西语助手
  • 关闭

f.

<逻> 前提;[pl.] 先决条件

近义词
suposición,  teoría,  asunción,  considerando,  doctrina,  hipótesis,  planteamiento,  ponencia,  postulado

联想词
idea概念;suposición假定,设想;lógica逻辑;conclusión结束;afirmación固定;argumento据;propuesta建议;concepción概念;planteamiento筹划;pretensión企图,希望;teoría学说,假说,说;

Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.

从这一点上难看出报告对叙利亚作了指控。

Esta es la premisa básica del proyecto de artículos.

这是条款草案基本前提。

Partiendo de esa premisa, el párrafo 8 no tendrá consecuencias para el actual presupuesto por programas.

根据这一谅解第8会对现预算产生任何所涉方案预算问题。

Este procedimiento se basa en la premisa de que hay que recordar a las Misiones Permanentes que envíen sustitutos.

这样做基于考虑是,需要提醒常驻代表团派人替换。

En primer lugar, la proposición principal (de caducidad) parece basarse en una premisa extrajurídica sobre la naturaleza de la guerra.

首先,主要命题(终止)似乎是立基于关于战争性质一种法律以外前提

El modelo y las conclusiones descritos más arriba se basan en la experiencia y las premisas de un país determinado.

上面介绍模式和结是以一国经验和假设为依据

Partimos de la premisa de que todo acto de violencia contra la población civil es un crimen que no tiene justificación alguna.

我们这样做理由是,我们认为任何攻击平民暴力行动都是根本站住脚犯罪行为。

Esa es la premisa fundamental del debate de hoy, una premisa que reconocen los Miembros de la Organización de manera casi unánime.

这就是今基本前提——本组织各会员国几乎一致承认这个前提。

Creemos que habría que enmendar esa injusticia y, partiendo de esa premisa, África también debería disponer de puestos permanentes en el futuro Consejo ampliado.

这种公正情况需要得到纠正,因此,非洲在今后扩大安理会中应有常任理事国席位。

Así pues, reafirmamos estas metas, objetivos y compromisos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, sobre la base de una serie de premisas.

我们重申《北京宣言》和《北京行动纲要》目标、目和承诺,但有若干了解

La ejecución de medidas para erradicar la pobreza a fin de corregir una injusticia secular es la premisa de un nuevo orden mundial, humano y justo.

采取措施来根除贫穷——从而纠正长期公平——为一个人道与公平新世界秩序奠定基础

Puesto que hasta ahora los métodos de trabajo han sido eficaces, no podemos aceptar la premisa de que no lo han sido, pero siempre hay margen para mejorar.

由于迄今工作方法是有效,我们无法接受工作方法没有成效说法,但改善余地总是有

Ahora bien —salvo en el caso de las inversiones extranjeras directas (IED) que cumplen estos requisitos— hay pruebas convincentes de que esas dos premisas no siempre se aplican.

然而,除了符合这些要求外国直接投资以外,有着有力证据表明这两个前提始终适用。

Partimos de la premisa de que uno de los componentes más importantes del proceso es la remisión de las causas de inculpados de rango medio y bajo a los tribunales nacionales.

我们是从下面前提出发,即该进程最重要组成部分之一就是中、低级被告人案件移交国内法院。

Se necesitarán otros 117 días para que la Defensa termine de presentar sus alegaciones, partiendo de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长时间来提出证据和点这一前提,答方还需要117天。

El texto se basa en la premisa de que, en las situaciones en que es aplicable el derecho internacional humanitario, el equilibrio jurídico establecido por ese régimen de derecho no debe alterarse.

案文基于前提是:在国际人道主义法适用情况下,该法律规定法律平衡得改变。

Sobre la base de la premisa de que las alegaciones de la defensa duran el mismo tiempo que las de la Fiscalía, la defensa necesitará otros 163 días para concluir sus alegaciones.

根据被告方与控方需要同样长时间来提出证据和点这一前提,答方还需要163天时间来这样做。

No obstante, naturalmente, me sumo a la sencilla premisa de que la responsabilidad primordial de proteger y brindar cuidado a las víctimas y de impartir justicia debe recaer en los gobiernos nacionales.

当然,我赞成保护、照顾受害者和伸张正义首要责任必须在于本国政府简明主张

Sin embargo, ni la premisa ni la conclusión son posibles aplicando la lógica del Reino Unido, pues a su juicio durante las negociaciones sobre el tratado no debe prohibirse el debate de ninguna cuestión.

按照联合王国逻辑,这种结前提就是反直觉,如果在裂变材料条约谈判中没有禁止讨任何问题话。

Se necesitarán otros 178 días para que la defensa termine de presentar sus alegaciones, si se parte de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长时间来提出证据和点这一前提,答方还需要178天时间来这样做。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 premisa 的西语例句

用户正在搜索


住院, 住院病人, 住院部, 住院处, 住院费, 住院期间, 住院医生, 住宅, 住宅的, 住宅地址,

相似单词


premier, premio, premiosamente, premiosidad, premioso, premisa, premiso, premoción, premolar, premonición,

f.

<逻> ;[pl.] 先决条件

近义词
suposición,  teoría,  asunción,  considerando,  doctrina,  hipótesis,  planteamiento,  ponencia,  postulado

联想词
idea概念;suposición假定,设想;lógica逻辑;conclusión结束;afirmación固定;argumento论据;propuesta建议;concepción概念;planteamiento筹划;pretensión企图,希望;teoría学说,假说,论说;

Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.

从这一点不难看出报告对叙利亚作了指控。

Esta es la premisa básica del proyecto de artículos.

这是条款草案基本

Partiendo de esa premisa, el párrafo 8 no tendrá consecuencias para el actual presupuesto por programas.

根据这一谅解第8段将不会对现预算产生任何所涉方案预算问题。

Este procedimiento se basa en la premisa de que hay que recordar a las Misiones Permanentes que envíen sustitutos.

这样做基于考虑是,需要醒常驻代表团派人替换。

En primer lugar, la proposición principal (de caducidad) parece basarse en una premisa extrajurídica sobre la naturaleza de la guerra.

首先,主要命题(终止)似乎是立基于关于战争性质一种法

El modelo y las conclusiones descritos más arriba se basan en la experiencia y las premisas de un país determinado.

面介绍模式和结论是一国经验和假设为依据

Partimos de la premisa de que todo acto de violencia contra la población civil es un crimen que no tiene justificación alguna.

