坏宪法秩序、或使全体或部分民众惊恐不安、惧怕的,处15至20年,不妨碍因
下数罪所受的相应惩罚。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En esa Ley se estableció que serían sancionadas con hasta tres años de presidio las personas que solicitasen, recaudasen o proveyeran fondos con la finalidad de ser utilizados en un delito considerado terrorista.
该法规定对寻求、筹或提供资金用于恐怖
罪的人最高可
判处三年
刑。
La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.
委员会也同意,为“查明行为人”,将访问证人、官员和在政府任职的人士被警察拘留或拘押的人士;审阅文件;
访问据报发生罪行的
方(特别是乡村或国内流离失所者营
万人坑等
点)。
El artículo 133 define las figuras delictivas y califica textualmente: “El que formare parte, actuare al servicio o colaborare con una organización armada destinada a cometer delitos contra la seguridad común, la vida, la integridad corporal, la libertad de la comisión o la propiedad, con la finalidad de subvertir el orden constitucional o mantener en estado de zozobra, alarma o pánico colectivo a la población o a un sector de ella, será sancionado con presidio de quince a veinte años, sin perjuicio de la pena que le corresponda si se cometieran tales delitos”.
第133条明确规定,“组织、积极参加武装组织或与其合作实施破坏公共安全、致人伤亡、侵自由或财产等
罪,旨在破坏宪法秩序、或使全体或部分民众惊恐不安、惧怕的,处15至20年,不妨碍因
下数罪所受的相应惩罚。”
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En esa Ley se estableció que serían sancionadas con hasta tres años de presidio las personas que solicitasen, recaudasen o proveyeran fondos con la finalidad de ser utilizados en un delito considerado terrorista.
法规定对寻求、筹集或提供资金用于恐怖
罪的人最高可以判处三年徒刑。
La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.
委员会,为“查明行为人”,将访问证人、官员和在政府任职的人士以及被警察拘留或拘押的人士;审阅文件;以及访问据报发生罪行的地方(特别是乡村或国内流离失所者营地以及万人坑等地点)。
El artículo 133 define las figuras delictivas y califica textualmente: “El que formare parte, actuare al servicio o colaborare con una organización armada destinada a cometer delitos contra la seguridad común, la vida, la integridad corporal, la libertad de la comisión o la propiedad, con la finalidad de subvertir el orden constitucional o mantener en estado de zozobra, alarma o pánico colectivo a la población o a un sector de ella, será sancionado con presidio de quince a veinte años, sin perjuicio de la pena que le corresponda si se cometieran tales delitos”.
第133条明确规定,“组织、积极参加武装组织或与其合作实施破坏公共安全、致人伤亡、侵自由或财产等
罪,旨在破坏宪法秩序、或使全体或部分民众惊恐不安、惧怕的,处15至20年,不妨碍因
下数罪所受的相应惩罚。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En esa Ley se estableció que serían sancionadas con hasta tres años de presidio las personas que solicitasen, recaudasen o proveyeran fondos con la finalidad de ser utilizados en un delito considerado terrorista.
该法规定对寻求、筹集或提供资金用于恐怖罪
人最高可以判处三年徒刑。
La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.
委员会也同意,为“查明行为人”,将访问证人、官员和在政府任职人士以及被警察
留或
人士;审阅文件;以及访问据报发生罪行
地方(特别是乡村或国内流离失所者营地以及万人坑等地点)。
El artículo 133 define las figuras delictivas y califica textualmente: “El que formare parte, actuare al servicio o colaborare con una organización armada destinada a cometer delitos contra la seguridad común, la vida, la integridad corporal, la libertad de la comisión o la propiedad, con la finalidad de subvertir el orden constitucional o mantener en estado de zozobra, alarma o pánico colectivo a la población o a un sector de ella, será sancionado con presidio de quince a veinte años, sin perjuicio de la pena que le corresponda si se cometieran tales delitos”.
第133条明确规定,“组织、积极参加武装组织或与其合作实施破坏公共安全、致人伤亡、侵自由或财产等
罪,旨在破坏宪法秩序、或使全体或部分民众惊恐不安、惧怕
,处15至20年,不妨碍因
下数罪所受
相应惩罚。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。