Nuestra escuela está formada por muchas parcelas.
我们学校由几部分组成。
Nuestra escuela está formada por muchas parcelas.
我们学校由几部分组成。
Para regar sus parcelas, utilizan generalmente agua de los ríos o de pozos, sin autorización oficial escrita y sin pagar.
她们没有达成任何正式书面协议,无偿使用河水或井水浇灌自家地。
Algunos cultivaban sus parcelas para su propio consumo, pero señalaron que la tierra no era muy buena y que era difícil de labrar.
一些接受访谈者表示在自家园子种植作物以供家用,但因质欠佳,作物难以生长。
Éstos tenían facultades generales para asignar parcelas de tierra a los miembros de la tribu para vivienda, pastoreo, agricultura y otras formas de uso.
部落首领在分配地给部落成员居住、放牧、耕种或其他用途方面拥有很大的权力。
Ha asignado parcelas especiales para el desarrollo de infraestructura dirigida a los jóvenes y ha promulgado leyes para evitar que se les discrimine en el arrendamiento de tierras.
它还分配了特别财产地区,目的是要促进青年的基础结构发展并且颁行法律,保护青年人在租地上免受歧。
El muro también socava la identidad nacional de los palestinos, así como sus legítimas demandas para que se le devuelvan sus tierras, que están siendo divididas en parcelas aisladas.
隔离墙也破坏了巴勒斯坦人的民族特点,破坏了其归回地的合法要求,目前他们的领
被分割得七零八落。
La mayoría de las viviendas estaban destruidas, y en toda la zona se habían reconstruido como media no más del 10% de las viviendas y parcelas para su uso actual.
绝大数房屋被毁,在整个地区,重建并且正在使用的房屋和场地所占的比例平均不到10%。
En casi todas las zonas pobladas de los territorios, la misión observó que se labraban pequeñas parcelas con cultivos de subsistencia y se reaprovechaba material de construcción tomado de ruinas cercanas.
凡实况调查团看到有人的地方,几乎看到有人从事规模自给
作和个人重新利用从附近废墟拆除的材料。
En Argentina, por ejemplo, más de 2.760 agricultores (principalmente agricultores pobres con pequeñas parcelas de tierra dispersas en una amplia área), fueron capacitados para utilizar alternativas en el primer año del proyecto.
例如,已在阿根廷向2,760民(主要是那些拥有
片
地、分散在广泛地域的贫苦
民)提供了指导他们如何在实施所涉项目的第一年中使用替代品方面的培训。
En Argentina, por ejemplo, en el primer año del proyecto se capacitó a más de 2.760 agricultores (principalmente agricultores pobres con pequeñas parcelas de tierra dispersas en una extensa área), para utilizar alternativas.
例如,已在阿根廷向2,民(主要是那些拥有
片
地、分散在广泛地域的贫苦
民)提供了指导他们如何在实施所涉项目的第一年中使用替代品方面的培训。
Si logramos trabajar de consuno, podremos transformar nuestra parcela de tierra, tan querida para ambos pueblos, para que, de una tierra de contención, pase a ser una tierra de paz para nuestros hijos y nietos.
如果我们能够成功地共同开展努力,我们就能够将我们两个民族所珍的我们这
地从一个纷争场所转变成一片我们子子孙孙享有和平的
地。
Esta gestión se vuelve problemática cuando se trata de explotar las parcelas de terreno o de beneficiarse de los servicios de una estructura que se encuentra al otro lado de la frontera y que exige cruces diarios.
在涉及到位于边界另一方的田和服务提供者时,需要每天穿过边界,这使管理成为一个问题。
Ha llegado la hora de invertir en crear y fortalecer instituciones del sistema de justicia penal y de hacerlo de una forma integrada, coordinada y sostenible, como parte y parcela de los programas tanto del desarrollo como de la seguridad de la comunidad internacional.
但作为国际社会的发展和安全议程的重要组成部分,以综合、协调和可持续方式对建设和加强刑事司法系统进行投资的时刻已经到了。
Al no poseerlas, los batwa viven con el miedo constante de ser desplazados: se informó al Experto independiente de que muchos expulsados han sido de las escasas parcelas que les otorgaron gobiernos anteriores.
由于巴特瓦没有地,他们终日担心会被迁移走-独立专家得悉,许
巴特瓦人从前几届政府准予的几片
地上被驱逐出去。
Así pues, en cuanto a la oferta activa de incentivos, la misión observó que se otorgaban beneficios limitados a los interesados, como la asignación de ruinas, parcelas o incluso casas (a veces llave en mano), una infraestructura modesta y prestaciones sociales, exenciones fiscales y servicios públicos económicos o gratuitos.
因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利的迹象,包括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以统包方式),提供简单的基础设施和社会福利、免税以及少收或免收水电费。
Los palestinos se ven obligados a vivir en parcelas destruidas o son desplazados como consecuencia de las constantes agresiones militares, la demolición de viviendas, el arranque de árboles, la destrucción de infraestructura, el cierre de carreteras y cruces, la intensificación de los asedios y el aumento de las actividades de asentamiento israelíes.
由于不断进行军事侵略、摧毁房屋、拔除树木、摧毁基础结构、关闭道路和过境点、加紧围困以及以色列增强定居点活动,巴勒斯坦人被迫生活在被摧毁的地上,或者流离失所。
Para ello puede presentar, por ejemplo, algún documento que la acredite como miembro de un sindicato, o como propietaria de alguna parcela, o inscribir su nombre en los recibos que se expiden por los productos al por menor, en el caso de trabajadores que aportan al sistema especial de jubilación del sector rural.
对于向特殊的村退休制度缴费的劳动者来说,可以通过出示自己是某个工会的成员、拥有
地或者在零售产品收据上有自己的
字等证据来加以证明。
La construcción ininterrumpida del muro de separación, a pesar de ser ilícita de conformidad con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, ha tenido como consecuencia la anexión de más territorio palestino y ha creado parcelas de terreno aisladas en las cuales se impide la libertad de circulación de los palestinos.
虽然根据国际法院咨询意见,建筑隔离墙是非法的,但筑墙活动仍在进行,并且导致吞并更的巴勒斯坦领
,制造了一
孤立的
地,在这些
地上,巴勒斯坦人失去了行动自由。
En el marco de este programa se realizaron estudios sobre agricultura, ganadería y silvicultura en los territorios contaminados con radionucleidos y se impartió capacitación a especialistas en agricultura, ganadería y silvicultura sobre la aplicación de medidas para optimizar la utilización de tierras contaminadas con radionucleidos. Se realizó una labor de capacitación y concienciación con los habitantes de los centros poblados que fueron afectados por el accidente de la central nuclear de Chernobyl sobre la manera de producir alimentos de calidad en las parcelas privadas y otras cuestiones de actualidad.
在本方案框架内,在受放射性核素污染的地区完成了业和林业方面的工作;就如何最佳利用受放射性核素污染的
地对
业和林业专家进行了培训;对受切尔诺贝利核电站事故影响的迁居点居民就在个人副业方面如何生产优质产品及其他紧迫问题进行了培训并做了情况说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nuestra escuela está formada por muchas parcelas.
我们学校由几部分组成。
Para regar sus parcelas, utilizan generalmente agua de los ríos o de pozos, sin autorización oficial escrita y sin pagar.
她们没有达成任何正式书面协议,无偿使用河水或井水浇灌自家土地。
Algunos cultivaban sus parcelas para su propio consumo, pero señalaron que la tierra no era muy buena y que era difícil de labrar.
一些接受访谈者表示在自家园子种植作物以供家用,但因土质欠佳,作物难以生长。
Éstos tenían facultades generales para asignar parcelas de tierra a los miembros de la tribu para vivienda, pastoreo, agricultura y otras formas de uso.
部落首领在分配土地给部落成员居住、放牧、耕种或其他用途方面拥有很大权力。
Ha asignado parcelas especiales para el desarrollo de infraestructura dirigida a los jóvenes y ha promulgado leyes para evitar que se les discrimine en el arrendamiento de tierras.
它还分配了特别财产地区,目是要促进青年
基础结构发展并且颁行法
,
青年
在租地上免受歧
。
El muro también socava la identidad nacional de los palestinos, así como sus legítimas demandas para que se le devuelvan sus tierras, que están siendo divididas en parcelas aisladas.
隔离墙也破坏了巴勒斯民族特点,破坏了其归回土地
合法要求,目前他们
领土被分割得七零八落。
La mayoría de las viviendas estaban destruidas, y en toda la zona se habían reconstruido como media no más del 10% de las viviendas y parcelas para su uso actual.
绝大多数房屋被毁,在整个地区,重建并且正在使用房屋和场地所占
比例平均不到10%。
En casi todas las zonas pobladas de los territorios, la misión observó que se labraban pequeñas parcelas con cultivos de subsistencia y se reaprovechaba material de construcción tomado de ruinas cercanas.
