Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo.
所有的几内亚法律都应该遵守宪法原则,其法律规定应不分性别地适用于所有人。
Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo.
所有的几内亚法律都应该遵守宪法原则,其法律规定应不分性别地适用于所有人。
Por su parte, el extranjero que se case con una guinea sólo podrá adquirir la nacionalidad guinea mediante naturalización.
但,如果一个男性外国公民娶了几内亚妇女,他只能通过入籍手续取得几内亚国籍。
El último censo general de población realizado en Guinea, por ejemplo, demostró que las mujeres guineas participan activamente en todos los sectores productivos, pero predominantemente en el sector agrícola.
比如说,几内亚最近进行的一次人口普查显示,几内亚妇女参与了所有生产产业的活动,但农业部门中的妇女人数最多。
La mujer guinea que pierda la nacionalidad guinea a consecuencia del matrimonio puede siempre recuperar la nacionalidad guinea si su matrimonio se disuelve.
由于婚姻而失去几内亚国籍的几内亚妇女可以在其婚姻关系解除后复几内亚国籍。
La pérdida o el retiro de la nacionalidad guinea de una persona, cuando se producen en las circunstancias sancionadas por la ley, no tienen efecto alguno sobre ninguna otra persona.
根据法律规定的条件失去或者撤销几内亚国籍对于所涉人员之外的人无效的。
En virtud del jus soli, un menor adquiere la nacionalidad guinea si es hijo de un padre apátrida o de nacionalidad desconocida o de padres de nacionalidad desconocida, o si se trata de un expósito.
根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:其父无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿童
弃儿。
Se realizan encuestas con el fin de detectar, y en lo posible resolver, los problemas existentes en determinadas esferas que obstan al desarrollo de la mujer guinea. Mediante dichas encuestas se han detectado los problemas siguientes
调查的目的在于查明某些领域中存在的、阻碍几内亚妇女发展的问题,并在可能的情况下解决问题。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共和私人领域,几内亚妇女在职工中的代表率很低的,而且她们主要集中在中层级干部和办事员。
En la función pública guinea, el estatuto general no ha establecido ninguna clase de restricción ni discriminación contra la mujer en materia de empleo (contratación, tratamiento salarial, adelanto y promoción) y formación, ni en otros aspectos relacionados con la gestión de los recursos humanos.
在几内亚公职部门中,在就业(招聘、工资待遇、提升和晋级)、培训和其他人力资源管理方面,法律没有设置任何针对妇女的限制和歧视措施。
Además de ser las más pobres entre los más pobres, las mujeres guineas no son sólo pobres en el plano económico, sino que también son las menos “poderosas” (dotadas de poder) si se hace referencia a su posición relativa en el proceso de adopción de decisiones.
作为最穷困人群中的最穷困者,几内亚妇女不仅在经济上贫穷的,在权力领域也
最贫穷的,从她们在决策过程中的相对地位就可见一斑了。
En el plano jurídico, las mujeres no sufren discriminación alguna en cuanto a su acceso a la educación, al empleo, a la propiedad y a la seguridad: la cuestión a que se enfrenta la mujer guinea se refiere más bien al reconocimiento y al respeto de los derechos adquiridos.
在法律方面,妇女在受教育、就业、拥有财产和安全方面没有遭到任何歧视:几内亚妇女面临的主要问题对已获取的权利的认识与尊重。
Así pues, los hijos adquieren la nacionalidad de su padre, pero pueden optar por recuperar su nacionalidad de origen cuando lleguen a la mayoría de edad si el padre, en caso de ser extranjero, adopta la nacionalidad guinea o, en caso de ser guineo, renuncia a su nacionalidad para adoptar otra.
因此,儿童获得其父亲的国籍,其父如果外国人并且获得了几内亚国籍、或者
几内亚人放弃了几内亚国籍而选择另一国国籍,该儿童在达到法定成年年龄后,可以选择
复原来国籍。
Esta política se funda en un diagnóstico sin concesiones de la situación social y económica de las mujeres guineas, que representan el 51,4% de la población total; el 75% de ellas viven en el medio rural, y más de la mitad de las mujeres de las zonas urbanas viven en la capital.
该政策根据一次几内亚妇女社会和经济状况评估制定的,几内亚妇女占总人口的51.4%,其中75%生活在农村地区,50%以上的城市妇女生活在首都。
La mujer guinea que se case con un extranjero conservará la nacionalidad guinea, a menos que declare expresamente antes de la celebración del matrimonio, en las condiciones y con arreglo a las normas previstas en los artículos 109 y siguientes del Código Civil que abandona dicha nacionalidad, aun cuando la mujer sea menor.
几内亚妇女与外国男子结婚保留其几内亚国籍,在办理结婚手续前明确宣布放弃该国籍的除外,同时,即使该女性未成年人,该宣布也必须符合《民法》第109条及相关条款规定的条件和标准。
A ese respecto, mi país, la República de Guinea —con su experiencia en la gestión de crisis en la subregión del África occidental, con su deseo de hacer participar a las mujeres guineas y con el apoyo de la red de mujeres de la Unión del Río Mano en la prevención y resolución de conflictos, así como en la consolidación de la paz— seguirá apoyando los esfuerzos colectivos.
在这方面,我们几内亚共和国拥有在西非次区域危机管理方面的经验,期望几内亚妇女参与其间,同时在预防和解决冲突以及在建设和平方面还得到了马诺河联盟妇女网的支持,因此我国将继续支持开展集体努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo.
所有的几内法律都应该遵守宪法原则,其法律规定应不分性别地适用于所有人。
Por su parte, el extranjero que se case con una guinea sólo podrá adquirir la nacionalidad guinea mediante naturalización.
但是,如果一个男性外公民娶了几内
妇女,他只能通过入
手续取得几内
。
El último censo general de población realizado en Guinea, por ejemplo, demostró que las mujeres guineas participan activamente en todos los sectores productivos, pero predominantemente en el sector agrícola.