我们这样做理由是,我们认为任何攻击平民暴力行动都是根本站不住脚犯罪行为。

Esa es la premisa fundamental del debate de hoy, una premisa que reconocen los Miembros de la Organización de manera casi unánime.

这就是今日辩论基本——本组织各会员国几乎一致承认这个

Creemos que habría que enmendar esa injusticia y, partiendo de esa premisa, África también debería disponer de puestos permanentes en el futuro Consejo ampliado.

这种不公正情况需要得到纠正,因此,非洲在今后扩大安理会中应有常任理事国席位。

Así pues, reafirmamos estas metas, objetivos y compromisos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, sobre la base de una serie de premisas.

我们重申《北京宣言》和《北京行动纲要》目标、目和承诺,但有若干了解

La ejecución de medidas para erradicar la pobreza a fin de corregir una injusticia secular es la premisa de un nuevo orden mundial, humano y justo.

采取措施来根除贫穷——从而纠正长期不公平——将为一个人道与公平新世界秩序奠定基础

Puesto que hasta ahora los métodos de trabajo han sido eficaces, no podemos aceptar la premisa de que no lo han sido, pero siempre hay margen para mejorar.

由于迄今工作方法是有效,我们无法接受工作方法没有成效说法,但改善余地总是有

Ahora bien —salvo en el caso de las inversiones extranjeras directas (IED) que cumplen estos requisitos— hay pruebas convincentes de que esas dos premisas no siempre se aplican.

然而,除了符合这些要求国直接投资,有着有力证据表明这两个并不始终适用。

Partimos de la premisa de que uno de los componentes más importantes del proceso es la remisión de las causas de inculpados de rango medio y bajo a los tribunales nacionales.

我们是从下面出发,即该进程最重要组成部分之一就是将中、低级被告人案件移交国内法院。

Se necesitarán otros 117 días para que la Defensa termine de presentar sus alegaciones, partiendo de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长时间来出证据和论点这一,答辩方还需要117天。

El texto se basa en la premisa de que, en las situaciones en que es aplicable el derecho internacional humanitario, el equilibrio jurídico establecido por ese régimen de derecho no debe alterarse.

案文基于是:在国际人道主义法适用情况下,该法规定平衡不得改变。

Sobre la base de la premisa de que las alegaciones de la defensa duran el mismo tiempo que las de la Fiscalía, la defensa necesitará otros 163 días para concluir sus alegaciones.

根据被告方与控方需要同样长时间来出证据和论点这一,答辩方还需要163天时间来这样做。

No obstante, naturalmente, me sumo a la sencilla premisa de que la responsabilidad primordial de proteger y brindar cuidado a las víctimas y de impartir justicia debe recaer en los gobiernos nacionales.

当然,我赞成保护、照顾受害者和伸张正义首要责任必须在于本国政府简明主张

Sin embargo, ni la premisa ni la conclusión son posibles aplicando la lógica del Reino Unido, pues a su juicio durante las negociaciones sobre el tratado no debe prohibirse el debate de ninguna cuestión.

按照联合王国逻辑,这种结论和就是反直觉,如果在裂变材料条约谈判中没有禁止讨论任何问题话。

Se necesitarán otros 178 días para que la defensa termine de presentar sus alegaciones, si se parte de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长时间来出证据和论点这一,答辩方还需要178天时间来这样做。

声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 premisa 的西语例句

用户正在搜索


注销, 注意, 注意到, 注意的, 注意地, 注意工作方法, 注意广度, 注意力, 注意事项, 注音,

相似单词


premier, premio, premiosamente, premiosidad, premioso, premisa, premiso, premoción, premolar, premonición,

f.

<逻> 前提;[pl.] 先决条件

近义词
suposición,  teoría,  asunción,  considerando,  doctrina,  hipótesis,  planteamiento,  ponencia,  postulado

联想词
idea概念;suposición假定,设想;lógica逻辑;conclusión结束;afirmación固定;argumento据;propuesta建议;concepción概念;planteamiento筹划;pretensión企图,希望;teoría学说,假说,说;

Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.

从这一点上难看出报告对叙利亚作了指控。

Esta es la premisa básica del proyecto de artículos.

这是条款草案基本前提。

Partiendo de esa premisa, el párrafo 8 no tendrá consecuencias para el actual presupuesto por programas.

根据这一谅解第8会对现预算产生任何所涉方案预算问题。

Este procedimiento se basa en la premisa de que hay que recordar a las Misiones Permanentes que envíen sustitutos.

这样做基于考虑是,需要提醒常驻代表团派人替换。

En primer lugar, la proposición principal (de caducidad) parece basarse en una premisa extrajurídica sobre la naturaleza de la guerra.

首先,主要命题(终止)似乎是立基于关于战争性质一种法律以外前提

El modelo y las conclusiones descritos más arriba se basan en la experiencia y las premisas de un país determinado.

上面介绍模式和结是以一国经验和假设为依据

Partimos de la premisa de que todo acto de violencia contra la población civil es un crimen que no tiene justificación alguna.

我们这样做理由是,我们认为任何攻击平民暴力行动都是根本站住脚犯罪行为。

Esa es la premisa fundamental del debate de hoy, una premisa que reconocen los Miembros de la Organización de manera casi unánime.

这就是今基本前提——本组织各会员国几乎一致承认这个前提。

Creemos que habría que enmendar esa injusticia y, partiendo de esa premisa, África también debería disponer de puestos permanentes en el futuro Consejo ampliado.

这种公正情况需要得到纠正,因此,非洲在今后扩大安理会中应有常任理事国席位。

Así pues, reafirmamos estas metas, objetivos y compromisos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, sobre la base de una serie de premisas.

我们重申《北京宣言》和《北京行动纲要》目标、目和承诺,但有若干了解

La ejecución de medidas para erradicar la pobreza a fin de corregir una injusticia secular es la premisa de un nuevo orden mundial, humano y justo.

采取措施来根除贫穷——从而纠正长期公平——为一个人道与公平新世界秩序奠定基础

Puesto que hasta ahora los métodos de trabajo han sido eficaces, no podemos aceptar la premisa de que no lo han sido, pero siempre hay margen para mejorar.

