Por tanto, se puede deducir que el término “parte” se aplica, en particular, a los notarios.
因此可以推断“当事方”一词尤其适用于公证。
Por tanto, se puede deducir que el término “parte” se aplica, en particular, a los notarios.
因此可以推断“当事方”一词尤其适用于公证。
Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.
所有基金会和协会经公证核准后均向商会登记。
¿Cómo propone Bangladesh que se establezca una obligación similar para los abogados, notarios y contadores que participan en transacciones financieras?
孟加拉国准备如何对从事金融交易的律师、公证和会计赋予同样的义务?
El Notario de la administración local de Ferencváros ordenó a la autora que dejase de infringir el derecho de propiedad de L. F.
Ferencváros地方政府的公证命令撰文者停止阻扰L.F.的财产权。
Por ejemplo, en muchos países la ley exige la legalización de un documento por un notario o una declaración jurada de un fedatario público.
举例说,许多国家的法律均要求由公证机关对文书加以公证,或者由宣誓公证具签证明。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁的立法中没有任何具体法令要求公证员或律师报告可疑交易的欺诈源。
En tales casos, el propósito de la ley no es exigir que el notario o el fedatario público, al firmar, indiquen que aprueban la información que figura en la comunicación electrónica.
在此下,法律无意要求公证机关或宣誓公证
通过签名表明其认可电子通信中所载的信息。
Sírvase explicar si la legislación de Brunei Darussalam establece las mismas obligaciones de información, y las correspondientes sanciones en caso de incumplimiento, en relación con las instituciones o entidades no financieras (abogados o notarios, por ejemplo).
请解释文莱达鲁萨兰国的法律是否将这报告义务扩展至其他非金融机构或实体(例如律师、公证
),包括对不报告予以惩罚。
La firma del notario o el fedatario sirven simplemente para identificarlos y establecer un vínculo entre ellos y el contenido del documento, pero no indica que el notario o el fedatario aprueben la información consignada en el documento.
在此下,公证机关或宣誓公证
的签名仅表明公证机关或宣誓公证
的身份,并确定公证机关或宣誓公证
与文书内容之间的联系,但并不表明公证机关或宣誓公证
认可文书中所载的信息。
Tales casos han incluido abogados, notarios, otros profesionales jurídicos independientes, contables (llamados colectivamente “guardianes”, porque su tarea profesional es salvaguardar la integridad de las operaciones financieras), comerciantes en metales o piedras preciosos y proveedores de servicios de confianza y empresariales.
参与洗钱的员中有律师、公证
、其他独立的法律专业
员、会计师(统称为“看门
”,因为他们的专业作用是保护金融交易的合法性)、贵金属或宝石的经销商、以及信托和公司服务提供者。
A veces puede ser una tecnología determinada, otra vez puede ser la presencia de un notario o de testigos de confianza, otra puede ser el contenido del propio contrato que demuestre convincentemente (fiablemente) que proviene de la parte que presuntamente lo firma.
有时可以是一特定技术;有时可以是由公证
或值得信任的证
在场;有时可以是合同本身的内容令
信服地(可靠地)表明其出自签名所表示的当事
本
。
En el segundo informe de los Países Bajos se afirma, en respuesta a la pregunta 2 (página 3), que la obligación de vigilar y denunciar transacciones sospechosas se ampliará para incluir a “las personas que ejercen profesiones liberales”, como abogados, notarios y contadores.
荷兰的第二次报告对问题2的答复(第3页)说,承担着保持警戒并汇报可疑交易义务的也包括“从事自由职业的
”如律师、公证员和会计师。
El ordenamiento jurídico de los Países Bajos preveía, según la información proporcionada, una supervisión adecuada de las instituciones financieras así como de los particulares que intervenían en transacciones financieras, como los notarios, los abogados y los distribuidores de automóviles, y los obligaba a denunciar transacciones financieras inusuales.
据报告,荷兰的法律制度规定适当监督金融机构以及参与金融交易的,如公证
、律师和汽车交易商,并要求他们报告异常的金融交易。
Los clientes no residentes han de cumplir requisitos de identificación similares a los de los clientes nacionales, y en su caso las instituciones financieras exigen que las copias de los documentos de identificación presentados sean certificados por un notario público o por un funcionario de la Embajada del Brasil en el país de que se trate.
对非居民客户和对国内客户一样,需要经过同样的身份确认,并要求作为身份证件出示的文件副本需有公证或巴西海外使馆官员的确证。
Las actividades de abogados, notarios o personas o instituciones que ejerzan profesiones jurídicas similares (por ejemplo, las oficinas fideicomisarias), en la medida en que presten asesoramiento o asistencia para la adquisición o venta de bienes inmuebles, la administración de dinero, valores, monedas, billetes de banco, metales preciosos o piedras preciosas, la creación o gestión de empresas, personas jurídicas o entidades semejantes o la compra, venta o absorción de empresas.
律师、公证员或类似法律专业的个和机构(如信托处)的活动,只要活动涉及提供咨询意见或协助“买卖不动产、管理货币、证券、硬币、银行汇票、贵金属、宝石、公司的组成和管理、法
或类似机构买卖或转手业务”。
“La Convención no se aplicará a los contratos que requieran por ley la intervención de los tribunales, de las autoridades públicas o de profesionales que ejerzan una autoridad pública, de notarios o de miembros de profesiones equivalentes, en la medida en que entrañen una conexión directa y específica con el ejercicio de la autoridad pública, la representación de un cliente y la defensa de sus intereses ante los tribunales.”
“公约不适用于依法要求涉及以下方面活动的合同:法院、公共当局或行使公权力的专业员;与公权力的行使有直接和具体关联的公证
或同等职业;在法庭上代表客户并为客户的利益辩护。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por tanto, se puede deducir que el término “parte” se aplica, en particular, a los notarios.
因此可以推断“当事方”一词尤其适用于公证人。
Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.
所有基金会和协会经公证核准后均向商会登记。
¿Cómo propone Bangladesh que se establezca una obligación similar para los abogados, notarios y contadores que participan en transacciones financieras?
孟加拉国准备如何对从事金融交易的师、公证人和会计赋予同样的义务?
El Notario de la administración local de Ferencváros ordenó a la autora que dejase de infringir el derecho de propiedad de L. F.