比如说,几内最近进行的一次人口普查显示,几内
妇女参与了所有生产产业的活动,但是农业部门中的妇女人数最多。
La mujer guinea que pierda la nacionalidad guinea a consecuencia del matrimonio puede siempre recuperar la nacionalidad guinea si su matrimonio se disuelve.
由于婚而失去几内
的几内
妇女可以在其婚
解除后
复几内
。
La pérdida o el retiro de la nacionalidad guinea de una persona, cuando se producen en las circunstancias sancionadas por la ley, no tienen efecto alguno sobre ninguna otra persona.
根据法律规定的条件失去或者撤销几内对于所涉人员之外的人是无效的。
En virtud del jus soli, un menor adquiere la nacionalidad guinea si es hijo de un padre apátrida o de nacionalidad desconocida o de padres de nacionalidad desconocida, o si se trata de un expósito.
根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内:其父是无
人士或者
未知;父母双方均为
未知人士;或者该儿童是弃儿。
Se realizan encuestas con el fin de detectar, y en lo posible resolver, los problemas existentes en determinadas esferas que obstan al desarrollo de la mujer guinea. Mediante dichas encuestas se han detectado los problemas siguientes
调查的目的在于查明某些领域中存在的、阻碍几内妇女发展的问题,并在可能的情况下解决问题。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共和私人领域,几内妇女在职工中的代表率仍然是很低的,而且她们主要集中在中层级干部和办事员。
En la función pública guinea, el estatuto general no ha establecido ninguna clase de restricción ni discriminación contra la mujer en materia de empleo (contratación, tratamiento salarial, adelanto y promoción) y formación, ni en otros aspectos relacionados con la gestión de los recursos humanos.
在几内公职部门中,在就业(招聘、工资待遇、提升和晋级)、培训和其他人力资源管理方面,法律没有设置任何针对妇女的限制和歧视措施。
Además de ser las más pobres entre los más pobres, las mujeres guineas no son sólo pobres en el plano económico, sino que también son las menos “poderosas” (dotadas de poder) si se hace referencia a su posición relativa en el proceso de adopción de decisiones.
作为最穷困人群中的最穷困者,几内妇女不仅在经济上是贫穷的,在权力领域也是最贫穷的,从她们在决策过程中的相对地位就可见一斑了。
En el plano jurídico, las mujeres no sufren discriminación alguna en cuanto a su acceso a la educación, al empleo, a la propiedad y a la seguridad: la cuestión a que se enfrenta la mujer guinea se refiere más bien al reconocimiento y al respeto de los derechos adquiridos.
在法律方面,妇女在受教育、就业、拥有财产和安全方面没有遭到任何歧视:几内妇女面临的主要问题是对已获取的权利的认识与尊重。
Así pues, los hijos adquieren la nacionalidad de su padre, pero pueden optar por recuperar su nacionalidad de origen cuando lleguen a la mayoría de edad si el padre, en caso de ser extranjero, adopta la nacionalidad guinea o, en caso de ser guineo, renuncia a su nacionalidad para adoptar otra.
因此,儿童获得其父亲的,其父如果是外
人并且获得了几内
、或者是几内
人放弃了几内
而选择另一
,该儿童在达到法定成年年龄后,可以选择
复原来
。
Esta política se funda en un diagnóstico sin concesiones de la situación social y económica de las mujeres guineas, que representan el 51,4% de la población total; el 75% de ellas viven en el medio rural, y más de la mitad de las mujeres de las zonas urbanas viven en la capital.
该政策是根据一次几内妇女社会和经济状况评估制定的,几内
妇女占总人口的51.4%,其中75%生活在农村地区,50%以上的城市妇女生活在首都。
La mujer guinea que se case con un extranjero conservará la nacionalidad guinea, a menos que declare expresamente antes de la celebración del matrimonio, en las condiciones y con arreglo a las normas previstas en los artículos 109 y siguientes del Código Civil que abandona dicha nacionalidad, aun cuando la mujer sea menor.
几内妇女与外
男子结婚保留其几内
,在办理结婚手续前明确宣布放弃该
的除外,同时,即使该女性是未成年人,该宣布也必须符合《民法》第109条及相
条款规定的条件和标准。
A ese respecto, mi país, la República de Guinea —con su experiencia en la gestión de crisis en la subregión del África occidental, con su deseo de hacer participar a las mujeres guineas y con el apoyo de la red de mujeres de la Unión del Río Mano en la prevención y resolución de conflictos, así como en la consolidación de la paz— seguirá apoyando los esfuerzos colectivos.
在这方面,我们几内共和
拥有在西非次区域危机管理方面的经验,期望几内
妇女参与其间,同时在预防和解决冲突以及在建设和平方面还得到了马诺河联盟妇女网的支持,因此我
将继续支持开展集体努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo.
所有的几内亚法律都应该遵守宪法原则,法律规定应不分性别地适用于所有人。
Por su parte, el extranjero que se case con una guinea sólo podrá adquirir la nacionalidad guinea mediante naturalización.
但是,如果一个男性外国公民娶了几内亚妇女,他只能通过入籍手续取得几内亚国籍。
El último censo general de población realizado en Guinea, por ejemplo, demostró que las mujeres guineas participan activamente en todos los sectores productivos, pero predominantemente en el sector agrícola.
比如说,几内亚最近进行的一次人口普查显示,几内亚妇女参与了所有生产产业的活动,但是农业部门中的妇女人数最多。
La mujer guinea que pierda la nacionalidad guinea a consecuencia del matrimonio puede siempre recuperar la nacionalidad guinea si su matrimonio se disuelve.
由于姻而失去几内亚国籍的几内亚妇女可以
姻关系解除后
复几内亚国籍。
La pérdida o el retiro de la nacionalidad guinea de una persona, cuando se producen en las circunstancias sancionadas por la ley, no tienen efecto alguno sobre ninguna otra persona.