由于迄今工作方法是有效,我们无法接受工作方法没有成效说法,但改善余地总是有

Ahora bien —salvo en el caso de las inversiones extranjeras directas (IED) que cumplen estos requisitos— hay pruebas convincentes de que esas dos premisas no siempre se aplican.

然而,除了符合这些要求外国直接投资以外,有着有力证据表明这两个前提始终适用。

Partimos de la premisa de que uno de los componentes más importantes del proceso es la remisión de las causas de inculpados de rango medio y bajo a los tribunales nacionales.

我们是从下面前提出发,即该进程最重要组成部分之一就是中、低级被告人案件移交国内法院。

Se necesitarán otros 117 días para que la Defensa termine de presentar sus alegaciones, partiendo de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长时间来提出证据和点这一前提,答方还需要117天。

El texto se basa en la premisa de que, en las situaciones en que es aplicable el derecho internacional humanitario, el equilibrio jurídico establecido por ese régimen de derecho no debe alterarse.

案文基于前提是:在国际人道主义法适用情况下,该法律规定法律平衡得改变。

Sobre la base de la premisa de que las alegaciones de la defensa duran el mismo tiempo que las de la Fiscalía, la defensa necesitará otros 163 días para concluir sus alegaciones.

根据被告方与控方需要同样长时间来提出证据和点这一前提,答方还需要163天时间来这样做。

No obstante, naturalmente, me sumo a la sencilla premisa de que la responsabilidad primordial de proteger y brindar cuidado a las víctimas y de impartir justicia debe recaer en los gobiernos nacionales.

当然,我赞成保护、照顾受害者和伸张正义首要责任必须在于本国政府简明主张

Sin embargo, ni la premisa ni la conclusión son posibles aplicando la lógica del Reino Unido, pues a su juicio durante las negociaciones sobre el tratado no debe prohibirse el debate de ninguna cuestión.

按照联合王国逻辑,这种结前提就是反直觉,如果在裂变材料条约谈判中没有禁止讨任何问题话。

Se necesitarán otros 178 días para que la defensa termine de presentar sus alegaciones, si se parte de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长时间来提出证据和点这一前提,答方还需要178天时间来这样做。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 premisa 的西语例句

用户正在搜索


驻地, 驻防, 驻防部队, 驻节的, 驻节公使, 驻京记者, 驻军, 驻留的, 驻马使节, 驻守,

相似单词


premier, premio, premiosamente, premiosidad, premioso, premisa, premiso, premoción, premolar, premonición,

f.

<逻> 前提;[pl.] 先决条件

近义词
suposición,  teoría,  asunción,  considerando,  doctrina,  hipótesis,  planteamiento,  ponencia,  postulado

联想词
idea概念;suposición假定,设想;lógica逻辑;conclusión结束;afirmación固定;argumento论据;propuesta建议;concepción概念;planteamiento筹划;pretensión企图,希望;teoría学说,假说,论说;

Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.

从这一点上不难看出报告对叙利亚作了指控。

Esta es la premisa básica del proyecto de artículos.

条款草案基本前提。

Partiendo de esa premisa, el párrafo 8 no tendrá consecuencias para el actual presupuesto por programas.

据这一谅解第8段将不会对现预产生任何所涉方案预

Este procedimiento se basa en la premisa de que hay que recordar a las Misiones Permanentes que envíen sustitutos.

这样做基于考虑,需要提醒常驻代表团派人替换。

En primer lugar, la proposición principal (de caducidad) parece basarse en una premisa extrajurídica sobre la naturaleza de la guerra.

首先,主要(终止)似乎立基于关于战争性质一种法律以外前提

El modelo y las conclusiones descritos más arriba se basan en la experiencia y las premisas de un país determinado.

上面介绍模式和结论以一国经验和假设为依据

Partimos de la premisa de que todo acto de violencia contra la población civil es un crimen que no tiene justificación alguna.

我们这样做理由,我们认为任何攻击平民暴力行动本站不住脚犯罪行为。

Esa es la premisa fundamental del debate de hoy, una premisa que reconocen los Miembros de la Organización de manera casi unánime.

这就今日辩论基本前提——本组织各会员国几乎一致承认这个前提。

Creemos que habría que enmendar esa injusticia y, partiendo de esa premisa, África también debería disponer de puestos permanentes en el futuro Consejo ampliado.

这种不公正情况需要得到纠正,因此,非洲在今后扩大安理会中应有常任理事国席位。

Así pues, reafirmamos estas metas, objetivos y compromisos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, sobre la base de una serie de premisas.

我们重申《北京宣言》和《北京行动纲要》目标、目和承诺,但有若干了解

La ejecución de medidas para erradicar la pobreza a fin de corregir una injusticia secular es la premisa de un nuevo orden mundial, humano y justo.

采取措施来除贫穷——从而纠正长期不公平——将为一个人道与公平新世界秩序奠定基础

Puesto que hasta ahora los métodos de trabajo han sido eficaces, no podemos aceptar la premisa de que no lo han sido, pero siempre hay margen para mejorar.

由于迄今工作方法有效,我们无法接受工作方法没有成效说法,但改善余地总

Ahora bien —salvo en el caso de las inversiones extranjeras directas (IED) que cumplen estos requisitos— hay pruebas convincentes de que esas dos premisas no siempre se aplican.

然而,除了符合这些要求外国直接投资以外,有着有力证据表明这两个前提并不始终适用。

Partimos de la premisa de que uno de los componentes más importantes del proceso es la remisión de las causas de inculpados de rango medio y bajo a los tribunales nacionales.

我们从下面前提出发,即该进程最重要组成部分之一就将中、低级被告人案件移交国内法院。

Se necesitarán otros 117 días para que la Defensa termine de presentar sus alegaciones, partiendo de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

据被告方与控方需要同样长时间来提出证据和论点这一前提,答辩方还需要117天。

El texto se basa en la premisa de que, en las situaciones en que es aplicable el derecho internacional humanitario, el equilibrio jurídico establecido por ese régimen de derecho no debe alterarse.

案文基于前提:在国际人道主义法适用情况下,该法律规定法律平衡不得改变。

Sobre la base de la premisa de que las alegaciones de la defensa duran el mismo tiempo que las de la Fiscalía, la defensa necesitará otros 163 días para concluir sus alegaciones.

据被告方与控方需要同样长时间来提出证据和论点这一前提,答辩方还需要163天时间来这样做。

No obstante, naturalmente, me sumo a la sencilla premisa de que la responsabilidad primordial de proteger y brindar cuidado a las víctimas y de impartir justicia debe recaer en los gobiernos nacionales.