Ferencváros地方政府的公证人命令撰文者停止阻扰L.F.的财产权。
Por ejemplo, en muchos países la ley exige la legalización de un documento por un notario o una declaración jurada de un fedatario público.
举例说,许多国家的法均要求由公证机关对文书加以公证,或者由宣誓公证人具签证明。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁的立法中没有任何具体法令要求公证员或师报告可疑交易的欺诈源。
En tales casos, el propósito de la ley no es exigir que el notario o el fedatario público, al firmar, indiquen que aprueban la información que figura en la comunicación electrónica.
在此种情形下,法要求公证机关或宣誓公证人通过签名表明其认可电子通信中所载的信息。
Sírvase explicar si la legislación de Brunei Darussalam establece las mismas obligaciones de información, y las correspondientes sanciones en caso de incumplimiento, en relación con las instituciones o entidades no financieras (abogados o notarios, por ejemplo).
请解释文莱达鲁萨兰国的法是否将这种报告义务扩展至其他非金融机构或实体(例如
师、公证人),包括对不报告予以惩罚。
La firma del notario o el fedatario sirven simplemente para identificarlos y establecer un vínculo entre ellos y el contenido del documento, pero no indica que el notario o el fedatario aprueben la información consignada en el documento.
在此种情形下,公证机关或宣誓公证人的签名仅表明公证机关或宣誓公证人的身份,并确定公证机关或宣誓公证人与文书内容之间的联系,但并不表明公证机关或宣誓公证人认可文书中所载的信息。
Tales casos han incluido abogados, notarios, otros profesionales jurídicos independientes, contables (llamados colectivamente “guardianes”, porque su tarea profesional es salvaguardar la integridad de las operaciones financieras), comerciantes en metales o piedras preciosos y proveedores de servicios de confianza y empresariales.
参与洗钱的人员中有师、公证人、其他独立的法
专业人员、会计师(统称为“看门人”,因为他们的专业作用是保护金融交易的合法性)、贵金属或宝石的经销商、以及信托和公司服务提供者。
A veces puede ser una tecnología determinada, otra vez puede ser la presencia de un notario o de testigos de confianza, otra puede ser el contenido del propio contrato que demuestre convincentemente (fiablemente) que proviene de la parte que presuntamente lo firma.
有时可以是一种特定技术;有时可以是由公证人或值得信任的证人在场;有时可以是合同本身的内容令人信服地(可靠地)表明其出自签名所表示的当事人本人。
En el segundo informe de los Países Bajos se afirma, en respuesta a la pregunta 2 (página 3), que la obligación de vigilar y denunciar transacciones sospechosas se ampliará para incluir a “las personas que ejercen profesiones liberales”, como abogados, notarios y contadores.
荷兰的第二次报告对问题2的答复(第3页)说,承担着保持警戒并汇报可疑交易义务的人也包括“从事自由职业的人”如师、公证员和会计师。
El ordenamiento jurídico de los Países Bajos preveía, según la información proporcionada, una supervisión adecuada de las instituciones financieras así como de los particulares que intervenían en transacciones financieras, como los notarios, los abogados y los distribuidores de automóviles, y los obligaba a denunciar transacciones financieras inusuales.
据报告,荷兰的法制度规定适当监督金融机构以及参与金融交易的人,如公证人、
师和汽车交易商,并要求他们报告异常的金融交易。
Los clientes no residentes han de cumplir requisitos de identificación similares a los de los clientes nacionales, y en su caso las instituciones financieras exigen que las copias de los documentos de identificación presentados sean certificados por un notario público o por un funcionario de la Embajada del Brasil en el país de que se trate.
对非居民客户和对国内客户一样,需要经过同样的身份确认,并要求作为身份证件出示的文件副本需有公证人或巴西海外使馆官员的确证。
Las actividades de abogados, notarios o personas o instituciones que ejerzan profesiones jurídicas similares (por ejemplo, las oficinas fideicomisarias), en la medida en que presten asesoramiento o asistencia para la adquisición o venta de bienes inmuebles, la administración de dinero, valores, monedas, billetes de banco, metales preciosos o piedras preciosas, la creación o gestión de empresas, personas jurídicas o entidades semejantes o la compra, venta o absorción de empresas.
师、公证员或类似法
专业的个人和机构(如信托处)的活动,只要活动涉及提供咨询
见或协助“买卖不动产、管理货币、证券、硬币、银行汇票、贵金属、宝石、公司的组成和管理、法人或类似机构买卖或转手业务”。
“La Convención no se aplicará a los contratos que requieran por ley la intervención de los tribunales, de las autoridades públicas o de profesionales que ejerzan una autoridad pública, de notarios o de miembros de profesiones equivalentes, en la medida en que entrañen una conexión directa y específica con el ejercicio de la autoridad pública, la representación de un cliente y la defensa de sus intereses ante los tribunales.”
“公约不适用于依法要求涉及以下方面活动的合同:法院、公共当局或行使公权力的专业人员;与公权力的行使有直接和具体关联的公证人或同等职业;在法庭上代表客户并为客户的利益辩护。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por tanto, se puede deducir que el término “parte” se aplica, en particular, a los notarios.
因此可以推断“当事方”一词用于公证人。
Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.
所有基金会和协会经公证核准后均向商会登记。
¿Cómo propone Bangladesh que se establezca una obligación similar para los abogados, notarios y contadores que participan en transacciones financieras?
孟加拉国准备如何对从事金融交易的律师、公证人和会计赋予同样的义务?
El Notario de la administración local de Ferencváros ordenó a la autora que dejase de infringir el derecho de propiedad de L. F.
Ferencváros地方政府的公证人命令撰文者停止阻扰L.F.的财产权。
Por ejemplo, en muchos países la ley exige la legalización de un documento por un notario o una declaración jurada de un fedatario público.
举例说,许多国家的法律均要求由公证机关对文书加以公证,或者由宣誓公证人具签证明。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁的立法中没有任何具体法令要求公证员或律师报告可疑交易的欺诈源。
En tales casos, el propósito de la ley no es exigir que el notario o el fedatario público, al firmar, indiquen que aprueban la información que figura en la comunicación electrónica.
在此种情形下,法律无意要求公证机关或宣誓公证人通过签名表明认可电子通信中所载的信息。
Sírvase explicar si la legislación de Brunei Darussalam establece las mismas obligaciones de información, y las correspondientes sanciones en caso de incumplimiento, en relación con las instituciones o entidades no financieras (abogados o notarios, por ejemplo).