法律规定的条件失去或者撤销几内亚国籍对于所涉人员之外的人是无效的。
En virtud del jus soli, un menor adquiere la nacionalidad guinea si es hijo de un padre apátrida o de nacionalidad desconocida o de padres de nacionalidad desconocida, o si se trata de un expósito.
属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:
父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿童是弃儿。
Se realizan encuestas con el fin de detectar, y en lo posible resolver, los problemas existentes en determinadas esferas que obstan al desarrollo de la mujer guinea. Mediante dichas encuestas se han detectado los problemas siguientes
调查的目的于查明某些领域中存
的、阻碍几内亚妇女发展的问题,并
可能的情况下解决问题。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,公共和私人领域,几内亚妇女
职工中的代表率仍然是很低的,而且她们主要集中
中层级干部和办事员。
En la función pública guinea, el estatuto general no ha establecido ninguna clase de restricción ni discriminación contra la mujer en materia de empleo (contratación, tratamiento salarial, adelanto y promoción) y formación, ni en otros aspectos relacionados con la gestión de los recursos humanos.
几内亚公职部门中,
就业(招聘、工资待遇、提升和晋级)、培训和
他人力资源管理方面,法律没有设置任何针对妇女的限制和歧视措施。
Además de ser las más pobres entre los más pobres, las mujeres guineas no son sólo pobres en el plano económico, sino que también son las menos “poderosas” (dotadas de poder) si se hace referencia a su posición relativa en el proceso de adopción de decisiones.
作为最穷困人群中的最穷困者,几内亚妇女不仅经济上是贫穷的,
权力领域也是最贫穷的,从她们
决策过程中的相对地位就可见一斑了。
En el plano jurídico, las mujeres no sufren discriminación alguna en cuanto a su acceso a la educación, al empleo, a la propiedad y a la seguridad: la cuestión a que se enfrenta la mujer guinea se refiere más bien al reconocimiento y al respeto de los derechos adquiridos.
法律方面,妇女
受教育、就业、拥有财产和安全方面没有遭到任何歧视:几内亚妇女面临的主要问题是对已获取的权利的认识与尊重。
Así pues, los hijos adquieren la nacionalidad de su padre, pero pueden optar por recuperar su nacionalidad de origen cuando lleguen a la mayoría de edad si el padre, en caso de ser extranjero, adopta la nacionalidad guinea o, en caso de ser guineo, renuncia a su nacionalidad para adoptar otra.
因此,儿童获得父亲的国籍,
父如果是外国人并且获得了几内亚国籍、或者是几内亚人放弃了几内亚国籍而选择另一国国籍,该儿童
达到法定成年年龄后,可以选择
复原来国籍。
Esta política se funda en un diagnóstico sin concesiones de la situación social y económica de las mujeres guineas, que representan el 51,4% de la población total; el 75% de ellas viven en el medio rural, y más de la mitad de las mujeres de las zonas urbanas viven en la capital.
该政策是一次几内亚妇女社会和经济状况评估制定的,几内亚妇女占总人口的51.4%,
中75%生活
农村地区,50%以上的城市妇女生活
首都。
La mujer guinea que se case con un extranjero conservará la nacionalidad guinea, a menos que declare expresamente antes de la celebración del matrimonio, en las condiciones y con arreglo a las normas previstas en los artículos 109 y siguientes del Código Civil que abandona dicha nacionalidad, aun cuando la mujer sea menor.
几内亚妇女与外国男子结保留
几内亚国籍,
办理结
手续前明确宣布放弃该国籍的除外,同时,即使该女性是未成年人,该宣布也必须符合《民法》第109条及相关条款规定的条件和标准。
A ese respecto, mi país, la República de Guinea —con su experiencia en la gestión de crisis en la subregión del África occidental, con su deseo de hacer participar a las mujeres guineas y con el apoyo de la red de mujeres de la Unión del Río Mano en la prevención y resolución de conflictos, así como en la consolidación de la paz— seguirá apoyando los esfuerzos colectivos.
这方面,我们几内亚共和国拥有
西非次区域危机管理方面的经验,期望几内亚妇女参与
间,同时
预防和解决冲突以及
建设和平方面还得到了马诺河联盟妇女网的支持,因此我国将继续支持开展集体努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo.
所有的内亚法律都应该遵守宪法原则,其法律规定应不分性别地适用于所有人。
Por su parte, el extranjero que se case con una guinea sólo podrá adquirir la nacionalidad guinea mediante naturalización.
但是,如果一个男性外国公民娶了内亚妇女,他只能通过入籍手续取得
内亚国籍。
El último censo general de población realizado en Guinea, por ejemplo, demostró que las mujeres guineas participan activamente en todos los sectores productivos, pero predominantemente en el sector agrícola.
比如说,内亚最近进行的一次人口普查显示,
内亚妇女参与了所有生产产业的活动,但是农业部门中的妇女人数最多。
La mujer guinea que pierda la nacionalidad guinea a consecuencia del matrimonio puede siempre recuperar la nacionalidad guinea si su matrimonio se disuelve.
由于婚姻而失去内亚国籍的
内亚妇女可以在其婚姻关系解
内亚国籍。
La pérdida o el retiro de la nacionalidad guinea de una persona, cuando se producen en las circunstancias sancionadas por la ley, no tienen efecto alguno sobre ninguna otra persona.
根据法律规定的条件失去或者撤销内亚国籍对于所涉人员之外的人是无效的。
En virtud del jus soli, un menor adquiere la nacionalidad guinea si es hijo de un padre apátrida o de nacionalidad desconocida o de padres de nacionalidad desconocida, o si se trata de un expósito.