当然,我赞成保护、照顾受害者和伸张正义首要责任必须在于本国政府简明主张

Sin embargo, ni la premisa ni la conclusión son posibles aplicando la lógica del Reino Unido, pues a su juicio durante las negociaciones sobre el tratado no debe prohibirse el debate de ninguna cuestión.

按照联合王国逻辑,这种结论和前提反直觉,如果在裂变材料条约谈判中没有禁止讨论任何话。

Se necesitarán otros 178 días para que la defensa termine de presentar sus alegaciones, si se parte de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

据被告方与控方需要同样长时间来提出证据和论点这一前提,答辩方还需要178天时间来这样做。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 premisa 的西语例句

用户正在搜索


柱顶, 柱顶过梁, 柱基, 柱脚, 柱廊, 柱列, 柱面, 柱塞, 柱身, 柱石,

相似单词


premier, premio, premiosamente, premiosidad, premioso, premisa, premiso, premoción, premolar, premonición,

f.

<逻> 前提;[pl.] 决条件

近义词
suposición,  teoría,  asunción,  considerando,  doctrina,  hipótesis,  planteamiento,  ponencia,  postulado

联想词
idea概念;suposición假定,设想;lógica逻辑;conclusión结束;afirmación固定;argumento论据;propuesta建议;concepción概念;planteamiento筹划;pretensión企图,希望;teoría学说,假说,论说;

Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.

从这一点上不难看出报告对叙利亚作了指控。

Esta es la premisa básica del proyecto de artículos.

这是条款草案基本前提。

Partiendo de esa premisa, el párrafo 8 no tendrá consecuencias para el actual presupuesto por programas.

根据这一谅解第8段将不会对现预算产生任何所涉方案预算问题。

Este procedimiento se basa en la premisa de que hay que recordar a las Misiones Permanentes que envíen sustitutos.

这样做基于考虑是,需要提醒常驻代表团派人替换。

En primer lugar, la proposición principal (de caducidad) parece basarse en una premisa extrajurídica sobre la naturaleza de la guerra.

命题(终止)似乎是立基于关于战争性质一种法律以外前提

El modelo y las conclusiones descritos más arriba se basan en la experiencia y las premisas de un país determinado.

上面介绍模式和结论是以一国经验和假设为依据

Partimos de la premisa de que todo acto de violencia contra la población civil es un crimen que no tiene justificación alguna.

这样做理由是,认为任何攻击平民暴力行动都是根本站不住脚犯罪行为。

Esa es la premisa fundamental del debate de hoy, una premisa que reconocen los Miembros de la Organización de manera casi unánime.

这就是今日辩论基本前提——本组织各会员国几乎一致承认这个前提。

Creemos que habría que enmendar esa injusticia y, partiendo de esa premisa, África también debería disponer de puestos permanentes en el futuro Consejo ampliado.

这种不公正情况需要得到纠正,因此,非洲在今后扩大安理会中应有常任理事国席位。

Así pues, reafirmamos estas metas, objetivos y compromisos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, sobre la base de una serie de premisas.

重申《北京宣言》和《北京行动纲要》目标、目和承诺,但有若干了解

La ejecución de medidas para erradicar la pobreza a fin de corregir una injusticia secular es la premisa de un nuevo orden mundial, humano y justo.

采取措施来根除贫穷——从而纠正长期不公平——将为一个人道与公平新世界秩序奠定基础

Puesto que hasta ahora los métodos de trabajo han sido eficaces, no podemos aceptar la premisa de que no lo han sido, pero siempre hay margen para mejorar.

由于迄今工作方法是有效无法接受工作方法没有成效说法,但改善余地总是有

Ahora bien —salvo en el caso de las inversiones extranjeras directas (IED) que cumplen estos requisitos— hay pruebas convincentes de que esas dos premisas no siempre se aplican.

然而,除了符合这些要求外国直接投资以外,有着有力证据表明这两个前提并不始终适用。

Partimos de la premisa de que uno de los componentes más importantes del proceso es la remisión de las causas de inculpados de rango medio y bajo a los tribunales nacionales.

是从下面前提出发,即该进程最重要组成部分之一就是将中、低级被告人案件移交国内法院。

Se necesitarán otros 117 días para que la Defensa termine de presentar sus alegaciones, partiendo de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长时间来提出证据和论点这一前提,答辩方还需要117天。

El texto se basa en la premisa de que, en las situaciones en que es aplicable el derecho internacional humanitario, el equilibrio jurídico establecido por ese régimen de derecho no debe alterarse.

案文基于前提是:在国际人道义法适用情况下,该法律规定法律平衡不得改变。

Sobre la base de la premisa de que las alegaciones de la defensa duran el mismo tiempo que las de la Fiscalía, la defensa necesitará otros 163 días para concluir sus alegaciones.

根据被告方与控方需要同样长时间来提出证据和论点这一前提,答辩方还需要163天时间来这样做。

No obstante, naturalmente, me sumo a la sencilla premisa de que la responsabilidad primordial de proteger y brindar cuidado a las víctimas y de impartir justicia debe recaer en los gobiernos nacionales.

当然,赞成保护、照顾受害者和伸张正义要责任必须在于本国政府简明

Sin embargo, ni la premisa ni la conclusión son posibles aplicando la lógica del Reino Unido, pues a su juicio durante las negociaciones sobre el tratado no debe prohibirse el debate de ninguna cuestión.

按照联合王国逻辑,这种结论和前提就是反直觉,如果在裂变材料条约谈判中没有禁止讨论任何问题话。

Se necesitarán otros 178 días para que la defensa termine de presentar sus alegaciones, si se parte de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长时间来提出证据和论点这一前提,答辩方还需要178天时间来这样做。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 premisa 的西语例句

用户正在搜索


祝贺的, 祝贺信, 祝贺演出成功, 祝捷, 祝捷大会, 祝酒, 祝你健康, 祝你旅途愉快, 祝你早日恢复健康, 祝寿,

相似单词


premier, premio, premiosamente, premiosidad, premioso, premisa, premiso, premoción, premolar, premonición,

用户正在搜索


筑堵墙, 筑梗机, 筑街垒, 筑路, 筑室道谋, 筑围墙, 筑围栅, , , 抓辫子,

相似单词


premier, premio, premiosamente, premiosidad, premioso, premisa, premiso, premoción, premolar, premonición,

f.