凡实况调查团看到有地方,几乎看到有
从事小规模自给农作和个
重新利用从附近废墟拆除
材料。
En Argentina, por ejemplo, más de 2.760 agricultores (principalmente agricultores pobres con pequeñas parcelas de tierra dispersas en una amplia área), fueron capacitados para utilizar alternativas en el primer año del proyecto.
例如,已在阿根廷向2,760多名农民(主要是那些拥有小片土地、分散在广泛地域贫苦农民)提供了指导他们如何在实施所涉项目
第一年中使用替代品方面
培训。
En Argentina, por ejemplo, en el primer año del proyecto se capacitó a más de 2.760 agricultores (principalmente agricultores pobres con pequeñas parcelas de tierra dispersas en una extensa área), para utilizar alternativas.
例如,已在阿根廷向2,多名农民(主要是那些拥有小片土地、分散在广泛地域贫苦农民)提供了指导他们如何在实施所涉项目
第一年中使用替代品方面
培训。
Si logramos trabajar de consuno, podremos transformar nuestra parcela de tierra, tan querida para ambos pueblos, para que, de una tierra de contención, pase a ser una tierra de paz para nuestros hijos y nietos.
如果我们能够成功地共同开展努力,我们就能够将我们两个民族所珍我们这块土地从一个纷争场所转变成一片我们子子孙孙享有和平
土地。
Esta gestión se vuelve problemática cuando se trata de explotar las parcelas de terreno o de beneficiarse de los servicios de una estructura que se encuentra al otro lado de la frontera y que exige cruces diarios.
在涉及到位于边界另一方农田和服务提供者时,需要每天穿过边界,这使管理成为一个问题。
Ha llegado la hora de invertir en crear y fortalecer instituciones del sistema de justicia penal y de hacerlo de una forma integrada, coordinada y sostenible, como parte y parcela de los programas tanto del desarrollo como de la seguridad de la comunidad internacional.
但作为国际社会发展和安全议程
重要组成部分,以综合、协调和可持续方式对建设和加强刑事司法系统进行投资
时刻已经到了。
Al no poseerlas, los batwa viven con el miedo constante de ser desplazados: se informó al Experto independiente de que muchos expulsados han sido de las escasas parcelas que les otorgaron gobiernos anteriores.
由于巴特瓦没有土地,他们终日担心会被迁移走-独立专家得悉,许多巴特瓦从前几届政府准予
几片土地上被驱逐出去。
Así pues, en cuanto a la oferta activa de incentivos, la misión observó que se otorgaban beneficios limitados a los interesados, como la asignación de ruinas, parcelas o incluso casas (a veces llave en mano), una infraestructura modesta y prestaciones sociales, exenciones fiscales y servicios públicos económicos o gratuitos.
因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利迹象,包括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以统包方式),提供简单
基础设施和社会福利、免税以及少收或免收水电费。
Los palestinos se ven obligados a vivir en parcelas destruidas o son desplazados como consecuencia de las constantes agresiones militares, la demolición de viviendas, el arranque de árboles, la destrucción de infraestructura, el cierre de carreteras y cruces, la intensificación de los asedios y el aumento de las actividades de asentamiento israelíes.
由于不断进行军事侵略、摧毁房屋、拔除树木、摧毁基础结构、关闭道路和过境点、加紧围困以及以色列增强定居点活动,巴勒斯被迫生活在被摧毁
土地上,或者流离失所。
Para ello puede presentar, por ejemplo, algún documento que la acredite como miembro de un sindicato, o como propietaria de alguna parcela, o inscribir su nombre en los recibos que se expiden por los productos al por menor, en el caso de trabajadores que aportan al sistema especial de jubilación del sector rural.
对于向特殊农村退休制度缴费
劳动者来说,可以通过出示自己是某个工会
成员、拥有土地或者在零售产品收据上有自己
名字等证据来加以证明。
La construcción ininterrumpida del muro de separación, a pesar de ser ilícita de conformidad con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, ha tenido como consecuencia la anexión de más territorio palestino y ha creado parcelas de terreno aisladas en las cuales se impide la libertad de circulación de los palestinos.
虽然根据国际法院咨询意见,建筑隔离墙是非法,但筑墙活动仍在进行,并且导致吞并更多
巴勒斯
领土,制造了一块块孤立
土地,在这些土地上,巴勒斯
失去了行动自由。
En el marco de este programa se realizaron estudios sobre agricultura, ganadería y silvicultura en los territorios contaminados con radionucleidos y se impartió capacitación a especialistas en agricultura, ganadería y silvicultura sobre la aplicación de medidas para optimizar la utilización de tierras contaminadas con radionucleidos. Se realizó una labor de capacitación y concienciación con los habitantes de los centros poblados que fueron afectados por el accidente de la central nuclear de Chernobyl sobre la manera de producir alimentos de calidad en las parcelas privadas y otras cuestiones de actualidad.
在本方案框架内,在受放射性核素污染地区完成了农业和林业方面
工作;就如何最佳利用受放射性核素污染
土地对农业和林业专家进行了培训;对受切尔诺贝利核电站事故影响
迁居点居民就在个
副业方面如何生产优质产品及其他紧迫问题进行了培训并做了情况说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nuestra escuela está formada por muchas parcelas.
我们学校由几部分组成。
Para regar sus parcelas, utilizan generalmente agua de los ríos o de pozos, sin autorización oficial escrita y sin pagar.
她们没有达成任何正式书面协议,无偿使或井
浇灌自家土地。
Algunos cultivaban sus parcelas para su propio consumo, pero señalaron que la tierra no era muy buena y que era difícil de labrar.
一些接受访谈者表示在自家园子种植作物以供家,但因土质欠佳,作物难以生长。
Éstos tenían facultades generales para asignar parcelas de tierra a los miembros de la tribu para vivienda, pastoreo, agricultura y otras formas de uso.
部落首领在分配土地给部落成员居住、放牧、耕种或其他途方面拥有很大
权力。
Ha asignado parcelas especiales para el desarrollo de infraestructura dirigida a los jóvenes y ha promulgado leyes para evitar que se les discrimine en el arrendamiento de tierras.
它还分配了特别财产地区,目是要促进青年
基础结构发展并且颁行法律,保护青年人在租地上免受歧
。
El muro también socava la identidad nacional de los palestinos, así como sus legítimas demandas para que se le devuelvan sus tierras, que están siendo divididas en parcelas aisladas.
隔离墙也破坏了巴勒斯坦人民族特点,破坏了其归回土地
合法要求,目前他们
领土被分割得七零八落。
La mayoría de las viviendas estaban destruidas, y en toda la zona se habían reconstruido como media no más del 10% de las viviendas y parcelas para su uso actual.
绝大多数房屋被毁,在整个地区,重建并且正在使房屋和场地所占
比例平均不到10%。
En casi todas las zonas pobladas de los territorios, la misión observó que se labraban pequeñas parcelas con cultivos de subsistencia y se reaprovechaba material de construcción tomado de ruinas cercanas.
凡实况调查团看到有人地方,几乎看到有人从事小规模自给农作和个人重新利
从附近废墟
材料。
En Argentina, por ejemplo, más de 2.760 agricultores (principalmente agricultores pobres con pequeñas parcelas de tierra dispersas en una amplia área), fueron capacitados para utilizar alternativas en el primer año del proyecto.
例如,已在阿根廷向2,760多名农民(主要是那些拥有小片土地、分散在广泛地域贫苦农民)提供了指导他们如何在实施所涉项目
第一年中使
替代品方面
培训。
En Argentina, por ejemplo, en el primer año del proyecto se capacitó a más de 2.760 agricultores (principalmente agricultores pobres con pequeñas parcelas de tierra dispersas en una extensa área), para utilizar alternativas.
例如,已在阿根廷向2,多名农民(主要是那些拥有小片土地、分散在广泛地域贫苦农民)提供了指导他们如何在实施所涉项目
第一年中使
替代品方面
培训。
Si logramos trabajar de consuno, podremos transformar nuestra parcela de tierra, tan querida para ambos pueblos, para que, de una tierra de contención, pase a ser una tierra de paz para nuestros hijos y nietos.
如果我们能够成功地共同开展努力,我们就能够将我们两个民族所珍我们这块土地从一个纷争场所转变成一片我们子子孙孙享有和平
土地。
Esta gestión se vuelve problemática cuando se trata de explotar las parcelas de terreno o de beneficiarse de los servicios de una estructura que se encuentra al otro lado de la frontera y que exige cruces diarios.