根据属地法,以下情况下未成年人可以获得内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿童是弃儿。
Se realizan encuestas con el fin de detectar, y en lo posible resolver, los problemas existentes en determinadas esferas que obstan al desarrollo de la mujer guinea. Mediante dichas encuestas se han detectado los problemas siguientes
调查的目的在于查明某些领域中存在的、阻碍内亚妇女发展的问题,并在可能的情况下解决问题。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共和私人领域,内亚妇女在职工中的代表率仍然是很低的,而且她们主要集中在中层级干部和办事员。
En la función pública guinea, el estatuto general no ha establecido ninguna clase de restricción ni discriminación contra la mujer en materia de empleo (contratación, tratamiento salarial, adelanto y promoción) y formación, ni en otros aspectos relacionados con la gestión de los recursos humanos.
在内亚公职部门中,在就业(招聘、工资待遇、提升和晋级)、培训和其他人力资源管理方面,法律没有设置任何针对妇女的限制和歧视措施。
Además de ser las más pobres entre los más pobres, las mujeres guineas no son sólo pobres en el plano económico, sino que también son las menos “poderosas” (dotadas de poder) si se hace referencia a su posición relativa en el proceso de adopción de decisiones.
作为最穷困人群中的最穷困者,内亚妇女不仅在经济上是贫穷的,在权力领域也是最贫穷的,从她们在决策过程中的相对地位就可见一斑了。
En el plano jurídico, las mujeres no sufren discriminación alguna en cuanto a su acceso a la educación, al empleo, a la propiedad y a la seguridad: la cuestión a que se enfrenta la mujer guinea se refiere más bien al reconocimiento y al respeto de los derechos adquiridos.
在法律方面,妇女在受教育、就业、拥有财产和安全方面没有遭到任何歧视:内亚妇女面临的主要问题是对已获取的权利的认识与尊重。
Así pues, los hijos adquieren la nacionalidad de su padre, pero pueden optar por recuperar su nacionalidad de origen cuando lleguen a la mayoría de edad si el padre, en caso de ser extranjero, adopta la nacionalidad guinea o, en caso de ser guineo, renuncia a su nacionalidad para adoptar otra.
因此,儿童获得其父亲的国籍,其父如果是外国人并且获得了内亚国籍、或者是
内亚人放弃了
内亚国籍而选择另一国国籍,该儿童在达到法定成年年龄
,可以选择
原来国籍。
Esta política se funda en un diagnóstico sin concesiones de la situación social y económica de las mujeres guineas, que representan el 51,4% de la población total; el 75% de ellas viven en el medio rural, y más de la mitad de las mujeres de las zonas urbanas viven en la capital.
该政策是根据一次内亚妇女社会和经济状况评估制定的,
内亚妇女占总人口的51.4%,其中75%生活在农村地区,50%以上的城市妇女生活在首都。
La mujer guinea que se case con un extranjero conservará la nacionalidad guinea, a menos que declare expresamente antes de la celebración del matrimonio, en las condiciones y con arreglo a las normas previstas en los artículos 109 y siguientes del Código Civil que abandona dicha nacionalidad, aun cuando la mujer sea menor.
内亚妇女与外国男子结婚保留其
内亚国籍,在办理结婚手续前明确宣布放弃该国籍的
外,同时,即使该女性是未成年人,该宣布也必须符合《民法》第109条及相关条款规定的条件和标准。
A ese respecto, mi país, la República de Guinea —con su experiencia en la gestión de crisis en la subregión del África occidental, con su deseo de hacer participar a las mujeres guineas y con el apoyo de la red de mujeres de la Unión del Río Mano en la prevención y resolución de conflictos, así como en la consolidación de la paz— seguirá apoyando los esfuerzos colectivos.
在这方面,我们内亚共和国拥有在西非次区域危机管理方面的经验,期望
内亚妇女参与其间,同时在预防和解决冲突以及在建设和平方面还得到了马诺河联盟妇女网的支持,因此我国将继续支持开展集体努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo.
所有的几内亚法律都应该遵守宪法原则,其法律规定应不分性别地适用所有人。
Por su parte, el extranjero que se case con una guinea sólo podrá adquirir la nacionalidad guinea mediante naturalización.
但是,如果一个男性外国公民娶了几内亚妇女,他只能通过入籍手续取得几内亚国籍。
El último censo general de población realizado en Guinea, por ejemplo, demostró que las mujeres guineas participan activamente en todos los sectores productivos, pero predominantemente en el sector agrícola.
比如说,几内亚最近进行的一次人口普查显示,几内亚妇女参与了所有生产产业的活动,但是农业部门中的妇女人数最。
La mujer guinea que pierda la nacionalidad guinea a consecuencia del matrimonio puede siempre recuperar la nacionalidad guinea si su matrimonio se disuelve.
婚姻而失去几内亚国籍的几内亚妇女可以在其婚姻关系解除后
复几内亚国籍。
La pérdida o el retiro de la nacionalidad guinea de una persona, cuando se producen en las circunstancias sancionadas por la ley, no tienen efecto alguno sobre ninguna otra persona.
根据法律规定的条件失去或者撤销几内亚国籍对所
人员之外的人是无效的。
En virtud del jus soli, un menor adquiere la nacionalidad guinea si es hijo de un padre apátrida o de nacionalidad desconocida o de padres de nacionalidad desconocida, o si se trata de un expósito.
根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿童是弃儿。
Se realizan encuestas con el fin de detectar, y en lo posible resolver, los problemas existentes en determinadas esferas que obstan al desarrollo de la mujer guinea. Mediante dichas encuestas se han detectado los problemas siguientes
调查的目的在查明某些领域中存在的、阻碍几内亚妇女发展的问题,并在可能的情况下解决问题。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共和私人领域,几内亚妇女在职工中的代表率仍然是很低的,而且她们主要集中在中层级干部和办事员。
En la función pública guinea, el estatuto general no ha establecido ninguna clase de restricción ni discriminación contra la mujer en materia de empleo (contratación, tratamiento salarial, adelanto y promoción) y formación, ni en otros aspectos relacionados con la gestión de los recursos humanos.