<逻> ;[pl.] 先决条件

近义词
suposición,  teoría,  asunción,  considerando,  doctrina,  hipótesis,  planteamiento,  ponencia,  postulado

联想词
idea概念;suposición假定,设想;lógica逻辑;conclusión结束;afirmación固定;argumento论据;propuesta建议;concepción概念;planteamiento筹划;pretensión企图,希望;teoría学说,假说,论说;

Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.

点上不难看出报告对叙利亚作了指控。

Esta es la premisa básica del proyecto de artículos.

是条款草案

Partiendo de esa premisa, el párrafo 8 no tendrá consecuencias para el actual presupuesto por programas.

根据第8段将不会对现预算产生任何所涉方案预算问题。

Este procedimiento se basa en la premisa de que hay que recordar a las Misiones Permanentes que envíen sustitutos.

样做基于考虑是,需要醒常驻代表团派人替换。

En primer lugar, la proposición principal (de caducidad) parece basarse en una premisa extrajurídica sobre la naturaleza de la guerra.

首先,主要命题(终止)似乎是立基于关于战争性质种法律以外

El modelo y las conclusiones descritos más arriba se basan en la experiencia y las premisas de un país determinado.

上面介绍模式和结论是以经验和假设为依据

Partimos de la premisa de que todo acto de violencia contra la población civil es un crimen que no tiene justificación alguna.

我们样做理由是,我们认为任何攻击平民暴力行动都是根站不住脚犯罪行为。

Esa es la premisa fundamental del debate de hoy, una premisa que reconocen los Miembros de la Organización de manera casi unánime.

就是今日辩论——组织各会员国几乎致承认

Creemos que habría que enmendar esa injusticia y, partiendo de esa premisa, África también debería disponer de puestos permanentes en el futuro Consejo ampliado.

种不公正情况需要得到纠正,因此,非洲在今后扩大安理会中应有常任理事国席位。

Así pues, reafirmamos estas metas, objetivos y compromisos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, sobre la base de una serie de premisas.

我们重申《北京宣言》和《北京行动纲要》目标、目和承诺,但有若干了解

La ejecución de medidas para erradicar la pobreza a fin de corregir una injusticia secular es la premisa de un nuevo orden mundial, humano y justo.

采取措施来根除贫穷——从而纠正长期不公平——将为个人道与公平新世界秩序奠定基础

Puesto que hasta ahora los métodos de trabajo han sido eficaces, no podemos aceptar la premisa de que no lo han sido, pero siempre hay margen para mejorar.

由于迄今工作方法是有效,我们无法接受工作方法没有成效说法,但改善余地总是有

Ahora bien —salvo en el caso de las inversiones extranjeras directas (IED) que cumplen estos requisitos— hay pruebas convincentes de que esas dos premisas no siempre se aplican.

然而,除了符合些要求外国直接投资以外,有着有力证据表明两个并不始终适用。

Partimos de la premisa de que uno de los componentes más importantes del proceso es la remisión de las causas de inculpados de rango medio y bajo a los tribunales nacionales.

我们是从下面出发,即该进程最重要组成部分之就是将中、低级被告人案件移交国内法院。

Se necesitarán otros 117 días para que la Defensa termine de presentar sus alegaciones, partiendo de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长时间来出证据和论点,答辩方还需要117天。

El texto se basa en la premisa de que, en las situaciones en que es aplicable el derecho internacional humanitario, el equilibrio jurídico establecido por ese régimen de derecho no debe alterarse.

案文基于是:在国际人道主义法适用情况下,该法律规定法律平衡不得改变。

Sobre la base de la premisa de que las alegaciones de la defensa duran el mismo tiempo que las de la Fiscalía, la defensa necesitará otros 163 días para concluir sus alegaciones.

根据被告方与控方需要同样长时间来出证据和论点,答辩方还需要163天时间来样做。

No obstante, naturalmente, me sumo a la sencilla premisa de que la responsabilidad primordial de proteger y brindar cuidado a las víctimas y de impartir justicia debe recaer en los gobiernos nacionales.

当然,我赞成保护、照顾受害者和伸张正义首要责任必须在于国政府简明主张

Sin embargo, ni la premisa ni la conclusión son posibles aplicando la lógica del Reino Unido, pues a su juicio durante las negociaciones sobre el tratado no debe prohibirse el debate de ninguna cuestión.

按照联合王国逻辑,种结论和就是反直觉,如果在裂变材料条约谈判中没有禁止讨论任何问题话。

Se necesitarán otros 178 días para que la defensa termine de presentar sus alegaciones, si se parte de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长时间来出证据和论点,答辩方还需要178天时间来样做。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 premisa 的西语例句

用户正在搜索


抓赌, 抓耳挠腮, 抓功夫, 抓痕, 抓获, 抓机会, 抓紧, 抓紧生产, 抓阄, 抓阄儿,

相似单词


premier, premio, premiosamente, premiosidad, premioso, premisa, premiso, premoción, premolar, premonición,

f.

<逻> 前提;[pl.] 先决条件

近义词
suposición,  teoría,  asunción,  considerando,  doctrina,  hipótesis,  planteamiento,  ponencia,  postulado

联想词
idea概念;suposición假定,设想;lógica逻辑;conclusión结束;afirmación固定;argumento论据;propuesta建议;concepción概念;planteamiento筹划;pretensión企图,希望;teoría学说,假说,论说;

Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.

一点上不难看出报告对叙利亚作了

Esta es la premisa básica del proyecto de artículos.

是条款草案基本前提。

Partiendo de esa premisa, el párrafo 8 no tendrá consecuencias para el actual presupuesto por programas.

根据谅解第8段将不会对现预算产生任何所涉方案预算问题。

Este procedimiento se basa en la premisa de que hay que recordar a las Misiones Permanentes que envíen sustitutos.

样做基于考虑是,需要提醒常驻代表团派人替换。

En primer lugar, la proposición principal (de caducidad) parece basarse en una premisa extrajurídica sobre la naturaleza de la guerra.

首先,主要命题(终止)似乎是立基于关于战争性质一种法律以外前提

El modelo y las conclusiones descritos más arriba se basan en la experiencia y las premisas de un país determinado.