在涉及到位于边界另一方农田和服务提供者时,需要每天穿过边界,这使管理成为一个问题。
Ha llegado la hora de invertir en crear y fortalecer instituciones del sistema de justicia penal y de hacerlo de una forma integrada, coordinada y sostenible, como parte y parcela de los programas tanto del desarrollo como de la seguridad de la comunidad internacional.
但作为国际社会发展和安全议程
重要组成部分,以综合、协调和可持续方式对建设和加强刑事司法系统进行投资
时刻已经到了。
Al no poseerlas, los batwa viven con el miedo constante de ser desplazados: se informó al Experto independiente de que muchos expulsados han sido de las escasas parcelas que les otorgaron gobiernos anteriores.
由于巴特瓦没有土地,他们终日担心会被迁移走-独立专家得悉,许多巴特瓦人从前几届政府准予几片土地上被驱逐出去。
Así pues, en cuanto a la oferta activa de incentivos, la misión observó que se otorgaban beneficios limitados a los interesados, como la asignación de ruinas, parcelas o incluso casas (a veces llave en mano), una infraestructura modesta y prestaciones sociales, exenciones fiscales y servicios públicos económicos o gratuitos.
因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利迹象,包括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以统包方式),提供简单
基础设施和社会福利、免税以及少收或免收
电费。
Los palestinos se ven obligados a vivir en parcelas destruidas o son desplazados como consecuencia de las constantes agresiones militares, la demolición de viviendas, el arranque de árboles, la destrucción de infraestructura, el cierre de carreteras y cruces, la intensificación de los asedios y el aumento de las actividades de asentamiento israelíes.
由于不断进行军事侵略、摧毁房屋、拔树木、摧毁基础结构、关闭道路和过境点、加紧围困以及以色列增强定居点活动,巴勒斯坦人被迫生活在被摧毁
土地上,或者流离失所。
Para ello puede presentar, por ejemplo, algún documento que la acredite como miembro de un sindicato, o como propietaria de alguna parcela, o inscribir su nombre en los recibos que se expiden por los productos al por menor, en el caso de trabajadores que aportan al sistema especial de jubilación del sector rural.
对于向特殊农村退休制度缴费
劳动者来说,可以通过出示自己是某个工会
成员、拥有土地或者在零售产品收据上有自己
名字等证据来加以证明。
La construcción ininterrumpida del muro de separación, a pesar de ser ilícita de conformidad con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, ha tenido como consecuencia la anexión de más territorio palestino y ha creado parcelas de terreno aisladas en las cuales se impide la libertad de circulación de los palestinos.
虽然根据国际法院咨询意见,建筑隔离墙是非法,但筑墙活动仍在进行,并且导致吞并更多
巴勒斯坦领土,制造了一块块孤立
土地,在这些土地上,巴勒斯坦人失去了行动自由。
En el marco de este programa se realizaron estudios sobre agricultura, ganadería y silvicultura en los territorios contaminados con radionucleidos y se impartió capacitación a especialistas en agricultura, ganadería y silvicultura sobre la aplicación de medidas para optimizar la utilización de tierras contaminadas con radionucleidos. Se realizó una labor de capacitación y concienciación con los habitantes de los centros poblados que fueron afectados por el accidente de la central nuclear de Chernobyl sobre la manera de producir alimentos de calidad en las parcelas privadas y otras cuestiones de actualidad.
在本方案框架内,在受放射性核素污染地区完成了农业和林业方面
工作;就如何最佳利
受放射性核素污染
土地对农业和林业专家进行了培训;对受切尔诺贝利核电站事故影响
迁居点居民就在个人副业方面如何生产优质产品及其他紧迫问题进行了培训并做了情况说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nuestra escuela está formada por muchas parcelas.
我们学校由几部分组成。
Para regar sus parcelas, utilizan generalmente agua de los ríos o de pozos, sin autorización oficial escrita y sin pagar.
她们没有达成任何正式书面协议,无偿使用河或
灌自家土地。
Algunos cultivaban sus parcelas para su propio consumo, pero señalaron que la tierra no era muy buena y que era difícil de labrar.
一些接受访谈者表示在自家园子种植作物以供家用,但因土质欠佳,作物难以生长。
Éstos tenían facultades generales para asignar parcelas de tierra a los miembros de la tribu para vivienda, pastoreo, agricultura y otras formas de uso.
部落首领在分配土地给部落成员居住、放牧、耕种或其他用途方面拥有很大的权力。
Ha asignado parcelas especiales para el desarrollo de infraestructura dirigida a los jóvenes y ha promulgado leyes para evitar que se les discrimine en el arrendamiento de tierras.
它还分配了特别财产地区,目的是要促进青年的基础结构发展并且颁行法律,保护青年人在租地上免受歧。
El muro también socava la identidad nacional de los palestinos, así como sus legítimas demandas para que se le devuelvan sus tierras, que están siendo divididas en parcelas aisladas.
隔离墙也破坏了巴勒斯坦人的民族特点,破坏了其归回土地的合法要求,目前他们的领土被分割得七零八落。
La mayoría de las viviendas estaban destruidas, y en toda la zona se habían reconstruido como media no más del 10% de las viviendas y parcelas para su uso actual.
绝大多数房屋被毁,在整个地区,重建并且正在使用的房屋和场地所占的比例平均不到10%。
En casi todas las zonas pobladas de los territorios, la misión observó que se labraban pequeñas parcelas con cultivos de subsistencia y se reaprovechaba material de construcción tomado de ruinas cercanas.
凡实况调查团看到有人的地方,几乎看到有人从事小规模自给农作和个人重新利用从墟拆除的材料。
En Argentina, por ejemplo, más de 2.760 agricultores (principalmente agricultores pobres con pequeñas parcelas de tierra dispersas en una amplia área), fueron capacitados para utilizar alternativas en el primer año del proyecto.
例如,已在阿根廷向2,760多名农民(主要是那些拥有小片土地、分散在广泛地域的贫苦农民)提供了指导他们如何在实施所涉项目的第一年中使用替代品方面的培训。
En Argentina, por ejemplo, en el primer año del proyecto se capacitó a más de 2.760 agricultores (principalmente agricultores pobres con pequeñas parcelas de tierra dispersas en una extensa área), para utilizar alternativas.
例如,已在阿根廷向2,多名农民(主要是那些拥有小片土地、分散在广泛地域的贫苦农民)提供了指导他们如何在实施所涉项目的第一年中使用替代品方面的培训。
Si logramos trabajar de consuno, podremos transformar nuestra parcela de tierra, tan querida para ambos pueblos, para que, de una tierra de contención, pase a ser una tierra de paz para nuestros hijos y nietos.
如果我们能够成功地共同开展努力,我们就能够将我们两个民族所珍的我们这块土地从一个纷争场所转变成一片我们子子孙孙享有和平的土地。
Esta gestión se vuelve problemática cuando se trata de explotar las parcelas de terreno o de beneficiarse de los servicios de una estructura que se encuentra al otro lado de la frontera y que exige cruces diarios.
在涉及到位于边界另一方的农田和服务提供者时,需要每天穿过边界,这使管理成为一个问题。
Ha llegado la hora de invertir en crear y fortalecer instituciones del sistema de justicia penal y de hacerlo de una forma integrada, coordinada y sostenible, como parte y parcela de los programas tanto del desarrollo como de la seguridad de la comunidad internacional.
但作为国际社会的发展和安全议程的重要组成部分,以综合、协调和可持续方式对建设和加强刑事司法系统进行投资的时刻已经到了。
Al no poseerlas, los batwa viven con el miedo constante de ser desplazados: se informó al Experto independiente de que muchos expulsados han sido de las escasas parcelas que les otorgaron gobiernos anteriores.
由于巴特瓦没有土地,他们终日担心会被迁移走-独立专家得悉,许多巴特瓦人从前几届政府准予的几片土地上被驱逐出去。
Así pues, en cuanto a la oferta activa de incentivos, la misión observó que se otorgaban beneficios limitados a los interesados, como la asignación de ruinas, parcelas o incluso casas (a veces llave en mano), una infraestructura modesta y prestaciones sociales, exenciones fiscales y servicios públicos económicos o gratuitos.
因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利的迹象,包括分配墟或地基,或实际提供房屋(有时以统包方式),提供简单的基础设施和社会福利、免税以及少收或免收
电费。
Los palestinos se ven obligados a vivir en parcelas destruidas o son desplazados como consecuencia de las constantes agresiones militares, la demolición de viviendas, el arranque de árboles, la destrucción de infraestructura, el cierre de carreteras y cruces, la intensificación de los asedios y el aumento de las actividades de asentamiento israelíes.