在几内亚公职部门中,在就业(招聘、工资待遇、提升和晋级)、培训和其他人力资源管理方面,法律没有设置任何针对妇女的限制和歧视措施。
Además de ser las más pobres entre los más pobres, las mujeres guineas no son sólo pobres en el plano económico, sino que también son las menos “poderosas” (dotadas de poder) si se hace referencia a su posición relativa en el proceso de adopción de decisiones.
作为最穷困人群中的最穷困者,几内亚妇女不仅在经济上是贫穷的,在权力领域也是最贫穷的,从她们在决策过程中的相对地位就可见一斑了。
En el plano jurídico, las mujeres no sufren discriminación alguna en cuanto a su acceso a la educación, al empleo, a la propiedad y a la seguridad: la cuestión a que se enfrenta la mujer guinea se refiere más bien al reconocimiento y al respeto de los derechos adquiridos.
在法律方面,妇女在受教育、就业、拥有财产和安全方面没有遭到任何歧视:几内亚妇女面临的主要问题是对已获取的权利的认识与尊重。
Así pues, los hijos adquieren la nacionalidad de su padre, pero pueden optar por recuperar su nacionalidad de origen cuando lleguen a la mayoría de edad si el padre, en caso de ser extranjero, adopta la nacionalidad guinea o, en caso de ser guineo, renuncia a su nacionalidad para adoptar otra.
因此,儿童获得其父亲的国籍,其父如果是外国人并且获得了几内亚国籍、或者是几内亚人放弃了几内亚国籍而选择另一国国籍,该儿童在达到法定成年年龄后,可以选择复原来国籍。
Esta política se funda en un diagnóstico sin concesiones de la situación social y económica de las mujeres guineas, que representan el 51,4% de la población total; el 75% de ellas viven en el medio rural, y más de la mitad de las mujeres de las zonas urbanas viven en la capital.
该政策是根据一次几内亚妇女社会和经济状况评估制定的,几内亚妇女占总人口的51.4%,其中75%生活在农村地区,50%以上的城市妇女生活在首都。
La mujer guinea que se case con un extranjero conservará la nacionalidad guinea, a menos que declare expresamente antes de la celebración del matrimonio, en las condiciones y con arreglo a las normas previstas en los artículos 109 y siguientes del Código Civil que abandona dicha nacionalidad, aun cuando la mujer sea menor.
几内亚妇女与外国男子结婚保留其几内亚国籍,在办理结婚手续前明确宣布放弃该国籍的除外,同时,即使该女性是未成年人,该宣布也必须符合《民法》第109条及相关条款规定的条件和标准。
A ese respecto, mi país, la República de Guinea —con su experiencia en la gestión de crisis en la subregión del África occidental, con su deseo de hacer participar a las mujeres guineas y con el apoyo de la red de mujeres de la Unión del Río Mano en la prevención y resolución de conflictos, así como en la consolidación de la paz— seguirá apoyando los esfuerzos colectivos.
在这方面,我们几内亚共和国拥有在西非次区域危机管理方面的经验,期望几内亚妇女参与其间,同时在预防和解决冲突以及在建设和平方面还得到了马诺河联盟妇女网的支持,因此我国将继续支持开展集体努力。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo.
所有的几内亚法律都应该遵守宪法原则,其法律规定应不分性别地适用于所有人。
Por su parte, el extranjero que se case con una guinea sólo podrá adquirir la nacionalidad guinea mediante naturalización.
但是,个男性外国公民娶了几内亚妇女,他只能通过入籍手续取得几内亚国籍。
El último censo general de población realizado en Guinea, por ejemplo, demostró que las mujeres guineas participan activamente en todos los sectores productivos, pero predominantemente en el sector agrícola.
比说,几内亚最近进行的
次人口普查显示,几内亚妇女参与了所有生产产业的活动,但是农业部门
的妇女人数最多。
La mujer guinea que pierda la nacionalidad guinea a consecuencia del matrimonio puede siempre recuperar la nacionalidad guinea si su matrimonio se disuelve.
由于婚姻而失去几内亚国籍的几内亚妇女可以在其婚姻关系解除后复几内亚国籍。
La pérdida o el retiro de la nacionalidad guinea de una persona, cuando se producen en las circunstancias sancionadas por la ley, no tienen efecto alguno sobre ninguna otra persona.
根据法律规定的条件失去或者撤销几内亚国籍对于所涉人员之外的人是无效的。
En virtud del jus soli, un menor adquiere la nacionalidad guinea si es hijo de un padre apátrida o de nacionalidad desconocida o de padres de nacionalidad desconocida, o si se trata de un expósito.
根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿童是弃儿。
Se realizan encuestas con el fin de detectar, y en lo posible resolver, los problemas existentes en determinadas esferas que obstan al desarrollo de la mujer guinea. Mediante dichas encuestas se han detectado los problemas siguientes
调查的目的在于查明某些领在的、阻碍几内亚妇女发展的问题,并在可能的情况下解决问题。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共和私人领,几内亚妇女在职工
的代表率仍然是很低的,而且她们主要集
在
层级干部和办事员。
En la función pública guinea, el estatuto general no ha establecido ninguna clase de restricción ni discriminación contra la mujer en materia de empleo (contratación, tratamiento salarial, adelanto y promoción) y formación, ni en otros aspectos relacionados con la gestión de los recursos humanos.
在几内亚公职部门,在就业(招聘、工资待遇、提升和晋级)、培训和其他人力资源管理方面,法律没有设置任何针对妇女的限制和歧视措施。
Además de ser las más pobres entre los más pobres, las mujeres guineas no son sólo pobres en el plano económico, sino que también son las menos “poderosas” (dotadas de poder) si se hace referencia a su posición relativa en el proceso de adopción de decisiones.