请解释文莱达鲁萨兰国的法律是否将这种报告义务扩展至他非金融机构或实体(例如律师、公证人),包括对不报告予以惩罚。
La firma del notario o el fedatario sirven simplemente para identificarlos y establecer un vínculo entre ellos y el contenido del documento, pero no indica que el notario o el fedatario aprueben la información consignada en el documento.
在此种情形下,公证机关或宣誓公证人的签名仅表明公证机关或宣誓公证人的身份,并确定公证机关或宣誓公证人与文书内容之间的联系,但并不表明公证机关或宣誓公证人认可文书中所载的信息。
Tales casos han incluido abogados, notarios, otros profesionales jurídicos independientes, contables (llamados colectivamente “guardianes”, porque su tarea profesional es salvaguardar la integridad de las operaciones financieras), comerciantes en metales o piedras preciosos y proveedores de servicios de confianza y empresariales.
参与洗钱的人员中有律师、公证人、他独立的法律专业人员、会计师(统称为“看门人”,因为他们的专业作用是保护金融交易的合法性)、贵金属或宝石的经销商、以及信托和公司服务提供者。
A veces puede ser una tecnología determinada, otra vez puede ser la presencia de un notario o de testigos de confianza, otra puede ser el contenido del propio contrato que demuestre convincentemente (fiablemente) que proviene de la parte que presuntamente lo firma.
有时可以是一种特定技术;有时可以是由公证人或值得信任的证人在场;有时可以是合同本身的内容令人信服地(可靠地)表明出自签名所表示的当事人本人。
En el segundo informe de los Países Bajos se afirma, en respuesta a la pregunta 2 (página 3), que la obligación de vigilar y denunciar transacciones sospechosas se ampliará para incluir a “las personas que ejercen profesiones liberales”, como abogados, notarios y contadores.
荷兰的第二次报告对题2的答复(第3页)说,承担着保持警戒并汇报可疑交易义务的人也包括“从事自由职业的人”如律师、公证员和会计师。
El ordenamiento jurídico de los Países Bajos preveía, según la información proporcionada, una supervisión adecuada de las instituciones financieras así como de los particulares que intervenían en transacciones financieras, como los notarios, los abogados y los distribuidores de automóviles, y los obligaba a denunciar transacciones financieras inusuales.
据报告,荷兰的法律制度规定当监督金融机构以及参与金融交易的人,如公证人、律师和汽车交易商,并要求他们报告异常的金融交易。
Los clientes no residentes han de cumplir requisitos de identificación similares a los de los clientes nacionales, y en su caso las instituciones financieras exigen que las copias de los documentos de identificación presentados sean certificados por un notario público o por un funcionario de la Embajada del Brasil en el país de que se trate.
对非居民客户和对国内客户一样,需要经过同样的身份确认,并要求作为身份证件出示的文件副本需有公证人或巴西海外使馆官员的确证。
Las actividades de abogados, notarios o personas o instituciones que ejerzan profesiones jurídicas similares (por ejemplo, las oficinas fideicomisarias), en la medida en que presten asesoramiento o asistencia para la adquisición o venta de bienes inmuebles, la administración de dinero, valores, monedas, billetes de banco, metales preciosos o piedras preciosas, la creación o gestión de empresas, personas jurídicas o entidades semejantes o la compra, venta o absorción de empresas.
律师、公证员或类似法律专业的个人和机构(如信托处)的活动,只要活动涉及提供咨询意见或协助“买卖不动产、管理货币、证券、硬币、银行汇票、贵金属、宝石、公司的组成和管理、法人或类似机构买卖或转手业务”。
“La Convención no se aplicará a los contratos que requieran por ley la intervención de los tribunales, de las autoridades públicas o de profesionales que ejerzan una autoridad pública, de notarios o de miembros de profesiones equivalentes, en la medida en que entrañen una conexión directa y específica con el ejercicio de la autoridad pública, la representación de un cliente y la defensa de sus intereses ante los tribunales.”
“公约不用于依法要求涉及以下方面活动的合同:法院、公共当局或行使公权力的专业人员;与公权力的行使有直接和具体关联的公证人或同等职业;在法庭上代表客户并为客户的利益辩护。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Por tanto, se puede deducir que el término “parte” se aplica, en particular, a los notarios.
因此可以推断“当事方”一词尤其适用于公证人。
Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.
所有基金会和协会经公证核准后均向商会登。
¿Cómo propone Bangladesh que se establezca una obligación similar para los abogados, notarios y contadores que participan en transacciones financieras?
孟加拉国准备如何对从事金融交易律师、公证人和会计赋予同样
义务?
El Notario de la administración local de Ferencváros ordenó a la autora que dejase de infringir el derecho de propiedad de L. F.
Ferencváros地方政府公证人命令撰文者停止
L.F.
财产权。
Por ejemplo, en muchos países la ley exige la legalización de un documento por un notario o una declaración jurada de un fedatario público.
举例说,许多国家法律均要求由公证机关对文书加以公证,或者由宣誓公证人具签证明。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁立法中没有任何具体法令要求公证员或律师报告可疑交易
欺诈源。
En tales casos, el propósito de la ley no es exigir que el notario o el fedatario público, al firmar, indiquen que aprueban la información que figura en la comunicación electrónica.
在此种情形下,法律无意要求公证机关或宣誓公证人通过签名表明其认可电子通信中所载信息。
Sírvase explicar si la legislación de Brunei Darussalam establece las mismas obligaciones de información, y las correspondientes sanciones en caso de incumplimiento, en relación con las instituciones o entidades no financieras (abogados o notarios, por ejemplo).
请解释文莱达鲁萨兰国法律是否将这种报告义务扩展至其他非金融机构或实体(例如律师、公证人),包括对不报告予以惩罚。
La firma del notario o el fedatario sirven simplemente para identificarlos y establecer un vínculo entre ellos y el contenido del documento, pero no indica que el notario o el fedatario aprueben la información consignada en el documento.