上面介绍模式和结论是以一国经验和假设为依据

Partimos de la premisa de que todo acto de violencia contra la población civil es un crimen que no tiene justificación alguna.

我们样做理由是,我们为任何攻击平民暴力行动都是根本站不住脚犯罪行为。

Esa es la premisa fundamental del debate de hoy, una premisa que reconocen los Miembros de la Organización de manera casi unánime.

就是今日辩论基本前提——本组织各会员国几乎一致承前提。

Creemos que habría que enmendar esa injusticia y, partiendo de esa premisa, África también debería disponer de puestos permanentes en el futuro Consejo ampliado.

种不公正情况需要得到纠正,因此,非洲在今后扩大安理会中应有常任理事国席位。

Así pues, reafirmamos estas metas, objetivos y compromisos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, sobre la base de una serie de premisas.

我们重申《北京宣言》和《北京行动纲要》目标、目和承诺,但有若干了解

La ejecución de medidas para erradicar la pobreza a fin de corregir una injusticia secular es la premisa de un nuevo orden mundial, humano y justo.

采取措施来根除贫穷——从而纠正长期不公平——将为一人道与公平新世界秩序奠定基础

Puesto que hasta ahora los métodos de trabajo han sido eficaces, no podemos aceptar la premisa de que no lo han sido, pero siempre hay margen para mejorar.

由于迄今工作方法是有效,我们无法接受工作方法没有成效说法,但改善余地总是有

Ahora bien —salvo en el caso de las inversiones extranjeras directas (IED) que cumplen estos requisitos— hay pruebas convincentes de que esas dos premisas no siempre se aplican.

然而,除了符合些要求外国直接投资以外,有着有力证据表明前提并不始终适用。

Partimos de la premisa de que uno de los componentes más importantes del proceso es la remisión de las causas de inculpados de rango medio y bajo a los tribunales nacionales.

我们是从下面前提出发,即该进程最重要组成部分之一就是将中、低级被告人案件移交国内法院。

Se necesitarán otros 117 días para que la Defensa termine de presentar sus alegaciones, partiendo de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与方需要同样长时间来提出证据和论点前提,答辩方还需要117天。

El texto se basa en la premisa de que, en las situaciones en que es aplicable el derecho internacional humanitario, el equilibrio jurídico establecido por ese régimen de derecho no debe alterarse.

案文基于前提是:在国际人道主义法适用情况下,该法律规定法律平衡不得改变。

Sobre la base de la premisa de que las alegaciones de la defensa duran el mismo tiempo que las de la Fiscalía, la defensa necesitará otros 163 días para concluir sus alegaciones.

根据被告方与方需要同样长时间来提出证据和论点前提,答辩方还需要163天时间来样做。

No obstante, naturalmente, me sumo a la sencilla premisa de que la responsabilidad primordial de proteger y brindar cuidado a las víctimas y de impartir justicia debe recaer en los gobiernos nacionales.

当然,我赞成保护、照顾受害者和伸张正义首要责任必须在于本国政府简明主张

Sin embargo, ni la premisa ni la conclusión son posibles aplicando la lógica del Reino Unido, pues a su juicio durante las negociaciones sobre el tratado no debe prohibirse el debate de ninguna cuestión.

按照联合王国逻辑,种结论和前提就是反直觉,如果在裂变材料条约谈判中没有禁止讨论任何问题话。

Se necesitarán otros 178 días para que la defensa termine de presentar sus alegaciones, si se parte de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与方需要同样长时间来提出证据和论点前提,答辩方还需要178天时间来样做。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 premisa 的西语例句

用户正在搜索


抓特务, 抓瞎, 抓痒, 抓药, 抓一把米, 抓着东西, 抓重点, 抓住, 抓住的, 抓住要点,

相似单词


premier, premio, premiosamente, premiosidad, premioso, premisa, premiso, premoción, premolar, premonición,

f.

<逻> 前提;[pl.] 先决条件

近义词
suposición,  teoría,  asunción,  considerando,  doctrina,  hipótesis,  planteamiento,  ponencia,  postulado

联想词
idea概念;suposición假定,设想;lógica逻辑;conclusión结束;afirmación固定;argumento论据;propuesta建议;concepción概念;planteamiento筹划;pretensión企图,希望;teoría学说,假说,论说;

Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.

从这一点上不难看出报告对叙利亚作了指控。

Esta es la premisa básica del proyecto de artículos.

这是条款草前提。

Partiendo de esa premisa, el párrafo 8 no tendrá consecuencias para el actual presupuesto por programas.

据这一谅解第8段将不会对现产生任何所涉方问题。

Este procedimiento se basa en la premisa de que hay que recordar a las Misiones Permanentes que envíen sustitutos.

这样做基于考虑是,需要提醒常驻代表团派人替换。

En primer lugar, la proposición principal (de caducidad) parece basarse en una premisa extrajurídica sobre la naturaleza de la guerra.

首先,主要命题(终止)似乎是立基于关于战争性质一种法律以外前提

El modelo y las conclusiones descritos más arriba se basan en la experiencia y las premisas de un país determinado.

上面介绍模式和结论是以一国经验和假设为依据

Partimos de la premisa de que todo acto de violencia contra la población civil es un crimen que no tiene justificación alguna.

我们这样做理由是,我们认为任何攻击平民暴力行动都是不住脚犯罪行为。

Esa es la premisa fundamental del debate de hoy, una premisa que reconocen los Miembros de la Organización de manera casi unánime.

这就是今日辩论前提——组织各会员国几乎一致承认这个前提。

Creemos que habría que enmendar esa injusticia y, partiendo de esa premisa, África también debería disponer de puestos permanentes en el futuro Consejo ampliado.

这种不公正情况需要得到纠正,因此,非洲在今后扩大安理会中应有常任理事国席位。

Así pues, reafirmamos estas metas, objetivos y compromisos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, sobre la base de una serie de premisas.

我们重申《北京宣言》和《北京行动纲要》目标、目和承诺,但有若干了解

La ejecución de medidas para erradicar la pobreza a fin de corregir una injusticia secular es la premisa de un nuevo orden mundial, humano y justo.

采取措施来除贫穷——从而纠正长期不公平——将为一个人道与公平新世界秩序奠定基础

Puesto que hasta ahora los métodos de trabajo han sido eficaces, no podemos aceptar la premisa de que no lo han sido, pero siempre hay margen para mejorar.