作为最穷困人群的最穷困者,几内亚妇女不仅在经济上是贫穷的,在权力领
也是最贫穷的,从她们在决策过程
的相对地位就可见
斑了。
En el plano jurídico, las mujeres no sufren discriminación alguna en cuanto a su acceso a la educación, al empleo, a la propiedad y a la seguridad: la cuestión a que se enfrenta la mujer guinea se refiere más bien al reconocimiento y al respeto de los derechos adquiridos.
在法律方面,妇女在受教育、就业、拥有财产和安全方面没有遭到任何歧视:几内亚妇女面临的主要问题是对已获取的权利的认识与尊重。
Así pues, los hijos adquieren la nacionalidad de su padre, pero pueden optar por recuperar su nacionalidad de origen cuando lleguen a la mayoría de edad si el padre, en caso de ser extranjero, adopta la nacionalidad guinea o, en caso de ser guineo, renuncia a su nacionalidad para adoptar otra.
因此,儿童获得其父亲的国籍,其父是外国人并且获得了几内亚国籍、或者是几内亚人放弃了几内亚国籍而选择另
国国籍,该儿童在达到法定成年年龄后,可以选择
复原来国籍。
Esta política se funda en un diagnóstico sin concesiones de la situación social y económica de las mujeres guineas, que representan el 51,4% de la población total; el 75% de ellas viven en el medio rural, y más de la mitad de las mujeres de las zonas urbanas viven en la capital.
该政策是根据次几内亚妇女社会和经济状况评估制定的,几内亚妇女占总人口的51.4%,其
75%生活在农村地区,50%以上的城市妇女生活在首都。
La mujer guinea que se case con un extranjero conservará la nacionalidad guinea, a menos que declare expresamente antes de la celebración del matrimonio, en las condiciones y con arreglo a las normas previstas en los artículos 109 y siguientes del Código Civil que abandona dicha nacionalidad, aun cuando la mujer sea menor.
几内亚妇女与外国男子结婚保留其几内亚国籍,在办理结婚手续前明确宣布放弃该国籍的除外,同时,即使该女性是未成年人,该宣布也必须符合《民法》第109条及相关条款规定的条件和标准。
A ese respecto, mi país, la República de Guinea —con su experiencia en la gestión de crisis en la subregión del África occidental, con su deseo de hacer participar a las mujeres guineas y con el apoyo de la red de mujeres de la Unión del Río Mano en la prevención y resolución de conflictos, así como en la consolidación de la paz— seguirá apoyando los esfuerzos colectivos.
在这方面,我们几内亚共和国拥有在西非次区危机管理方面的经验,期望几内亚妇女参与其间,同时在预防和解决冲突以及在建设和平方面还得到了马诺河联盟妇女网的支持,因此我国将继续支持开展集体努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo.
所有的几内亚法律都应宪法原则,其法律规定应不分性别地适用于所有人。
Por su parte, el extranjero que se case con una guinea sólo podrá adquirir la nacionalidad guinea mediante naturalización.
但是,如果一个男性外国公民娶了几内亚妇女,他只能通过入籍手续取得几内亚国籍。
El último censo general de población realizado en Guinea, por ejemplo, demostró que las mujeres guineas participan activamente en todos los sectores productivos, pero predominantemente en el sector agrícola.
比如说,几内亚最近进行的一次人口普查显示,几内亚妇女参与了所有生产产业的活动,但是农业部门中的妇女人数最多。
La mujer guinea que pierda la nacionalidad guinea a consecuencia del matrimonio puede siempre recuperar la nacionalidad guinea si su matrimonio se disuelve.
由于婚姻而失去几内亚国籍的几内亚妇女可以在其婚姻关系解除后复几内亚国籍。
La pérdida o el retiro de la nacionalidad guinea de una persona, cuando se producen en las circunstancias sancionadas por la ley, no tienen efecto alguno sobre ninguna otra persona.
根据法律规定的条件失去或者撤销几内亚国籍对于所涉人员之外的人是无效的。
En virtud del jus soli, un menor adquiere la nacionalidad guinea si es hijo de un padre apátrida o de nacionalidad desconocida o de padres de nacionalidad desconocida, o si se trata de un expósito.
根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者儿童是弃儿。
Se realizan encuestas con el fin de detectar, y en lo posible resolver, los problemas existentes en determinadas esferas que obstan al desarrollo de la mujer guinea. Mediante dichas encuestas se han detectado los problemas siguientes
调查的目的在于查明某些领域中存在的、阻碍几内亚妇女发展的,并在可能的情况下解
。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共和私人领域,几内亚妇女在职工中的代表率仍然是很低的,而且她们主要集中在中层级干部和办事员。
En la función pública guinea, el estatuto general no ha establecido ninguna clase de restricción ni discriminación contra la mujer en materia de empleo (contratación, tratamiento salarial, adelanto y promoción) y formación, ni en otros aspectos relacionados con la gestión de los recursos humanos.
在几内亚公职部门中,在就业(招聘、工资待遇、提升和晋级)、培训和其他人力资源管理方面,法律没有设置任何针对妇女的限制和歧视措施。
Además de ser las más pobres entre los más pobres, las mujeres guineas no son sólo pobres en el plano económico, sino que también son las menos “poderosas” (dotadas de poder) si se hace referencia a su posición relativa en el proceso de adopción de decisiones.
作为最穷困人群中的最穷困者,几内亚妇女不仅在经济上是贫穷的,在权力领域也是最贫穷的,从她们在策过程中的相对地位就可见一斑了。
En el plano jurídico, las mujeres no sufren discriminación alguna en cuanto a su acceso a la educación, al empleo, a la propiedad y a la seguridad: la cuestión a que se enfrenta la mujer guinea se refiere más bien al reconocimiento y al respeto de los derechos adquiridos.
在法律方面,妇女在受教育、就业、拥有财产和安全方面没有遭到任何歧视:几内亚妇女面临的主要是对已获取的权利的认识与尊重。
Así pues, los hijos adquieren la nacionalidad de su padre, pero pueden optar por recuperar su nacionalidad de origen cuando lleguen a la mayoría de edad si el padre, en caso de ser extranjero, adopta la nacionalidad guinea o, en caso de ser guineo, renuncia a su nacionalidad para adoptar otra.