在此种情形下,公证机关或宣誓公证人签名仅表明公证机关或宣誓公证人
身份,并确定公证机关或宣誓公证人与文书内容之间
联系,但并不表明公证机关或宣誓公证人认可文书中所载
信息。
Tales casos han incluido abogados, notarios, otros profesionales jurídicos independientes, contables (llamados colectivamente “guardianes”, porque su tarea profesional es salvaguardar la integridad de las operaciones financieras), comerciantes en metales o piedras preciosos y proveedores de servicios de confianza y empresariales.
参与洗钱人员中有律师、公证人、其他独立
法律专业人员、会计师(统称为“看门人”,因为他们
专业作用是保护金融交易
合法性)、贵金属或宝石
经销商、以及信托和公司服务提供者。
A veces puede ser una tecnología determinada, otra vez puede ser la presencia de un notario o de testigos de confianza, otra puede ser el contenido del propio contrato que demuestre convincentemente (fiablemente) que proviene de la parte que presuntamente lo firma.
有时可以是一种特定技术;有时可以是由公证人或值得信任证人在场;有时可以是合同本身
内容令人信服地(可靠地)表明其出自签名所表示
当事人本人。
En el segundo informe de los Países Bajos se afirma, en respuesta a la pregunta 2 (página 3), que la obligación de vigilar y denunciar transacciones sospechosas se ampliará para incluir a “las personas que ejercen profesiones liberales”, como abogados, notarios y contadores.
荷兰第二次报告对问题2
答复(第3页)说,承担着保持警戒并汇报可疑交易义务
人也包括“从事自由职业
人”如律师、公证员和会计师。
El ordenamiento jurídico de los Países Bajos preveía, según la información proporcionada, una supervisión adecuada de las instituciones financieras así como de los particulares que intervenían en transacciones financieras, como los notarios, los abogados y los distribuidores de automóviles, y los obligaba a denunciar transacciones financieras inusuales.
据报告,荷兰法律制度规定适当监督金融机构以及参与金融交易
人,如公证人、律师和汽车交易商,并要求他们报告异常
金融交易。
Los clientes no residentes han de cumplir requisitos de identificación similares a los de los clientes nacionales, y en su caso las instituciones financieras exigen que las copias de los documentos de identificación presentados sean certificados por un notario público o por un funcionario de la Embajada del Brasil en el país de que se trate.
对非居民客户和对国内客户一样,需要经过同样身份确认,并要求作为身份证件出示
文件副本需有公证人或巴西海外使馆官员
确证。
Las actividades de abogados, notarios o personas o instituciones que ejerzan profesiones jurídicas similares (por ejemplo, las oficinas fideicomisarias), en la medida en que presten asesoramiento o asistencia para la adquisición o venta de bienes inmuebles, la administración de dinero, valores, monedas, billetes de banco, metales preciosos o piedras preciosas, la creación o gestión de empresas, personas jurídicas o entidades semejantes o la compra, venta o absorción de empresas.
律师、公证员或类似法律专业个人和机构(如信托处)
活动,只要活动涉及提供咨询意见或协助“买卖不动产、管理货币、证券、硬币、银行汇票、贵金属、宝石、公司
组成和管理、法人或类似机构买卖或转手业务”。
“La Convención no se aplicará a los contratos que requieran por ley la intervención de los tribunales, de las autoridades públicas o de profesionales que ejerzan una autoridad pública, de notarios o de miembros de profesiones equivalentes, en la medida en que entrañen una conexión directa y específica con el ejercicio de la autoridad pública, la representación de un cliente y la defensa de sus intereses ante los tribunales.”
“公约不适用于依法要求涉及以下方面活动合同:法院、公共当局或行使公权力
专业人员;与公权力
行使有直接和具体关联
公证人或同等职业;在法庭上代表客户并为客户
利益辩护。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por tanto, se puede deducir que el término “parte” se aplica, en particular, a los notarios.
因此可以推断“当事方”一词尤其适用于人。
Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.
所有基金会和协会经核准后均向商会登记。
¿Cómo propone Bangladesh que se establezca una obligación similar para los abogados, notarios y contadores que participan en transacciones financieras?
孟加拉国准备如何对从事金融交易的律师、人和会计赋予同样的义务?
El Notario de la administración local de Ferencváros ordenó a la autora que dejase de infringir el derecho de propiedad de L. F.
Ferencváros地方政府的人命令撰文者停止阻扰L.F.的财产权。
Por ejemplo, en muchos países la ley exige la legalización de un documento por un notario o una declaración jurada de un fedatario público.
举例说,许多国家的法律均要求由机关对文书加以
,
者由宣誓
人具签
明。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁的立法中没有任何具体法令要求员
律师报告可疑交易的欺诈源。
En tales casos, el propósito de la ley no es exigir que el notario o el fedatario público, al firmar, indiquen que aprueban la información que figura en la comunicación electrónica.
在此种情形下,法律无意要求机关
宣誓
人通过签名表明其认可电子通信中所载的信息。
Sírvase explicar si la legislación de Brunei Darussalam establece las mismas obligaciones de información, y las correspondientes sanciones en caso de incumplimiento, en relación con las instituciones o entidades no financieras (abogados o notarios, por ejemplo).
请释文莱达鲁萨兰国的法律是否将这种报告义务扩展至其他非金融机构
实体(例如律师、
人),包括对不报告予以惩罚。
La firma del notario o el fedatario sirven simplemente para identificarlos y establecer un vínculo entre ellos y el contenido del documento, pero no indica que el notario o el fedatario aprueben la información consignada en el documento.
在此种情形下,机关
宣誓
人的签名仅表明
机关
宣誓
人的身份,并确定
机关
宣誓
人与文书内容之间的联系,但并不表明
机关
宣誓
人认可文书中所载的信息。
Tales casos han incluido abogados, notarios, otros profesionales jurídicos independientes, contables (llamados colectivamente “guardianes”, porque su tarea profesional es salvaguardar la integridad de las operaciones financieras), comerciantes en metales o piedras preciosos y proveedores de servicios de confianza y empresariales.
参与洗钱的人员中有律师、人、其他独立的法律专业人员、会计师(统称为“看门人”,因为他们的专业作用是保护金融交易的合法性)、贵金属
宝石的经销商、以及信托和
司服务提供者。
A veces puede ser una tecnología determinada, otra vez puede ser la presencia de un notario o de testigos de confianza, otra puede ser el contenido del propio contrato que demuestre convincentemente (fiablemente) que proviene de la parte que presuntamente lo firma.