由于不断进行军事侵略、摧毁房屋、拔除树木、摧毁基础结构、关闭道路和过境点、加紧围困以及以色列增强定居点活动,巴勒斯坦人被迫生活在被摧毁的土地上,或者流离失所。
Para ello puede presentar, por ejemplo, algún documento que la acredite como miembro de un sindicato, o como propietaria de alguna parcela, o inscribir su nombre en los recibos que se expiden por los productos al por menor, en el caso de trabajadores que aportan al sistema especial de jubilación del sector rural.
对于向特殊的农村退休制度缴费的劳动者来说,可以通过出示自己是某个工会的成员、拥有土地或者在零售产品收据上有自己的名字等证据来加以证明。
La construcción ininterrumpida del muro de separación, a pesar de ser ilícita de conformidad con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, ha tenido como consecuencia la anexión de más territorio palestino y ha creado parcelas de terreno aisladas en las cuales se impide la libertad de circulación de los palestinos.
虽然根据国际法院咨询意见,建筑隔离墙是非法的,但筑墙活动仍在进行,并且导致吞并更多的巴勒斯坦领土,制造了一块块孤立的土地,在这些土地上,巴勒斯坦人失去了行动自由。
En el marco de este programa se realizaron estudios sobre agricultura, ganadería y silvicultura en los territorios contaminados con radionucleidos y se impartió capacitación a especialistas en agricultura, ganadería y silvicultura sobre la aplicación de medidas para optimizar la utilización de tierras contaminadas con radionucleidos. Se realizó una labor de capacitación y concienciación con los habitantes de los centros poblados que fueron afectados por el accidente de la central nuclear de Chernobyl sobre la manera de producir alimentos de calidad en las parcelas privadas y otras cuestiones de actualidad.
在本方案框架内,在受放射性核素污染的地区完成了农业和林业方面的工作;就如何最佳利用受放射性核素污染的土地对农业和林业专家进行了培训;对受切尔诺贝利核电站事故影响的迁居点居民就在个人副业方面如何生产优质产品及其他紧迫问题进行了培训并做了情况说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nuestra escuela está formada por muchas parcelas.
我们学校由几部分组成。
Para regar sus parcelas, utilizan generalmente agua de los ríos o de pozos, sin autorización oficial escrita y sin pagar.
她们没有达成任何正式书面协议,无偿使用河水或井水浇灌自家土地。
Algunos cultivaban sus parcelas para su propio consumo, pero señalaron que la tierra no era muy buena y que era difícil de labrar.
一些接受访谈者表示在自家园子种植作物以供家用,但因土质欠佳,作物难以生长。
Éstos tenían facultades generales para asignar parcelas de tierra a los miembros de la tribu para vivienda, pastoreo, agricultura y otras formas de uso.
部落首领在分配土地给部落成员居住、放牧、耕种或其他用途方面拥有很大的权力。
Ha asignado parcelas especiales para el desarrollo de infraestructura dirigida a los jóvenes y ha promulgado leyes para evitar que se les discrimine en el arrendamiento de tierras.
它还分配了特别财产地区,目的是青年的基础结构发展并且颁行法律,保护青年人在租地上免受歧
。
El muro también socava la identidad nacional de los palestinos, así como sus legítimas demandas para que se le devuelvan sus tierras, que están siendo divididas en parcelas aisladas.
隔离墙也破坏了巴勒斯坦人的民族特点,破坏了其归回土地的合法,目前他们的领土被分割得七零八落。
La mayoría de las viviendas estaban destruidas, y en toda la zona se habían reconstruido como media no más del 10% de las viviendas y parcelas para su uso actual.
绝大多数房屋被毁,在整个地区,重建并且正在使用的房屋和场地所占的比例平均不到10%。
En casi todas las zonas pobladas de los territorios, la misión observó que se labraban pequeñas parcelas con cultivos de subsistencia y se reaprovechaba material de construcción tomado de ruinas cercanas.
凡实况调查团看到有人的地方,几乎看到有人从事小规模自给农作和个人重新利用从附近废墟拆除的材料。
En Argentina, por ejemplo, más de 2.760 agricultores (principalmente agricultores pobres con pequeñas parcelas de tierra dispersas en una amplia área), fueron capacitados para utilizar alternativas en el primer año del proyecto.
例如,已在阿根廷向2,760多名农民(主是那些拥有小片土地、分散在广泛地域的贫苦农民)提供了指导他们如何在实施所涉项目的第一年中使用替代品方面的培训。
En Argentina, por ejemplo, en el primer año del proyecto se capacitó a más de 2.760 agricultores (principalmente agricultores pobres con pequeñas parcelas de tierra dispersas en una extensa área), para utilizar alternativas.
例如,已在阿根廷向2,多名农民(主是那些拥有小片土地、分散在广泛地域的贫苦农民)提供了指导他们如何在实施所涉项目的第一年中使用替代品方面的培训。
Si logramos trabajar de consuno, podremos transformar nuestra parcela de tierra, tan querida para ambos pueblos, para que, de una tierra de contención, pase a ser una tierra de paz para nuestros hijos y nietos.
如果我们能够成功地共同开展努力,我们就能够将我们两个民族所珍的我们这块土地从一个纷争场所转变成一片我们子子孙孙享有和平的土地。
Esta gestión se vuelve problemática cuando se trata de explotar las parcelas de terreno o de beneficiarse de los servicios de una estructura que se encuentra al otro lado de la frontera y que exige cruces diarios.
在涉及到位于边界另一方的农田和服务提供者时,需每天穿过边界,这使管理成为一个问题。
Ha llegado la hora de invertir en crear y fortalecer instituciones del sistema de justicia penal y de hacerlo de una forma integrada, coordinada y sostenible, como parte y parcela de los programas tanto del desarrollo como de la seguridad de la comunidad internacional.
但作为国际社会的发展和安全议程的重组成部分,以综合、协调和可持续方式对建设和加强刑事司法系统
行投资的时刻已经到了。
Al no poseerlas, los batwa viven con el miedo constante de ser desplazados: se informó al Experto independiente de que muchos expulsados han sido de las escasas parcelas que les otorgaron gobiernos anteriores.
由于巴特瓦没有土地,他们终日担心会被迁移走-独立专家得悉,许多巴特瓦人从前几届政府准予的几片土地上被驱逐出去。
Así pues, en cuanto a la oferta activa de incentivos, la misión observó que se otorgaban beneficios limitados a los interesados, como la asignación de ruinas, parcelas o incluso casas (a veces llave en mano), una infraestructura modesta y prestaciones sociales, exenciones fiscales y servicios públicos económicos o gratuitos.
因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利的迹象,包括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以统包方式),提供简单的基础设施和社会福利、免税以及少收或免收水电费。
Los palestinos se ven obligados a vivir en parcelas destruidas o son desplazados como consecuencia de las constantes agresiones militares, la demolición de viviendas, el arranque de árboles, la destrucción de infraestructura, el cierre de carreteras y cruces, la intensificación de los asedios y el aumento de las actividades de asentamiento israelíes.
由于不断行军事侵略、摧毁房屋、拔除树木、摧毁基础结构、关闭道路和过境点、加紧围困以及以色列增强定居点活动,巴勒斯坦人被迫生活在被摧毁的土地上,或者流离失所。
Para ello puede presentar, por ejemplo, algún documento que la acredite como miembro de un sindicato, o como propietaria de alguna parcela, o inscribir su nombre en los recibos que se expiden por los productos al por menor, en el caso de trabajadores que aportan al sistema especial de jubilación del sector rural.
对于向特殊的农村退休制度缴费的劳动者来说,可以通过出示自己是某个工会的成员、拥有土地或者在零售产品收据上有自己的名字等证据来加以证明。
La construcción ininterrumpida del muro de separación, a pesar de ser ilícita de conformidad con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, ha tenido como consecuencia la anexión de más territorio palestino y ha creado parcelas de terreno aisladas en las cuales se impide la libertad de circulación de los palestinos.
虽然根据国际法院咨询意见,建筑隔离墙是非法的,但筑墙活动仍在行,并且导致吞并更多的巴勒斯坦领土,制造了一块块孤立的土地,在这些土地上,巴勒斯坦人失去了行动自由。
En el marco de este programa se realizaron estudios sobre agricultura, ganadería y silvicultura en los territorios contaminados con radionucleidos y se impartió capacitación a especialistas en agricultura, ganadería y silvicultura sobre la aplicación de medidas para optimizar la utilización de tierras contaminadas con radionucleidos. Se realizó una labor de capacitación y concienciación con los habitantes de los centros poblados que fueron afectados por el accidente de la central nuclear de Chernobyl sobre la manera de producir alimentos de calidad en las parcelas privadas y otras cuestiones de actualidad.
在本方案框架内,在受放射性核素污染的地区完成了农业和林业方面的工作;就如何最佳利用受放射性核素污染的土地对农业和林业专家行了培训;对受切尔诺贝利核电站事故影响的迁居点居民就在个人副业方面如何生产优质产品及其他紧迫问题
行了培训并做了情况说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nuestra escuela está formada por muchas parcelas.