因此,儿童获得其父亲的国籍,其父如果是外国人并且获得了几内亚国籍、或者是几内亚人放弃了几内亚国籍而选择另一国国籍,儿童在达到法定成年年龄后,可以选择
复原来国籍。
Esta política se funda en un diagnóstico sin concesiones de la situación social y económica de las mujeres guineas, que representan el 51,4% de la población total; el 75% de ellas viven en el medio rural, y más de la mitad de las mujeres de las zonas urbanas viven en la capital.
政策是根据一次几内亚妇女社会和经济状况评估制定的,几内亚妇女占总人口的51.4%,其中75%生活在农村地区,50%以上的城市妇女生活在首都。
La mujer guinea que se case con un extranjero conservará la nacionalidad guinea, a menos que declare expresamente antes de la celebración del matrimonio, en las condiciones y con arreglo a las normas previstas en los artículos 109 y siguientes del Código Civil que abandona dicha nacionalidad, aun cuando la mujer sea menor.
几内亚妇女与外国男子结婚保留其几内亚国籍,在办理结婚手续前明确宣布放弃国籍的除外,同时,即使
女性是未成年人,
宣布也必须符合《民法》第109条及相关条款规定的条件和标准。
A ese respecto, mi país, la República de Guinea —con su experiencia en la gestión de crisis en la subregión del África occidental, con su deseo de hacer participar a las mujeres guineas y con el apoyo de la red de mujeres de la Unión del Río Mano en la prevención y resolución de conflictos, así como en la consolidación de la paz— seguirá apoyando los esfuerzos colectivos.
在这方面,我们几内亚共和国拥有在西非次区域危机管理方面的经验,期望几内亚妇女参与其间,同时在预防和解冲突以及在建设和平方面还得到了马诺河联盟妇女网的支持,因此我国将继续支持开展集体努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo.
所有的几内亚法都应该遵守宪法原则,
法
规定应不分性别地适用于所有人。
Por su parte, el extranjero que se case con una guinea sólo podrá adquirir la nacionalidad guinea mediante naturalización.
但是,如果一个男性外国公民娶了几内亚妇女,他只能通过入籍手续取得几内亚国籍。
El último censo general de población realizado en Guinea, por ejemplo, demostró que las mujeres guineas participan activamente en todos los sectores productivos, pero predominantemente en el sector agrícola.
比如说,几内亚最近进行的一次人口普查显示,几内亚妇女参与了所有生产产业的活动,但是农业部门中的妇女人数最多。
La mujer guinea que pierda la nacionalidad guinea a consecuencia del matrimonio puede siempre recuperar la nacionalidad guinea si su matrimonio se disuelve.
由于婚姻而失去几内亚国籍的几内亚妇女可婚姻关系解除后
复几内亚国籍。
La pérdida o el retiro de la nacionalidad guinea de una persona, cuando se producen en las circunstancias sancionadas por la ley, no tienen efecto alguno sobre ninguna otra persona.
根法
规定的条件失去或者撤销几内亚国籍对于所涉人员之外的人是无效的。
En virtud del jus soli, un menor adquiere la nacionalidad guinea si es hijo de un padre apátrida o de nacionalidad desconocida o de padres de nacionalidad desconocida, o si se trata de un expósito.
根属地法,
下情况下未成年人可
获得几内亚国籍:
父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿童是弃儿。
Se realizan encuestas con el fin de detectar, y en lo posible resolver, los problemas existentes en determinadas esferas que obstan al desarrollo de la mujer guinea. Mediante dichas encuestas se han detectado los problemas siguientes
调查的目的于查明某些领域中存
的、阻碍几内亚妇女发展的问题,并
可能的情况下解决问题。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,公共和私人领域,几内亚妇女
职工中的代表率仍然是很低的,而且她们主要集中
中层级干部和办事员。
En la función pública guinea, el estatuto general no ha establecido ninguna clase de restricción ni discriminación contra la mujer en materia de empleo (contratación, tratamiento salarial, adelanto y promoción) y formación, ni en otros aspectos relacionados con la gestión de los recursos humanos.
几内亚公职部门中,
就业(招聘、工资待遇、提升和晋级)、培训和
他人力资源管理方面,法
没有设置任何针对妇女的限制和歧视措施。
Además de ser las más pobres entre los más pobres, las mujeres guineas no son sólo pobres en el plano económico, sino que también son las menos “poderosas” (dotadas de poder) si se hace referencia a su posición relativa en el proceso de adopción de decisiones.
作为最穷困人群中的最穷困者,几内亚妇女不仅经济上是贫穷的,
权力领域也是最贫穷的,从她们
决策过程中的相对地位就可见一斑了。
En el plano jurídico, las mujeres no sufren discriminación alguna en cuanto a su acceso a la educación, al empleo, a la propiedad y a la seguridad: la cuestión a que se enfrenta la mujer guinea se refiere más bien al reconocimiento y al respeto de los derechos adquiridos.
法
方面,妇女
受教育、就业、拥有财产和安全方面没有遭到任何歧视:几内亚妇女面临的主要问题是对已获取的权利的认识与尊重。
Así pues, los hijos adquieren la nacionalidad de su padre, pero pueden optar por recuperar su nacionalidad de origen cuando lleguen a la mayoría de edad si el padre, en caso de ser extranjero, adopta la nacionalidad guinea o, en caso de ser guineo, renuncia a su nacionalidad para adoptar otra.
因此,儿童获得父亲的国籍,
父如果是外国人并且获得了几内亚国籍、或者是几内亚人放弃了几内亚国籍而选择另一国国籍,该儿童
达到法定成年年龄后,可
选择
复原来国籍。
Esta política se funda en un diagnóstico sin concesiones de la situación social y económica de las mujeres guineas, que representan el 51,4% de la población total; el 75% de ellas viven en el medio rural, y más de la mitad de las mujeres de las zonas urbanas viven en la capital.