有时可以是一种特定技术;有时可以是由人
值得信任的
人在场;有时可以是合同本身的内容令人信服地(可靠地)表明其出自签名所表示的当事人本人。
En el segundo informe de los Países Bajos se afirma, en respuesta a la pregunta 2 (página 3), que la obligación de vigilar y denunciar transacciones sospechosas se ampliará para incluir a “las personas que ejercen profesiones liberales”, como abogados, notarios y contadores.
荷兰的第二次报告对问题2的答复(第3页)说,承担着保持警戒并汇报可疑交易义务的人也包括“从事自由职业的人”如律师、员和会计师。
El ordenamiento jurídico de los Países Bajos preveía, según la información proporcionada, una supervisión adecuada de las instituciones financieras así como de los particulares que intervenían en transacciones financieras, como los notarios, los abogados y los distribuidores de automóviles, y los obligaba a denunciar transacciones financieras inusuales.
据报告,荷兰的法律制度规定适当监督金融机构以及参与金融交易的人,如人、律师和汽车交易商,并要求他们报告异常的金融交易。
Los clientes no residentes han de cumplir requisitos de identificación similares a los de los clientes nacionales, y en su caso las instituciones financieras exigen que las copias de los documentos de identificación presentados sean certificados por un notario público o por un funcionario de la Embajada del Brasil en el país de que se trate.
对非居民客户和对国内客户一样,需要经过同样的身份确认,并要求作为身份件出示的文件副本需有
人
巴西海外使馆官员的确
。
Las actividades de abogados, notarios o personas o instituciones que ejerzan profesiones jurídicas similares (por ejemplo, las oficinas fideicomisarias), en la medida en que presten asesoramiento o asistencia para la adquisición o venta de bienes inmuebles, la administración de dinero, valores, monedas, billetes de banco, metales preciosos o piedras preciosas, la creación o gestión de empresas, personas jurídicas o entidades semejantes o la compra, venta o absorción de empresas.
律师、员
类似法律专业的个人和机构(如信托处)的活动,只要活动涉及提供咨询意见
协助“买卖不动产、管理货币、
券、硬币、银行汇票、贵金属、宝石、
司的组成和管理、法人
类似机构买卖
转手业务”。
“La Convención no se aplicará a los contratos que requieran por ley la intervención de los tribunales, de las autoridades públicas o de profesionales que ejerzan una autoridad pública, de notarios o de miembros de profesiones equivalentes, en la medida en que entrañen una conexión directa y específica con el ejercicio de la autoridad pública, la representación de un cliente y la defensa de sus intereses ante los tribunales.”
“约不适用于依法要求涉及以下方面活动的合同:法院、
共当局
行使
权力的专业人员;与
权力的行使有直接和具体关联的
人
同等职业;在法庭上代表客户并为客户的利益辩护。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por tanto, se puede deducir que el término “parte” se aplica, en particular, a los notarios.
因此可以推断“当事方”一词尤其适用于公证人。
Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.
所有基金会和协会经公证核准后均向商会登记。
¿Cómo propone Bangladesh que se establezca una obligación similar para los abogados, notarios y contadores que participan en transacciones financieras?
孟加拉国准备如何对从事金融交易的律师、公证人和会计赋予同样的义务?
El Notario de la administración local de Ferencváros ordenó a la autora que dejase de infringir el derecho de propiedad de L. F.
Ferencváros地方政府的公证人命令撰文者停止阻扰L.F.的财产权。
Por ejemplo, en muchos países la ley exige la legalización de un documento por un notario o una declaración jurada de un fedatario público.
举说,许多国
的法律均要求由公证机关对文书加以公证,或者由宣誓公证人具签证明。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁的立法中没有任何具体法令要求公证或律师报告可疑交易的欺诈源。
En tales casos, el propósito de la ley no es exigir que el notario o el fedatario público, al firmar, indiquen que aprueban la información que figura en la comunicación electrónica.
在此种情形下,法律无意要求公证机关或宣誓公证人通过签名表明其认可电子通信中所载的信息。
Sírvase explicar si la legislación de Brunei Darussalam establece las mismas obligaciones de información, y las correspondientes sanciones en caso de incumplimiento, en relación con las instituciones o entidades no financieras (abogados o notarios, por ejemplo).
请解释文莱达鲁萨兰国的法律是否将这种报告义务扩展至其他非金融机构或实体(如律师、公证人),包括对不报告予以惩罚。
La firma del notario o el fedatario sirven simplemente para identificarlos y establecer un vínculo entre ellos y el contenido del documento, pero no indica que el notario o el fedatario aprueben la información consignada en el documento.
在此种情形下,公证机关或宣誓公证人的签名仅表明公证机关或宣誓公证人的身份,并确定公证机关或宣誓公证人与文书内容之间的联系,但并不表明公证机关或宣誓公证人认可文书中所载的信息。
Tales casos han incluido abogados, notarios, otros profesionales jurídicos independientes, contables (llamados colectivamente “guardianes”, porque su tarea profesional es salvaguardar la integridad de las operaciones financieras), comerciantes en metales o piedras preciosos y proveedores de servicios de confianza y empresariales.
参与洗钱的人中有律师、公证人、其他独立的法律专业人
、会计师(统称为“看门人”,因为他们的专业作用是保护金融交易的合法性)、贵金属或宝石的经销商、以及信托和公司服务提供者。
A veces puede ser una tecnología determinada, otra vez puede ser la presencia de un notario o de testigos de confianza, otra puede ser el contenido del propio contrato que demuestre convincentemente (fiablemente) que proviene de la parte que presuntamente lo firma.
有时可以是一种特定技术;有时可以是由公证人或值得信任的证人在场;有时可以是合同本身的内容令人信服地(可靠地)表明其出自签名所表示的当事人本人。
En el segundo informe de los Países Bajos se afirma, en respuesta a la pregunta 2 (página 3), que la obligación de vigilar y denunciar transacciones sospechosas se ampliará para incluir a “las personas que ejercen profesiones liberales”, como abogados, notarios y contadores.
荷兰的第二次报告对问题2的答复(第3页)说,承担着保持警戒并汇报可疑交易义务的人也包括“从事自由职业的人”如律师、公证和会计师。
El ordenamiento jurídico de los Países Bajos preveía, según la información proporcionada, una supervisión adecuada de las instituciones financieras así como de los particulares que intervenían en transacciones financieras, como los notarios, los abogados y los distribuidores de automóviles, y los obligaba a denunciar transacciones financieras inusuales.