我们学校由几部分组成。
Para regar sus parcelas, utilizan generalmente agua de los ríos o de pozos, sin autorización oficial escrita y sin pagar.
她们没有达成任何正式书面协议,无偿使用河水或井水浇灌自家土地。
Algunos cultivaban sus parcelas para su propio consumo, pero señalaron que la tierra no era muy buena y que era difícil de labrar.
一些接受访谈者表示在自家园子种植作物以供家用,但因土质欠佳,作物难以生长。
Éstos tenían facultades generales para asignar parcelas de tierra a los miembros de la tribu para vivienda, pastoreo, agricultura y otras formas de uso.
部落首领在分配土地给部落成员居住、放牧、耕种或其他用途方面拥有很大的权力。
Ha asignado parcelas especiales para el desarrollo de infraestructura dirigida a los jóvenes y ha promulgado leyes para evitar que se les discrimine en el arrendamiento de tierras.
它还分配了特别财产地区,目的是要促进青年的基础结构发展并且颁行法律,保护青年人在租地上免受歧。
El muro también socava la identidad nacional de los palestinos, así como sus legítimas demandas para que se le devuelvan sus tierras, que están siendo divididas en parcelas aisladas.
隔离墙也破坏了巴勒斯坦人的民族特点,破坏了其归回土地的合法要求,目前他们的领土被分割得七零八落。
La mayoría de las viviendas estaban destruidas, y en toda la zona se habían reconstruido como media no más del 10% de las viviendas y parcelas para su uso actual.
绝大多数房屋被毁,在整个地区,重建并且正在使用的房屋和场地所占的比平均不到10%。
En casi todas las zonas pobladas de los territorios, la misión observó que se labraban pequeñas parcelas con cultivos de subsistencia y se reaprovechaba material de construcción tomado de ruinas cercanas.
凡实况调查团看到有人的地方,几乎看到有人从事小规模自给农作和个人重新利用从附近废墟拆除的材料。
En Argentina, por ejemplo, más de 2.760 agricultores (principalmente agricultores pobres con pequeñas parcelas de tierra dispersas en una amplia área), fueron capacitados para utilizar alternativas en el primer año del proyecto.
,已在阿根廷向2,760多名农民(主要是那些拥有小片土地、分散在广泛地域的贫苦农民)提供了指导他们
何在实施所涉项目的第一年中使用替代品方面的培
。
En Argentina, por ejemplo, en el primer año del proyecto se capacitó a más de 2.760 agricultores (principalmente agricultores pobres con pequeñas parcelas de tierra dispersas en una extensa área), para utilizar alternativas.
,已在阿根廷向2,多名农民(主要是那些拥有小片土地、分散在广泛地域的贫苦农民)提供了指导他们
何在实施所涉项目的第一年中使用替代品方面的培
。
Si logramos trabajar de consuno, podremos transformar nuestra parcela de tierra, tan querida para ambos pueblos, para que, de una tierra de contención, pase a ser una tierra de paz para nuestros hijos y nietos.
果我们能够成功地共同开展努力,我们就能够将我们两个民族所珍
的我们这块土地从一个纷争场所转变成一片我们子子孙孙享有和平的土地。
Esta gestión se vuelve problemática cuando se trata de explotar las parcelas de terreno o de beneficiarse de los servicios de una estructura que se encuentra al otro lado de la frontera y que exige cruces diarios.
在涉及到位于边界另一方的农田和服务提供者时,需要每天穿过边界,这使管理成为一个问题。
Ha llegado la hora de invertir en crear y fortalecer instituciones del sistema de justicia penal y de hacerlo de una forma integrada, coordinada y sostenible, como parte y parcela de los programas tanto del desarrollo como de la seguridad de la comunidad internacional.
但作为国际社会的发展和安全议程的重要组成部分,以综合、协调和可持续方式对建设和加强刑事司法系统进行投资的时刻已经到了。
Al no poseerlas, los batwa viven con el miedo constante de ser desplazados: se informó al Experto independiente de que muchos expulsados han sido de las escasas parcelas que les otorgaron gobiernos anteriores.
由于巴特瓦没有土地,他们终日担心会被迁移走-独立专家得悉,许多巴特瓦人从前几届政府准予的几片土地上被驱逐出去。
Así pues, en cuanto a la oferta activa de incentivos, la misión observó que se otorgaban beneficios limitados a los interesados, como la asignación de ruinas, parcelas o incluso casas (a veces llave en mano), una infraestructura modesta y prestaciones sociales, exenciones fiscales y servicios públicos económicos o gratuitos.
因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利的迹象,包括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以统包方式),提供简单的基础设施和社会福利、免税以及少收或免收水电费。
Los palestinos se ven obligados a vivir en parcelas destruidas o son desplazados como consecuencia de las constantes agresiones militares, la demolición de viviendas, el arranque de árboles, la destrucción de infraestructura, el cierre de carreteras y cruces, la intensificación de los asedios y el aumento de las actividades de asentamiento israelíes.
由于不断进行军事侵略、摧毁房屋、拔除树木、摧毁基础结构、关闭道路和过境点、加紧围困以及以色列增强定居点活动,巴勒斯坦人被迫生活在被摧毁的土地上,或者流离失所。
Para ello puede presentar, por ejemplo, algún documento que la acredite como miembro de un sindicato, o como propietaria de alguna parcela, o inscribir su nombre en los recibos que se expiden por los productos al por menor, en el caso de trabajadores que aportan al sistema especial de jubilación del sector rural.
对于向特殊的农村退休制度缴费的劳动者来说,可以通过出示自己是某个工会的成员、拥有土地或者在零售产品收据上有自己的名字等证据来加以证明。
La construcción ininterrumpida del muro de separación, a pesar de ser ilícita de conformidad con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, ha tenido como consecuencia la anexión de más territorio palestino y ha creado parcelas de terreno aisladas en las cuales se impide la libertad de circulación de los palestinos.
虽然根据国际法院咨询意见,建筑隔离墙是非法的,但筑墙活动仍在进行,并且导致吞并更多的巴勒斯坦领土,制造了一块块孤立的土地,在这些土地上,巴勒斯坦人失去了行动自由。
En el marco de este programa se realizaron estudios sobre agricultura, ganadería y silvicultura en los territorios contaminados con radionucleidos y se impartió capacitación a especialistas en agricultura, ganadería y silvicultura sobre la aplicación de medidas para optimizar la utilización de tierras contaminadas con radionucleidos. Se realizó una labor de capacitación y concienciación con los habitantes de los centros poblados que fueron afectados por el accidente de la central nuclear de Chernobyl sobre la manera de producir alimentos de calidad en las parcelas privadas y otras cuestiones de actualidad.
在本方案框架内,在受放射性核素污染的地区完成了农业和林业方面的工作;就何最佳利用受放射性核素污染的土地对农业和林业专家进行了培
;对受切尔诺贝利核电站事故影响的迁居点居民就在个人副业方面
何生产优质产品及其他紧迫问题进行了培
并做了情况说明。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nuestra escuela está formada por muchas parcelas.
我们学校由几部分组成。
Para regar sus parcelas, utilizan generalmente agua de los ríos o de pozos, sin autorización oficial escrita y sin pagar.
她们没有达成任何正式书面协议,无偿使用河水或井水浇灌自家土地。
Algunos cultivaban sus parcelas para su propio consumo, pero señalaron que la tierra no era muy buena y que era difícil de labrar.
一些接受访谈者表示自家园子种植作物以供家用,但因土质欠佳,作物难以生长。
Éstos tenían facultades generales para asignar parcelas de tierra a los miembros de la tribu para vivienda, pastoreo, agricultura y otras formas de uso.
部落分配土地给部落成员居住、放牧、耕种或其他用途方面拥有很大
权力。
Ha asignado parcelas especiales para el desarrollo de infraestructura dirigida a los jóvenes y ha promulgado leyes para evitar que se les discrimine en el arrendamiento de tierras.
它还分配了特别财产地区,目是要促进青年
基础结构发展并且颁行法律,保护青年人
租地上免受歧
。
El muro también socava la identidad nacional de los palestinos, así como sus legítimas demandas para que se le devuelvan sus tierras, que están siendo divididas en parcelas aisladas.
隔离墙也破坏了巴勒斯坦人民族特点,破坏了其归回土地
合法要求,目前他们
土被分割得七零八落。
La mayoría de las viviendas estaban destruidas, y en toda la zona se habían reconstruido como media no más del 10% de las viviendas y parcelas para su uso actual.
绝大多数房屋被毁,整个地区,重建并且正
使用
房屋和场地所
例平均不到10%。
En casi todas las zonas pobladas de los territorios, la misión observó que se labraban pequeñas parcelas con cultivos de subsistencia y se reaprovechaba material de construcción tomado de ruinas cercanas.