由于迄今工作方法是有效,我们无法接受工作方法没有成效说法,但改善余地总是有

Ahora bien —salvo en el caso de las inversiones extranjeras directas (IED) que cumplen estos requisitos— hay pruebas convincentes de que esas dos premisas no siempre se aplican.

然而,除了符合这些要求外国直接投资以外,有着有力证据表明这两个前提并不始终适用。

Partimos de la premisa de que uno de los componentes más importantes del proceso es la remisión de las causas de inculpados de rango medio y bajo a los tribunales nacionales.

我们是从下面前提出发,即该进程最重要组成部分之一就是将中、低级被告人件移交国内法院。

Se necesitarán otros 117 días para que la Defensa termine de presentar sus alegaciones, partiendo de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

据被告方与控方需要同样长时间来提出证据和论点这一前提,答辩方还需要117天。

El texto se basa en la premisa de que, en las situaciones en que es aplicable el derecho internacional humanitario, el equilibrio jurídico establecido por ese régimen de derecho no debe alterarse.

文基于前提是:在国际人道主义法适用情况下,该法律规定法律平衡不得改变。

Sobre la base de la premisa de que las alegaciones de la defensa duran el mismo tiempo que las de la Fiscalía, la defensa necesitará otros 163 días para concluir sus alegaciones.

据被告方与控方需要同样长时间来提出证据和论点这一前提,答辩方还需要163天时间来这样做。

No obstante, naturalmente, me sumo a la sencilla premisa de que la responsabilidad primordial de proteger y brindar cuidado a las víctimas y de impartir justicia debe recaer en los gobiernos nacionales.

当然,我赞成保护、照顾受害者和伸张正义首要责任必须在于国政府简明主张

Sin embargo, ni la premisa ni la conclusión son posibles aplicando la lógica del Reino Unido, pues a su juicio durante las negociaciones sobre el tratado no debe prohibirse el debate de ninguna cuestión.

按照联合王国逻辑,这种结论和前提就是反直觉,如果在裂变材料条约谈判中没有禁止讨论任何问题话。

Se necesitarán otros 178 días para que la defensa termine de presentar sus alegaciones, si se parte de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

据被告方与控方需要同样长时间来提出证据和论点这一前提,答辩方还需要178天时间来这样做。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 premisa 的西语例句

用户正在搜索


专车, 专诚, 专程, 专电, 专断, 专断的, 专攻, 专攻自然科学, 专函, 专号,

相似单词


premier, premio, premiosamente, premiosidad, premioso, premisa, premiso, premoción, premolar, premonición,

f.

<逻> 前提;[pl.] 先决条件

近义词
suposición,  teoría,  asunción,  considerando,  doctrina,  hipótesis,  planteamiento,  ponencia,  postulado

联想词
idea概念;suposición假定,设想;lógica逻辑;conclusión结束;afirmación固定;argumento论据;propuesta建议;concepción概念;planteamiento筹划;pretensión企图,希望;teoría学说,假说,论说;

Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.

从这点上不难看出报告对叙利亚作了指控。

Esta es la premisa básica del proyecto de artículos.

这是条款草案基本前提。

Partiendo de esa premisa, el párrafo 8 no tendrá consecuencias para el actual presupuesto por programas.

根据这谅解第8段将不会对现预算产生任何所涉方案预算问题。

Este procedimiento se basa en la premisa de que hay que recordar a las Misiones Permanentes que envíen sustitutos.

这样做基于考虑是,需要提醒常驻代表团派人替换。

En primer lugar, la proposición principal (de caducidad) parece basarse en una premisa extrajurídica sobre la naturaleza de la guerra.

首先,主要命题(终止)似乎是立基于关于战争性质法律以外前提

El modelo y las conclusiones descritos más arriba se basan en la experiencia y las premisas de un país determinado.

上面模式和结论是以经验和假设为依据

Partimos de la premisa de que todo acto de violencia contra la población civil es un crimen que no tiene justificación alguna.

我们这样做理由是,我们认为任何攻击平民暴力行动都是根本站不住脚犯罪行为。

Esa es la premisa fundamental del debate de hoy, una premisa que reconocen los Miembros de la Organización de manera casi unánime.

这就是今日辩论基本前提——本组织各会员国几乎致承认这个前提。

Creemos que habría que enmendar esa injusticia y, partiendo de esa premisa, África también debería disponer de puestos permanentes en el futuro Consejo ampliado.

不公正情况需要得到纠正,因此,非洲在今后扩大安理会中应有常任理事国席位。

Así pues, reafirmamos estas metas, objetivos y compromisos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, sobre la base de una serie de premisas.

我们重申《北京宣言》和《北京行动纲要》目标、目和承诺,但有若干了解

La ejecución de medidas para erradicar la pobreza a fin de corregir una injusticia secular es la premisa de un nuevo orden mundial, humano y justo.

采取措施来根除贫穷——从而纠正长期不公平——将为个人道与公平新世界秩序奠定基础

Puesto que hasta ahora los métodos de trabajo han sido eficaces, no podemos aceptar la premisa de que no lo han sido, pero siempre hay margen para mejorar.

由于迄今工作方法是有效,我们无法接受工作方法没有成效说法,但改善余地总是有

Ahora bien —salvo en el caso de las inversiones extranjeras directas (IED) que cumplen estos requisitos— hay pruebas convincentes de que esas dos premisas no siempre se aplican.

然而,除了符合这些要求外国直接投资以外,有着有力证据表明这两个前提并不始终适用。

Partimos de la premisa de que uno de los componentes más importantes del proceso es la remisión de las causas de inculpados de rango medio y bajo a los tribunales nacionales.

我们是从下面前提出发,即该进程最重要组成部分之就是将中、低级被告人案件移交国内法院。

Se necesitarán otros 117 días para que la Defensa termine de presentar sus alegaciones, partiendo de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长时间来提出证据和论点这前提,答辩方还需要117天。

El texto se basa en la premisa de que, en las situaciones en que es aplicable el derecho internacional humanitario, el equilibrio jurídico establecido por ese régimen de derecho no debe alterarse.

案文基于前提是:在国际人道主义法适用情况下,该法律规定法律平衡不得改变。

Sobre la base de la premisa de que las alegaciones de la defensa duran el mismo tiempo que las de la Fiscalía, la defensa necesitará otros 163 días para concluir sus alegaciones.