据报告,荷兰的法律制度规定适当监督金融机构以及参与金融交易的人,如公证人、律师和汽车交易商,并要求他们报告异常的金融交易。
Los clientes no residentes han de cumplir requisitos de identificación similares a los de los clientes nacionales, y en su caso las instituciones financieras exigen que las copias de los documentos de identificación presentados sean certificados por un notario público o por un funcionario de la Embajada del Brasil en el país de que se trate.
对非居民客户和对国内客户一样,需要经过同样的身份确认,并要求作为身份证件出示的文件副本需有公证人或巴西海外使馆的确证。
Las actividades de abogados, notarios o personas o instituciones que ejerzan profesiones jurídicas similares (por ejemplo, las oficinas fideicomisarias), en la medida en que presten asesoramiento o asistencia para la adquisición o venta de bienes inmuebles, la administración de dinero, valores, monedas, billetes de banco, metales preciosos o piedras preciosas, la creación o gestión de empresas, personas jurídicas o entidades semejantes o la compra, venta o absorción de empresas.
律师、公证或类似法律专业的个人和机构(如信托处)的活动,只要活动涉及提供咨询意见或协助“买卖不动产、管理货币、证券、硬币、银行汇票、贵金属、宝石、公司的组成和管理、法人或类似机构买卖或转手业务”。
“La Convención no se aplicará a los contratos que requieran por ley la intervención de los tribunales, de las autoridades públicas o de profesionales que ejerzan una autoridad pública, de notarios o de miembros de profesiones equivalentes, en la medida en que entrañen una conexión directa y específica con el ejercicio de la autoridad pública, la representación de un cliente y la defensa de sus intereses ante los tribunales.”
“公约不适用于依法要求涉及以下方面活动的合同:法院、公共当局或行使公权力的专业人;与公权力的行使有直接和具体关联的公证人或同等职业;在法庭上代表客户并为客户的利益辩护。”
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por tanto, se puede deducir que el término “parte” se aplica, en particular, a los notarios.
因此可以推断“当事方”一词尤其适用于公证人。
Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.
所有基金会和协会经公证核准后均向商会登。
¿Cómo propone Bangladesh que se establezca una obligación similar para los abogados, notarios y contadores que participan en transacciones financieras?
孟加拉国准备如何对从事金融交易的律、公证人和会计赋予同样的义务?
El Notario de la administración local de Ferencváros ordenó a la autora que dejase de infringir el derecho de propiedad de L. F.
Ferencváros地方政府的公证人命令撰文者停止阻扰L.F.的财产权。
Por ejemplo, en muchos países la ley exige la legalización de un documento por un notario o una declaración jurada de un fedatario público.
举例说,许多国家的法律均要求由公证机关对文书加以公证,或者由宣誓公证人具签证明。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁的立法中没有任何具体法令要求公证员或律可疑交易的欺诈源。
En tales casos, el propósito de la ley no es exigir que el notario o el fedatario público, al firmar, indiquen que aprueban la información que figura en la comunicación electrónica.
在此种情形下,法律无意要求公证机关或宣誓公证人通过签名表明其认可电子通信中所载的信息。
Sírvase explicar si la legislación de Brunei Darussalam establece las mismas obligaciones de información, y las correspondientes sanciones en caso de incumplimiento, en relación con las instituciones o entidades no financieras (abogados o notarios, por ejemplo).
请解释文莱达鲁萨兰国的法律是否将这种义务扩展至其他非金融机构或实体(例如律
、公证人),包括对不
予以惩罚。
La firma del notario o el fedatario sirven simplemente para identificarlos y establecer un vínculo entre ellos y el contenido del documento, pero no indica que el notario o el fedatario aprueben la información consignada en el documento.
在此种情形下,公证机关或宣誓公证人的签名仅表明公证机关或宣誓公证人的身份,并确定公证机关或宣誓公证人与文书内容之间的联系,但并不表明公证机关或宣誓公证人认可文书中所载的信息。
Tales casos han incluido abogados, notarios, otros profesionales jurídicos independientes, contables (llamados colectivamente “guardianes”, porque su tarea profesional es salvaguardar la integridad de las operaciones financieras), comerciantes en metales o piedras preciosos y proveedores de servicios de confianza y empresariales.
参与洗钱的人员中有律、公证人、其他独立的法律专业人员、会计
(统称为“看门人”,因为他们的专业作用是保护金融交易的合法性)、贵金属或宝石的经销商、以及信托和公司服务提供者。
A veces puede ser una tecnología determinada, otra vez puede ser la presencia de un notario o de testigos de confianza, otra puede ser el contenido del propio contrato que demuestre convincentemente (fiablemente) que proviene de la parte que presuntamente lo firma.
有时可以是一种特定技术;有时可以是由公证人或值得信任的证人在场;有时可以是合同本身的内容令人信服地(可靠地)表明其出自签名所表示的当事人本人。
En el segundo informe de los Países Bajos se afirma, en respuesta a la pregunta 2 (página 3), que la obligación de vigilar y denunciar transacciones sospechosas se ampliará para incluir a “las personas que ejercen profesiones liberales”, como abogados, notarios y contadores.
荷兰的第二次对问题2的答复(第3页)说,承担着保持警戒并汇
可疑交易义务的人也包括“从事自由职业的人”如律
、公证员和会计
。
El ordenamiento jurídico de los Países Bajos preveía, según la información proporcionada, una supervisión adecuada de las instituciones financieras así como de los particulares que intervenían en transacciones financieras, como los notarios, los abogados y los distribuidores de automóviles, y los obligaba a denunciar transacciones financieras inusuales.
据,荷兰的法律制度规定适当监督金融机构以及参与金融交易的人,如公证人、律
和汽车交易商,并要求他们
异常的金融交易。
Los clientes no residentes han de cumplir requisitos de identificación similares a los de los clientes nacionales, y en su caso las instituciones financieras exigen que las copias de los documentos de identificación presentados sean certificados por un notario público o por un funcionario de la Embajada del Brasil en el país de que se trate.