凡实况调查团看到有人地方,几乎看到有人从事小规模自给农作和个人重新利用从附近废墟拆除
材料。
En Argentina, por ejemplo, más de 2.760 agricultores (principalmente agricultores pobres con pequeñas parcelas de tierra dispersas en una amplia área), fueron capacitados para utilizar alternativas en el primer año del proyecto.
例如,已阿根廷向2,760多名农民(主要是那些拥有小片土地、分散
广泛地域
贫苦农民)提供了指导他们如何
实施所涉项目
第一年中使用替代品方面
培训。
En Argentina, por ejemplo, en el primer año del proyecto se capacitó a más de 2.760 agricultores (principalmente agricultores pobres con pequeñas parcelas de tierra dispersas en una extensa área), para utilizar alternativas.
例如,已阿根廷向2,多名农民(主要是那些拥有小片土地、分散
广泛地域
贫苦农民)提供了指导他们如何
实施所涉项目
第一年中使用替代品方面
培训。
Si logramos trabajar de consuno, podremos transformar nuestra parcela de tierra, tan querida para ambos pueblos, para que, de una tierra de contención, pase a ser una tierra de paz para nuestros hijos y nietos.
如果我们能够成功地共同开展努力,我们就能够将我们两个民族所珍我们这块土地从一个纷争场所转变成一片我们子子孙孙享有和平
土地。
Esta gestión se vuelve problemática cuando se trata de explotar las parcelas de terreno o de beneficiarse de los servicios de una estructura que se encuentra al otro lado de la frontera y que exige cruces diarios.
涉及到位于边界另一方
农田和服务提供者时,需要每天穿过边界,这使管理成为一个问题。
Ha llegado la hora de invertir en crear y fortalecer instituciones del sistema de justicia penal y de hacerlo de una forma integrada, coordinada y sostenible, como parte y parcela de los programas tanto del desarrollo como de la seguridad de la comunidad internacional.
但作为国际社会发展和安全议程
重要组成部分,以综合、协调和可持续方式对建设和加强刑事司法系统进行投资
时刻已经到了。
Al no poseerlas, los batwa viven con el miedo constante de ser desplazados: se informó al Experto independiente de que muchos expulsados han sido de las escasas parcelas que les otorgaron gobiernos anteriores.
由于巴特瓦没有土地,他们终日担心会被迁移走-独立专家得悉,许多巴特瓦人从前几届政府准予几片土地上被驱逐出去。
Así pues, en cuanto a la oferta activa de incentivos, la misión observó que se otorgaban beneficios limitados a los interesados, como la asignación de ruinas, parcelas o incluso casas (a veces llave en mano), una infraestructura modesta y prestaciones sociales, exenciones fiscales y servicios públicos económicos o gratuitos.
因此,克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利
迹象,包括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以统包方式),提供简单
基础设施和社会福利、免税以及少收或免收水电费。
Los palestinos se ven obligados a vivir en parcelas destruidas o son desplazados como consecuencia de las constantes agresiones militares, la demolición de viviendas, el arranque de árboles, la destrucción de infraestructura, el cierre de carreteras y cruces, la intensificación de los asedios y el aumento de las actividades de asentamiento israelíes.
由于不断进行军事侵略、摧毁房屋、拔除树木、摧毁基础结构、关闭道路和过境点、加紧围困以及以色列增强定居点活动,巴勒斯坦人被迫生活被摧毁
土地上,或者流离失所。
Para ello puede presentar, por ejemplo, algún documento que la acredite como miembro de un sindicato, o como propietaria de alguna parcela, o inscribir su nombre en los recibos que se expiden por los productos al por menor, en el caso de trabajadores que aportan al sistema especial de jubilación del sector rural.
对于向特殊农村退休制度缴费
劳动者来说,可以通过出示自己是某个工会
成员、拥有土地或者
零售产品收据上有自己
名字等证据来加以证明。
La construcción ininterrumpida del muro de separación, a pesar de ser ilícita de conformidad con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, ha tenido como consecuencia la anexión de más territorio palestino y ha creado parcelas de terreno aisladas en las cuales se impide la libertad de circulación de los palestinos.
虽然根据国际法院咨询意见,建筑隔离墙是非法,但筑墙活动仍
进行,并且导致吞并更多
巴勒斯坦
土,制造了一块块孤立
土地,
这些土地上,巴勒斯坦人失去了行动自由。
En el marco de este programa se realizaron estudios sobre agricultura, ganadería y silvicultura en los territorios contaminados con radionucleidos y se impartió capacitación a especialistas en agricultura, ganadería y silvicultura sobre la aplicación de medidas para optimizar la utilización de tierras contaminadas con radionucleidos. Se realizó una labor de capacitación y concienciación con los habitantes de los centros poblados que fueron afectados por el accidente de la central nuclear de Chernobyl sobre la manera de producir alimentos de calidad en las parcelas privadas y otras cuestiones de actualidad.
本方案框架内,
受放射性核素污染
地区完成了农业和林业方面
工作;就如何最佳利用受放射性核素污染
土地对农业和林业专家进行了培训;对受切尔诺贝利核电站事故影响
迁居点居民就
个人副业方面如何生产优质产品及其他紧迫问题进行了培训并做了情况说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nuestra escuela está formada por muchas parcelas.
我们学校由几部组成。
Para regar sus parcelas, utilizan generalmente agua de los ríos o de pozos, sin autorización oficial escrita y sin pagar.
她们没有达成任何正式书面协议,无偿使用河水或井水浇灌自家土地。
Algunos cultivaban sus parcelas para su propio consumo, pero señalaron que la tierra no era muy buena y que era difícil de labrar.
一些接受访谈者表示在自家园子种植作物以供家用,但因土质欠佳,作物难以生长。
Éstos tenían facultades generales para asignar parcelas de tierra a los miembros de la tribu para vivienda, pastoreo, agricultura y otras formas de uso.
部落首领在配土地给部落成员居住、放牧、耕种或其他用途方面拥有很大的权力。
Ha asignado parcelas especiales para el desarrollo de infraestructura dirigida a los jóvenes y ha promulgado leyes para evitar que se les discrimine en el arrendamiento de tierras.
配了特别财产地区,目的是要促进青年的基础结构发展并且颁行法律,保护青年人在租地上免受歧
。
El muro también socava la identidad nacional de los palestinos, así como sus legítimas demandas para que se le devuelvan sus tierras, que están siendo divididas en parcelas aisladas.
隔离墙也破坏了巴勒斯坦人的民族特点,破坏了其归回土地的合法要求,目前他们的领土被割得
落。
La mayoría de las viviendas estaban destruidas, y en toda la zona se habían reconstruido como media no más del 10% de las viviendas y parcelas para su uso actual.
绝大多数房屋被毁,在整个地区,重建并且正在使用的房屋和场地所占的比例平均不到10%。
En casi todas las zonas pobladas de los territorios, la misión observó que se labraban pequeñas parcelas con cultivos de subsistencia y se reaprovechaba material de construcción tomado de ruinas cercanas.
凡实况调查团看到有人的地方,几乎看到有人从事小规模自给农作和个人重新利用从附近废墟拆除的材料。
En Argentina, por ejemplo, más de 2.760 agricultores (principalmente agricultores pobres con pequeñas parcelas de tierra dispersas en una amplia área), fueron capacitados para utilizar alternativas en el primer año del proyecto.
例如,已在阿根廷向2,760多名农民(主要是那些拥有小片土地、散在广泛地域的贫苦农民)提供了指导他们如何在实施所涉项目的第一年中使用替代品方面的培训。
En Argentina, por ejemplo, en el primer año del proyecto se capacitó a más de 2.760 agricultores (principalmente agricultores pobres con pequeñas parcelas de tierra dispersas en una extensa área), para utilizar alternativas.
例如,已在阿根廷向2,多名农民(主要是那些拥有小片土地、散在广泛地域的贫苦农民)提供了指导他们如何在实施所涉项目的第一年中使用替代品方面的培训。
Si logramos trabajar de consuno, podremos transformar nuestra parcela de tierra, tan querida para ambos pueblos, para que, de una tierra de contención, pase a ser una tierra de paz para nuestros hijos y nietos.
如果我们能够成功地共同开展努力,我们就能够将我们两个民族所珍的我们这块土地从一个纷争场所转变成一片我们子子孙孙享有和平的土地。
Esta gestión se vuelve problemática cuando se trata de explotar las parcelas de terreno o de beneficiarse de los servicios de una estructura que se encuentra al otro lado de la frontera y que exige cruces diarios.