根据被告方与控方需要同样长时间来提出证据和论点这前提,答辩方还需要163天时间来这样做。

No obstante, naturalmente, me sumo a la sencilla premisa de que la responsabilidad primordial de proteger y brindar cuidado a las víctimas y de impartir justicia debe recaer en los gobiernos nacionales.

当然,我赞成保护、照顾受害者和伸张正义首要责任必须在于本国政府简明主张

Sin embargo, ni la premisa ni la conclusión son posibles aplicando la lógica del Reino Unido, pues a su juicio durante las negociaciones sobre el tratado no debe prohibirse el debate de ninguna cuestión.

按照联合王国逻辑,这结论和前提就是反直觉,如果在裂变材料条约谈判中没有禁止讨论任何问题话。

Se necesitarán otros 178 días para que la defensa termine de presentar sus alegaciones, si se parte de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长时间来提出证据和论点这前提,答辩方还需要178天时间来这样做。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 premisa 的西语例句

用户正在搜索


专科的, 专科学校, 专款, 专款专用, 专栏, 专栏记者, 专栏文章, 专栏作家, 专利, 专利的,

相似单词


premier, premio, premiosamente, premiosidad, premioso, premisa, premiso, premoción, premolar, premonición,

f.

<逻> 前提;[pl.] 先决条件

近义词
suposición,  teoría,  asunción,  considerando,  doctrina,  hipótesis,  planteamiento,  ponencia,  postulado

联想词
idea概念;suposición假定,设想;lógica逻辑;conclusión结束;afirmación固定;argumento论据;propuesta建议;concepción概念;planteamiento筹划;pretensión企图,希望;teoría学说,假说,论说;

Partiendo de esa premisa, parece que el informe acuse a Siria.

从这一点上不难看出报告对叙利亚作了指控。

Esta es la premisa básica del proyecto de artículos.

这是条款草案基本前提。

Partiendo de esa premisa, el párrafo 8 no tendrá consecuencias para el actual presupuesto por programas.

根据这一谅解第8段将不会对现预算何所涉方案预算问题。

Este procedimiento se basa en la premisa de que hay que recordar a las Misiones Permanentes que envíen sustitutos.

这样做基于考虑是,需要提醒常驻代表团派人替换。

En primer lugar, la proposición principal (de caducidad) parece basarse en una premisa extrajurídica sobre la naturaleza de la guerra.

首先,主要命题(终止)似乎是立基于关于战争性质一种法律以外前提

El modelo y las conclusiones descritos más arriba se basan en la experiencia y las premisas de un país determinado.

上面介绍模式和结论是以一国经验和假设为依据

Partimos de la premisa de que todo acto de violencia contra la población civil es un crimen que no tiene justificación alguna.

我们这样做理由是,我们认为何攻击平民暴力动都是根本站不住脚为。

Esa es la premisa fundamental del debate de hoy, una premisa que reconocen los Miembros de la Organización de manera casi unánime.

这就是今日辩论基本前提——本组织各会员国几乎一致承认这个前提。

Creemos que habría que enmendar esa injusticia y, partiendo de esa premisa, África también debería disponer de puestos permanentes en el futuro Consejo ampliado.

这种不公正情况需要得到纠正,因此,非洲在今后扩大安理会中应有常理事国席位。

Así pues, reafirmamos estas metas, objetivos y compromisos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, sobre la base de una serie de premisas.

我们重申《北京宣言》和《北京动纲要》目标、目和承诺,但有若干了解

La ejecución de medidas para erradicar la pobreza a fin de corregir una injusticia secular es la premisa de un nuevo orden mundial, humano y justo.

采取措施来根除贫穷——从而纠正长期不公平——将为一个人道与公平新世界秩序奠定基础

Puesto que hasta ahora los métodos de trabajo han sido eficaces, no podemos aceptar la premisa de que no lo han sido, pero siempre hay margen para mejorar.

由于迄今工作方法是有效,我们无法接受工作方法没有成效说法,但改善余地总是有

Ahora bien —salvo en el caso de las inversiones extranjeras directas (IED) que cumplen estos requisitos— hay pruebas convincentes de que esas dos premisas no siempre se aplican.

然而,除了符合这些要求外国直接投资以外,有着有力证据表明这两个前提并不始终适用。

Partimos de la premisa de que uno de los componentes más importantes del proceso es la remisión de las causas de inculpados de rango medio y bajo a los tribunales nacionales.

我们是从下面前提出发,即该进程最重要组成部分之一就是将中、低级被告人案件移交国内法院。

Se necesitarán otros 117 días para que la Defensa termine de presentar sus alegaciones, partiendo de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长时间来提出证据和论点这一前提,答辩方还需要117天。

El texto se basa en la premisa de que, en las situaciones en que es aplicable el derecho internacional humanitario, el equilibrio jurídico establecido por ese régimen de derecho no debe alterarse.

案文基于前提是:在国际人道主义法适用情况下,该法律规定法律平衡不得改变。

Sobre la base de la premisa de que las alegaciones de la defensa duran el mismo tiempo que las de la Fiscalía, la defensa necesitará otros 163 días para concluir sus alegaciones.

根据被告方与控方需要同样长时间来提出证据和论点这一前提,答辩方还需要163天时间来这样做。

No obstante, naturalmente, me sumo a la sencilla premisa de que la responsabilidad primordial de proteger y brindar cuidado a las víctimas y de impartir justicia debe recaer en los gobiernos nacionales.

当然,我赞成保护、照顾受害者和伸张正义首要责必须在于本国政府简明主张

Sin embargo, ni la premisa ni la conclusión son posibles aplicando la lógica del Reino Unido, pues a su juicio durante las negociaciones sobre el tratado no debe prohibirse el debate de ninguna cuestión.

按照联合王国逻辑,这种结论和前提就是反直觉,如果在裂变材料条约谈判中没有禁止讨论何问题话。

Se necesitarán otros 178 días para que la defensa termine de presentar sus alegaciones, si se parte de la premisa de que éstas pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía.

根据被告方与控方需要同样长时间来提出证据和论点这一前提,答辩方还需要178天时间来这样做。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 premisa 的西语例句

用户正在搜索


专门人才, 专门设计的, 专门术语, 专门小组, 专门性, 专门用语, 专门知识, 专名, 专区, 专人,

相似单词


premier, premio, premiosamente, premiosidad, premioso, premisa, premiso, premoción, premolar, premonición,