对非居民客户和对国内客户一样,需要经过同样的身份确认,并要求作为身份证件出示的文件副本需有公证人或巴西海外使馆官员的确证。
Las actividades de abogados, notarios o personas o instituciones que ejerzan profesiones jurídicas similares (por ejemplo, las oficinas fideicomisarias), en la medida en que presten asesoramiento o asistencia para la adquisición o venta de bienes inmuebles, la administración de dinero, valores, monedas, billetes de banco, metales preciosos o piedras preciosas, la creación o gestión de empresas, personas jurídicas o entidades semejantes o la compra, venta o absorción de empresas.
律、公证员或类似法律专业的个人和机构(如信托处)的活动,只要活动涉及提供咨询意见或协助“买卖不动产、管理货币、证券、硬币、银行汇票、贵金属、宝石、公司的组成和管理、法人或类似机构买卖或转手业务”。
“La Convención no se aplicará a los contratos que requieran por ley la intervención de los tribunales, de las autoridades públicas o de profesionales que ejerzan una autoridad pública, de notarios o de miembros de profesiones equivalentes, en la medida en que entrañen una conexión directa y específica con el ejercicio de la autoridad pública, la representación de un cliente y la defensa de sus intereses ante los tribunales.”
“公约不适用于依法要求涉及以下方面活动的合同:法院、公共当局或行使公权力的专业人员;与公权力的行使有直接和具体关联的公证人或同等职业;在法庭上代表客户并为客户的利益辩护。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por tanto, se puede deducir que el término “parte” se aplica, en particular, a los notarios.
因此可以推断“当方”一词尤其适用于公证人。
Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.
所有基会和协会经公证核准后均向商会登记。
¿Cómo propone Bangladesh que se establezca una obligación similar para los abogados, notarios y contadores que participan en transacciones financieras?
孟加拉国准备如何对从交易
律师、公证人和会计赋予同样
义务?
El Notario de la administración local de Ferencváros ordenó a la autora que dejase de infringir el derecho de propiedad de L. F.
Ferencváros地方政府公证人命令撰文者停止阻扰L.F.
财产权。
Por ejemplo, en muchos países la ley exige la legalización de un documento por un notario o una declaración jurada de un fedatario público.
举例说,许多国家法律均要求由公证机关对文书加以公证,或者由宣誓公证人具签证明。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁立法中没有任何具体法令要求公证员或律师报告可疑交易
欺诈源。
En tales casos, el propósito de la ley no es exigir que el notario o el fedatario público, al firmar, indiquen que aprueban la información que figura en la comunicación electrónica.
在此种情形下,法律无意要求公证机关或宣誓公证人通过签表明其认可电子通信中所载
信息。
Sírvase explicar si la legislación de Brunei Darussalam establece las mismas obligaciones de información, y las correspondientes sanciones en caso de incumplimiento, en relación con las instituciones o entidades no financieras (abogados o notarios, por ejemplo).
请解释文莱达鲁萨兰国法律是否将这种报告义务扩展至其他非
机构或实体(例如律师、公证人),包括对不报告予以惩罚。
La firma del notario o el fedatario sirven simplemente para identificarlos y establecer un vínculo entre ellos y el contenido del documento, pero no indica que el notario o el fedatario aprueben la información consignada en el documento.
在此种情形下,公证机关或宣誓公证人签
仅表明公证机关或宣誓公证人
身份,并确定公证机关或宣誓公证人与文书内容之间
联系,但并不表明公证机关或宣誓公证人认可文书中所载
信息。
Tales casos han incluido abogados, notarios, otros profesionales jurídicos independientes, contables (llamados colectivamente “guardianes”, porque su tarea profesional es salvaguardar la integridad de las operaciones financieras), comerciantes en metales o piedras preciosos y proveedores de servicios de confianza y empresariales.
参与洗钱人员中有律师、公证人、其他独立
法律专业人员、会计师(统称为“看门人”,因为他们
专业作用是保护
交易
合法性)、贵
属或宝石
经销商、以及信托和公司服务提供者。
A veces puede ser una tecnología determinada, otra vez puede ser la presencia de un notario o de testigos de confianza, otra puede ser el contenido del propio contrato que demuestre convincentemente (fiablemente) que proviene de la parte que presuntamente lo firma.
有时可以是一种特定技术;有时可以是由公证人或值得信任证人在场;有时可以是合同本身
内容令人信服地(可靠地)表明其出自签
所表示
当
人本人。
En el segundo informe de los Países Bajos se afirma, en respuesta a la pregunta 2 (página 3), que la obligación de vigilar y denunciar transacciones sospechosas se ampliará para incluir a “las personas que ejercen profesiones liberales”, como abogados, notarios y contadores.
荷兰第二次报告对问题2
答复(第3页)说,承担着保持警戒并汇报可疑交易义务
人也包括“从
自由职业
人”如律师、公证员和会计师。
El ordenamiento jurídico de los Países Bajos preveía, según la información proporcionada, una supervisión adecuada de las instituciones financieras así como de los particulares que intervenían en transacciones financieras, como los notarios, los abogados y los distribuidores de automóviles, y los obligaba a denunciar transacciones financieras inusuales.
据报告,荷兰法律制度规定适当监督
机构以及参与
交易
人,如公证人、律师和汽车交易商,并要求他们报告异常
交易。
Los clientes no residentes han de cumplir requisitos de identificación similares a los de los clientes nacionales, y en su caso las instituciones financieras exigen que las copias de los documentos de identificación presentados sean certificados por un notario público o por un funcionario de la Embajada del Brasil en el país de que se trate.
对非居民客户和对国内客户一样,需要经过同样身份确认,并要求作为身份证件出示
文件副本需有公证人或巴西海外使馆官员
确证。
Las actividades de abogados, notarios o personas o instituciones que ejerzan profesiones jurídicas similares (por ejemplo, las oficinas fideicomisarias), en la medida en que presten asesoramiento o asistencia para la adquisición o venta de bienes inmuebles, la administración de dinero, valores, monedas, billetes de banco, metales preciosos o piedras preciosas, la creación o gestión de empresas, personas jurídicas o entidades semejantes o la compra, venta o absorción de empresas.
律师、公证员或类似法律专业个人和机构(如信托处)
活动,只要活动涉及提供咨询意见或协助“买卖不动产、管理货币、证券、硬币、银行汇票、贵
属、宝石、公司
组成和管理、法人或类似机构买卖或转手业务”。
“La Convención no se aplicará a los contratos que requieran por ley la intervención de los tribunales, de las autoridades públicas o de profesionales que ejerzan una autoridad pública, de notarios o de miembros de profesiones equivalentes, en la medida en que entrañen una conexión directa y específica con el ejercicio de la autoridad pública, la representación de un cliente y la defensa de sus intereses ante los tribunales.”