在涉及到位于边界另一方的农田和服务提供者时,需要每天穿过边界,这使管理成为一个问题。
Ha llegado la hora de invertir en crear y fortalecer instituciones del sistema de justicia penal y de hacerlo de una forma integrada, coordinada y sostenible, como parte y parcela de los programas tanto del desarrollo como de la seguridad de la comunidad internacional.
但作为国际社会的发展和安全议程的重要组成部,以综合、协调和可持续方式对建设和加强刑事司法系统进行投资的时刻已经到了。
Al no poseerlas, los batwa viven con el miedo constante de ser desplazados: se informó al Experto independiente de que muchos expulsados han sido de las escasas parcelas que les otorgaron gobiernos anteriores.
由于巴特瓦没有土地,他们终日担心会被迁移走-独立专家得悉,许多巴特瓦人从前几届政府准予的几片土地上被驱逐出去。
Así pues, en cuanto a la oferta activa de incentivos, la misión observó que se otorgaban beneficios limitados a los interesados, como la asignación de ruinas, parcelas o incluso casas (a veces llave en mano), una infraestructura modesta y prestaciones sociales, exenciones fiscales y servicios públicos económicos o gratuitos.
因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利的迹象,包括配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以统包方式),提供简单的基础设施和社会福利、免税以及少收或免收水电费。
Los palestinos se ven obligados a vivir en parcelas destruidas o son desplazados como consecuencia de las constantes agresiones militares, la demolición de viviendas, el arranque de árboles, la destrucción de infraestructura, el cierre de carreteras y cruces, la intensificación de los asedios y el aumento de las actividades de asentamiento israelíes.
由于不断进行军事侵略、摧毁房屋、拔除树木、摧毁基础结构、关闭道路和过境点、加紧围困以及以色列增强定居点活动,巴勒斯坦人被迫生活在被摧毁的土地上,或者流离失所。
Para ello puede presentar, por ejemplo, algún documento que la acredite como miembro de un sindicato, o como propietaria de alguna parcela, o inscribir su nombre en los recibos que se expiden por los productos al por menor, en el caso de trabajadores que aportan al sistema especial de jubilación del sector rural.
对于向特殊的农村退休制度缴费的劳动者来说,可以通过出示自己是某个工会的成员、拥有土地或者在售产品收据上有自己的名字等证据来加以证明。
La construcción ininterrumpida del muro de separación, a pesar de ser ilícita de conformidad con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, ha tenido como consecuencia la anexión de más territorio palestino y ha creado parcelas de terreno aisladas en las cuales se impide la libertad de circulación de los palestinos.
虽然根据国际法院咨询意见,建筑隔离墙是非法的,但筑墙活动仍在进行,并且导致吞并更多的巴勒斯坦领土,制造了一块块孤立的土地,在这些土地上,巴勒斯坦人失去了行动自由。
En el marco de este programa se realizaron estudios sobre agricultura, ganadería y silvicultura en los territorios contaminados con radionucleidos y se impartió capacitación a especialistas en agricultura, ganadería y silvicultura sobre la aplicación de medidas para optimizar la utilización de tierras contaminadas con radionucleidos. Se realizó una labor de capacitación y concienciación con los habitantes de los centros poblados que fueron afectados por el accidente de la central nuclear de Chernobyl sobre la manera de producir alimentos de calidad en las parcelas privadas y otras cuestiones de actualidad.
在本方案框架内,在受放射性核素污染的地区完成了农业和林业方面的工作;就如何最佳利用受放射性核素污染的土地对农业和林业专家进行了培训;对受切尔诺贝利核电站事故影响的迁居点居民就在个人副业方面如何生产优质产品及其他紧迫问题进行了培训并做了情况说明。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nuestra escuela está formada por muchas parcelas.
我们学校由几部分组成。
Para regar sus parcelas, utilizan generalmente agua de los ríos o de pozos, sin autorización oficial escrita y sin pagar.
她们没有达成任何正式书面协议,无偿使用河水或井水浇灌自家土地。
Algunos cultivaban sus parcelas para su propio consumo, pero señalaron que la tierra no era muy buena y que era difícil de labrar.
一些接受访谈者表示在自家园子种植作物以供家用,但因土质欠佳,作物难以生长。
Éstos tenían facultades generales para asignar parcelas de tierra a los miembros de la tribu para vivienda, pastoreo, agricultura y otras formas de uso.
部落首领在分配土地给部落成员居住、放牧、耕种或其他用途方面拥有很大的权力。
Ha asignado parcelas especiales para el desarrollo de infraestructura dirigida a los jóvenes y ha promulgado leyes para evitar que se les discrimine en el arrendamiento de tierras.
它还分配了特别财产地区,目的是要促进的基础结构发展并且颁行法律,保护
在租地上免受歧
。
El muro también socava la identidad nacional de los palestinos, así como sus legítimas demandas para que se le devuelvan sus tierras, que están siendo divididas en parcelas aisladas.
隔离墙也破坏了坦
的民族特点,破坏了其归回土地的合法要求,目前他们的领土被分割得七零八落。
La mayoría de las viviendas estaban destruidas, y en toda la zona se habían reconstruido como media no más del 10% de las viviendas y parcelas para su uso actual.
绝大多数房屋被毁,在整个地区,重建并且正在使用的房屋和场地所占的比例平均不到10%。
En casi todas las zonas pobladas de los territorios, la misión observó que se labraban pequeñas parcelas con cultivos de subsistencia y se reaprovechaba material de construcción tomado de ruinas cercanas.
凡实况调查团看到有的地方,几乎看到有
从事小规模自给农作和个
重新利用从附近废墟拆除的材料。
En Argentina, por ejemplo, más de 2.760 agricultores (principalmente agricultores pobres con pequeñas parcelas de tierra dispersas en una amplia área), fueron capacitados para utilizar alternativas en el primer año del proyecto.
例如,已在阿根廷向2,760多名农民(主要是那些拥有小片土地、分散在广泛地域的贫苦农民)提供了指导他们如何在实施所涉项目的第一中使用替代品方面的培训。
En Argentina, por ejemplo, en el primer año del proyecto se capacitó a más de 2.760 agricultores (principalmente agricultores pobres con pequeñas parcelas de tierra dispersas en una extensa área), para utilizar alternativas.
例如,已在阿根廷向2,多名农民(主要是那些拥有小片土地、分散在广泛地域的贫苦农民)提供了指导他们如何在实施所涉项目的第一中使用替代品方面的培训。
Si logramos trabajar de consuno, podremos transformar nuestra parcela de tierra, tan querida para ambos pueblos, para que, de una tierra de contención, pase a ser una tierra de paz para nuestros hijos y nietos.
如果我们能够成功地共同开展努力,我们就能够将我们两个民族所珍的我们这块土地从一个纷争场所转变成一片我们子子孙孙享有和平的土地。
Esta gestión se vuelve problemática cuando se trata de explotar las parcelas de terreno o de beneficiarse de los servicios de una estructura que se encuentra al otro lado de la frontera y que exige cruces diarios.
在涉及到位于边界另一方的农田和服务提供者时,需要每天穿过边界,这使管理成为一个问题。
Ha llegado la hora de invertir en crear y fortalecer instituciones del sistema de justicia penal y de hacerlo de una forma integrada, coordinada y sostenible, como parte y parcela de los programas tanto del desarrollo como de la seguridad de la comunidad internacional.
但作为国际社会的发展和安全议程的重要组成部分,以综合、协调和可持续方式对建设和加强刑事司法系统进行投资的时刻已经到了。
Al no poseerlas, los batwa viven con el miedo constante de ser desplazados: se informó al Experto independiente de que muchos expulsados han sido de las escasas parcelas que les otorgaron gobiernos anteriores.
由于特瓦没有土地,他们终日担心会被迁移走-独立专家得悉,许多
特瓦
从前几届政府准予的几片土地上被驱逐出去。
Así pues, en cuanto a la oferta activa de incentivos, la misión observó que se otorgaban beneficios limitados a los interesados, como la asignación de ruinas, parcelas o incluso casas (a veces llave en mano), una infraestructura modesta y prestaciones sociales, exenciones fiscales y servicios públicos económicos o gratuitos.
因此,在克尔贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利的迹象,包括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以统包方式),提供简单的基础设施和社会福利、免税以及少收或免收水电费。
Los palestinos se ven obligados a vivir en parcelas destruidas o son desplazados como consecuencia de las constantes agresiones militares, la demolición de viviendas, el arranque de árboles, la destrucción de infraestructura, el cierre de carreteras y cruces, la intensificación de los asedios y el aumento de las actividades de asentamiento israelíes.