“公约不适用于依法要求涉及以下方面活动合同:法院、公共当局或行使公权力
专业人员;与公权力
行使有直接和具体关联
公证人或同等职业;在法庭上代表客户并为客户
利益辩护。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por tanto, se puede deducir que el término “parte” se aplica, en particular, a los notarios.
因此可以推断“当事方”一词尤其适用于公证人。
Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.
所有基金会和协会经公证核准后均向商会登记。
¿Cómo propone Bangladesh que se establezca una obligación similar para los abogados, notarios y contadores que participan en transacciones financieras?
孟加拉国准备如何对从事金融交易的律师、公证人和会计赋予同样的义务?
El Notario de la administración local de Ferencváros ordenó a la autora que dejase de infringir el derecho de propiedad de L. F.
Ferencváros地方政府的公证人命令撰文者停止阻扰L.F.的财产权。
Por ejemplo, en muchos países la ley exige la legalización de un documento por un notario o una declaración jurada de un fedatario público.
举例说,许多国家的法律均要求由公证机关对文书加以公证,或者由宣誓公证人具签证。
Actualmente no hay ninguna disposición especial de la legislación de Benin que obligue a un notario o abogado a denunciar el origen fraudulento de las transacciones sospechosas.
目前,贝宁的立法中有
何具体法令要求公证员或律师报告可疑交易的欺诈源。
En tales casos, el propósito de la ley no es exigir que el notario o el fedatario público, al firmar, indiquen que aprueban la información que figura en la comunicación electrónica.
在此种情形下,法律无意要求公证机关或宣誓公证人通过签名表其认可电子通信中所载的信息。
Sírvase explicar si la legislación de Brunei Darussalam establece las mismas obligaciones de información, y las correspondientes sanciones en caso de incumplimiento, en relación con las instituciones o entidades no financieras (abogados o notarios, por ejemplo).
请解释文莱达鲁萨兰国的法律是否将这种报告义务扩展至其他非金融机构或实体(例如律师、公证人),包括对不报告予以惩罚。
La firma del notario o el fedatario sirven simplemente para identificarlos y establecer un vínculo entre ellos y el contenido del documento, pero no indica que el notario o el fedatario aprueben la información consignada en el documento.
在此种情形下,公证机关或宣誓公证人的签名仅表公证机关或宣誓公证人的身份,并确定公证机关或宣誓公证人与文书内容之间的联系,但并不表
公证机关或宣誓公证人认可文书中所载的信息。
Tales casos han incluido abogados, notarios, otros profesionales jurídicos independientes, contables (llamados colectivamente “guardianes”, porque su tarea profesional es salvaguardar la integridad de las operaciones financieras), comerciantes en metales o piedras preciosos y proveedores de servicios de confianza y empresariales.
参与洗钱的人员中有律师、公证人、其他独立的法律专业人员、会计师(统称为“看门人”,因为他们的专业用是保护金融交易的合法性)、贵金属或宝石的经销商、以及信托和公司服务提供者。
A veces puede ser una tecnología determinada, otra vez puede ser la presencia de un notario o de testigos de confianza, otra puede ser el contenido del propio contrato que demuestre convincentemente (fiablemente) que proviene de la parte que presuntamente lo firma.
有时可以是一种特定技术;有时可以是由公证人或值得信的证人在场;有时可以是合同本身的内容令人信服地(可靠地)表
其出自签名所表示的当事人本人。
En el segundo informe de los Países Bajos se afirma, en respuesta a la pregunta 2 (página 3), que la obligación de vigilar y denunciar transacciones sospechosas se ampliará para incluir a “las personas que ejercen profesiones liberales”, como abogados, notarios y contadores.
荷兰的第二次报告对问题2的答复(第3页)说,承担着保持警戒并汇报可疑交易义务的人也包括“从事自由职业的人”如律师、公证员和会计师。
El ordenamiento jurídico de los Países Bajos preveía, según la información proporcionada, una supervisión adecuada de las instituciones financieras así como de los particulares que intervenían en transacciones financieras, como los notarios, los abogados y los distribuidores de automóviles, y los obligaba a denunciar transacciones financieras inusuales.
据报告,荷兰的法律制度规定适当监督金融机构以及参与金融交易的人,如公证人、律师和汽车交易商,并要求他们报告异常的金融交易。
Los clientes no residentes han de cumplir requisitos de identificación similares a los de los clientes nacionales, y en su caso las instituciones financieras exigen que las copias de los documentos de identificación presentados sean certificados por un notario público o por un funcionario de la Embajada del Brasil en el país de que se trate.
对非居民客户和对国内客户一样,需要经过同样的身份确认,并要求为身份证件出示的文件副本需有公证人或巴西海外使馆官员的确证。
Las actividades de abogados, notarios o personas o instituciones que ejerzan profesiones jurídicas similares (por ejemplo, las oficinas fideicomisarias), en la medida en que presten asesoramiento o asistencia para la adquisición o venta de bienes inmuebles, la administración de dinero, valores, monedas, billetes de banco, metales preciosos o piedras preciosas, la creación o gestión de empresas, personas jurídicas o entidades semejantes o la compra, venta o absorción de empresas.
律师、公证员或类似法律专业的个人和机构(如信托处)的活动,只要活动涉及提供咨询意见或协助“买卖不动产、管理货币、证券、硬币、银行汇票、贵金属、宝石、公司的组成和管理、法人或类似机构买卖或转手业务”。
“La Convención no se aplicará a los contratos que requieran por ley la intervención de los tribunales, de las autoridades públicas o de profesionales que ejerzan una autoridad pública, de notarios o de miembros de profesiones equivalentes, en la medida en que entrañen una conexión directa y específica con el ejercicio de la autoridad pública, la representación de un cliente y la defensa de sus intereses ante los tribunales.”
“公约不适用于依法要求涉及以下方面活动的合同:法院、公共当局或行使公权力的专业人员;与公权力的行使有直接和具体关联的公证人或同等职业;在法庭上代表客户并为客户的利益辩护。”
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。