由于不断进行军事侵略、摧毁房屋、拔除树木、摧毁基础结构、关闭道路和过境点、加紧围困以及以色列增强定居点活动,坦
被迫生活在被摧毁的土地上,或者流离失所。
Para ello puede presentar, por ejemplo, algún documento que la acredite como miembro de un sindicato, o como propietaria de alguna parcela, o inscribir su nombre en los recibos que se expiden por los productos al por menor, en el caso de trabajadores que aportan al sistema especial de jubilación del sector rural.
对于向特殊的农村退休制度缴费的劳动者来说,可以通过出示自己是某个工会的成员、拥有土地或者在零售产品收据上有自己的名字等证据来加以证明。
La construcción ininterrumpida del muro de separación, a pesar de ser ilícita de conformidad con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, ha tenido como consecuencia la anexión de más territorio palestino y ha creado parcelas de terreno aisladas en las cuales se impide la libertad de circulación de los palestinos.
虽然根据国际法院咨询意见,建筑隔离墙是非法的,但筑墙活动仍在进行,并且导致吞并更多的坦领土,制造了一块块孤立的土地,在这些土地上,
坦
失去了行动自由。
En el marco de este programa se realizaron estudios sobre agricultura, ganadería y silvicultura en los territorios contaminados con radionucleidos y se impartió capacitación a especialistas en agricultura, ganadería y silvicultura sobre la aplicación de medidas para optimizar la utilización de tierras contaminadas con radionucleidos. Se realizó una labor de capacitación y concienciación con los habitantes de los centros poblados que fueron afectados por el accidente de la central nuclear de Chernobyl sobre la manera de producir alimentos de calidad en las parcelas privadas y otras cuestiones de actualidad.
在本方案框架内,在受放射性核素污染的地区完成了农业和林业方面的工作;就如何最佳利用受放射性核素污染的土地对农业和林业专家进行了培训;对受切尔诺贝利核电站事故影响的迁居点居民就在个副业方面如何生产优质产品及其他紧迫问题进行了培训并做了情况说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nuestra escuela está formada por muchas parcelas.
我们学校由几部分组。
Para regar sus parcelas, utilizan generalmente agua de los ríos o de pozos, sin autorización oficial escrita y sin pagar.
她们没有达任何正式书面协议,无偿
河水或井水浇灌自家土地。
Algunos cultivaban sus parcelas para su propio consumo, pero señalaron que la tierra no era muy buena y que era difícil de labrar.
一些接受访谈者表示在自家园子种植作物以供家,但因土质欠佳,作物难以生长。
Éstos tenían facultades generales para asignar parcelas de tierra a los miembros de la tribu para vivienda, pastoreo, agricultura y otras formas de uso.
部首领在分配土地给部
居住、放牧、耕种或其他
途方面拥有很大
权力。
Ha asignado parcelas especiales para el desarrollo de infraestructura dirigida a los jóvenes y ha promulgado leyes para evitar que se les discrimine en el arrendamiento de tierras.
它还分配了特别财产地区,目是要促进青年
基础结构发展并且颁行法律,保护青年人在租地上免受歧
。
El muro también socava la identidad nacional de los palestinos, así como sus legítimas demandas para que se le devuelvan sus tierras, que están siendo divididas en parcelas aisladas.
隔离墙也破坏了巴勒斯坦人民族特点,破坏了其归回土地
合法要求,目前他们
领土被分割得七零八
。
La mayoría de las viviendas estaban destruidas, y en toda la zona se habían reconstruido como media no más del 10% de las viviendas y parcelas para su uso actual.
绝大多数房屋被毁,在整个地区,重建并且正在房屋和场地所占
比例平均不到10%。
En casi todas las zonas pobladas de los territorios, la misión observó que se labraban pequeñas parcelas con cultivos de subsistencia y se reaprovechaba material de construcción tomado de ruinas cercanas.
凡实况调查团看到有人地方,几乎看到有人从事小规模自给农作和个人重新利
从附近废墟拆除
材料。
En Argentina, por ejemplo, más de 2.760 agricultores (principalmente agricultores pobres con pequeñas parcelas de tierra dispersas en una amplia área), fueron capacitados para utilizar alternativas en el primer año del proyecto.
例如,已在阿根廷向2,760多名农民(主要是那些拥有小片土地、分散在广泛地域贫苦农民)提供了指导他们如何在实施所涉项目
第一年中
替代品方面
培训。
En Argentina, por ejemplo, en el primer año del proyecto se capacitó a más de 2.760 agricultores (principalmente agricultores pobres con pequeñas parcelas de tierra dispersas en una extensa área), para utilizar alternativas.
例如,已在阿根廷向2,多名农民(主要是那些拥有小片土地、分散在广泛地域贫苦农民)提供了指导他们如何在实施所涉项目
第一年中
替代品方面
培训。
Si logramos trabajar de consuno, podremos transformar nuestra parcela de tierra, tan querida para ambos pueblos, para que, de una tierra de contención, pase a ser una tierra de paz para nuestros hijos y nietos.
如果我们能够功地共同开展努力,我们就能够将我们两个民族所珍
我们这块土地从一个纷争场所转变
一片我们子子孙孙享有和平
土地。
Esta gestión se vuelve problemática cuando se trata de explotar las parcelas de terreno o de beneficiarse de los servicios de una estructura que se encuentra al otro lado de la frontera y que exige cruces diarios.
在涉及到位于边界另一方农田和服务提供者时,需要每天穿过边界,这
管理
为一个问题。
Ha llegado la hora de invertir en crear y fortalecer instituciones del sistema de justicia penal y de hacerlo de una forma integrada, coordinada y sostenible, como parte y parcela de los programas tanto del desarrollo como de la seguridad de la comunidad internacional.
但作为国际社会发展和安全议程
重要组
部分,以综合、协调和可持续方式对建设和加强刑事司法系统进行投资
时刻已经到了。
Al no poseerlas, los batwa viven con el miedo constante de ser desplazados: se informó al Experto independiente de que muchos expulsados han sido de las escasas parcelas que les otorgaron gobiernos anteriores.
由于巴特瓦没有土地,他们终日担心会被迁移走-独立专家得悉,许多巴特瓦人从前几届政府准予几片土地上被驱逐出去。
Así pues, en cuanto a la oferta activa de incentivos, la misión observó que se otorgaban beneficios limitados a los interesados, como la asignación de ruinas, parcelas o incluso casas (a veces llave en mano), una infraestructura modesta y prestaciones sociales, exenciones fiscales y servicios públicos económicos o gratuitos.
因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利迹象,包括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以统包方式),提供简单
基础设施和社会福利、免税以及少收或免收水电费。
Los palestinos se ven obligados a vivir en parcelas destruidas o son desplazados como consecuencia de las constantes agresiones militares, la demolición de viviendas, el arranque de árboles, la destrucción de infraestructura, el cierre de carreteras y cruces, la intensificación de los asedios y el aumento de las actividades de asentamiento israelíes.
由于不断进行军事侵略、摧毁房屋、拔除树木、摧毁基础结构、关闭道路和过境点、加紧围困以及以色列增强定居点活动,巴勒斯坦人被迫生活在被摧毁土地上,或者流离失所。
Para ello puede presentar, por ejemplo, algún documento que la acredite como miembro de un sindicato, o como propietaria de alguna parcela, o inscribir su nombre en los recibos que se expiden por los productos al por menor, en el caso de trabajadores que aportan al sistema especial de jubilación del sector rural.
对于向特殊农村退休制度缴费
劳动者来说,可以通过出示自己是某个工会
、拥有土地或者在零售产品收据上有自己
名字等证据来加以证明。
La construcción ininterrumpida del muro de separación, a pesar de ser ilícita de conformidad con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, ha tenido como consecuencia la anexión de más territorio palestino y ha creado parcelas de terreno aisladas en las cuales se impide la libertad de circulación de los palestinos.
虽然根据国际法院咨询意见,建筑隔离墙是非法,但筑墙活动仍在进行,并且导致吞并更多
巴勒斯坦领土,制造了一块块孤立
土地,在这些土地上,巴勒斯坦人失去了行动自由。
En el marco de este programa se realizaron estudios sobre agricultura, ganadería y silvicultura en los territorios contaminados con radionucleidos y se impartió capacitación a especialistas en agricultura, ganadería y silvicultura sobre la aplicación de medidas para optimizar la utilización de tierras contaminadas con radionucleidos. Se realizó una labor de capacitación y concienciación con los habitantes de los centros poblados que fueron afectados por el accidente de la central nuclear de Chernobyl sobre la manera de producir alimentos de calidad en las parcelas privadas y otras cuestiones de actualidad.
在本方案框架内,在受放射性核素污染地区完
了农业和林业方面
工作;就如何最佳利
受放射性核素污染
土地对农业和林业专家进行了培训;对受切尔诺贝利核电站事故影响
迁居点居民就在个人副业方面如何生产优质产品及其他紧迫问题进行了培训并做了情况说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。