该政策是根一次几内亚妇女社会和经济状况评估制定的,几内亚妇女占总人口的51.4%,
中75%生活
农村地区,50%
上的城市妇女生活
首都。
La mujer guinea que se case con un extranjero conservará la nacionalidad guinea, a menos que declare expresamente antes de la celebración del matrimonio, en las condiciones y con arreglo a las normas previstas en los artículos 109 y siguientes del Código Civil que abandona dicha nacionalidad, aun cuando la mujer sea menor.
几内亚妇女与外国男子结婚保留几内亚国籍,
办理结婚手续前明确宣布放弃该国籍的除外,同时,即使该女性是未成年人,该宣布也必须符合《民法》第109条及相关条款规定的条件和标准。
A ese respecto, mi país, la República de Guinea —con su experiencia en la gestión de crisis en la subregión del África occidental, con su deseo de hacer participar a las mujeres guineas y con el apoyo de la red de mujeres de la Unión del Río Mano en la prevención y resolución de conflictos, así como en la consolidación de la paz— seguirá apoyando los esfuerzos colectivos.
这方面,我们几内亚共和国拥有
西非次区域危机管理方面的经验,期望几内亚妇女参与
间,同时
预防和解决冲突
及
建设和平方面还得到了马诺河联盟妇女网的支持,因此我国将继续支持开展集体努力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo.
所有几内亚法律都应该遵守宪法原则,其法律规定应不分性别地适用于所有
。
Por su parte, el extranjero que se case con una guinea sólo podrá adquirir la nacionalidad guinea mediante naturalización.
但是,如果个男性外
公民娶了几内亚妇女,他只能通过入
手续取得几内亚
。
El último censo general de población realizado en Guinea, por ejemplo, demostró que las mujeres guineas participan activamente en todos los sectores productivos, pero predominantemente en el sector agrícola.
比如说,几内亚最近进次
口普查显示,几内亚妇女参与了所有生产产业
活动,但是农业部门中
妇女
数最多。
La mujer guinea que pierda la nacionalidad guinea a consecuencia del matrimonio puede siempre recuperar la nacionalidad guinea si su matrimonio se disuelve.
由于婚姻而失去几内亚几内亚妇女可以在其婚姻关系解除后
复几内亚
。
La pérdida o el retiro de la nacionalidad guinea de una persona, cuando se producen en las circunstancias sancionadas por la ley, no tienen efecto alguno sobre ninguna otra persona.
根据法律规定条件失去或者撤销几内亚
对于所涉
员之外
是无效
。
En virtud del jus soli, un menor adquiere la nacionalidad guinea si es hijo de un padre apátrida o de nacionalidad desconocida o de padres de nacionalidad desconocida, o si se trata de un expósito.
根据属地法,以下情况下未成年可以获得几内亚
:其父是无
士或者
未知;父母双方均为
未知
士;或者该儿童是弃儿。
Se realizan encuestas con el fin de detectar, y en lo posible resolver, los problemas existentes en determinadas esferas que obstan al desarrollo de la mujer guinea. Mediante dichas encuestas se han detectado los problemas siguientes
调查目
在于查明某些领域中存在
、阻碍几内亚妇女发展
问题,并在可能
情况下解决问题。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共和私领域,几内亚妇女在职工中
代表率仍然是很低
,而且她们主要集中在中层级干部和办事员。
En la función pública guinea, el estatuto general no ha establecido ninguna clase de restricción ni discriminación contra la mujer en materia de empleo (contratación, tratamiento salarial, adelanto y promoción) y formación, ni en otros aspectos relacionados con la gestión de los recursos humanos.
在几内亚公职部门中,在就业(招聘、工资待遇、提升和晋级)、培训和其他力资源管理方面,法律没有设置任何针对妇女
限制和歧视措施。
Además de ser las más pobres entre los más pobres, las mujeres guineas no son sólo pobres en el plano económico, sino que también son las menos “poderosas” (dotadas de poder) si se hace referencia a su posición relativa en el proceso de adopción de decisiones.
作为最穷困群中
最穷困者,几内亚妇女不仅在经济上是贫穷
,在权力领域也是最贫穷
,从她们在决策过程中
相对地位就可见
斑了。
En el plano jurídico, las mujeres no sufren discriminación alguna en cuanto a su acceso a la educación, al empleo, a la propiedad y a la seguridad: la cuestión a que se enfrenta la mujer guinea se refiere más bien al reconocimiento y al respeto de los derechos adquiridos.
在法律方面,妇女在受教育、就业、拥有财产和安全方面没有遭到任何歧视:几内亚妇女面临主要问题是对已获取
权利
认识与尊重。
Así pues, los hijos adquieren la nacionalidad de su padre, pero pueden optar por recuperar su nacionalidad de origen cuando lleguen a la mayoría de edad si el padre, en caso de ser extranjero, adopta la nacionalidad guinea o, en caso de ser guineo, renuncia a su nacionalidad para adoptar otra.
因此,儿童获得其父亲,其父如果是外
并且获得了几内亚
、或者是几内亚
放弃了几内亚
而选择另
,该儿童在达到法定成年年龄后,可以选择
复原来
。
Esta política se funda en un diagnóstico sin concesiones de la situación social y económica de las mujeres guineas, que representan el 51,4% de la población total; el 75% de ellas viven en el medio rural, y más de la mitad de las mujeres de las zonas urbanas viven en la capital.
该政策是根据次几内亚妇女社会和经济状况评估制定
,几内亚妇女占总
口
51.4%,其中75%生活在农村地区,50%以上
城市妇女生活在首都。
La mujer guinea que se case con un extranjero conservará la nacionalidad guinea, a menos que declare expresamente antes de la celebración del matrimonio, en las condiciones y con arreglo a las normas previstas en los artículos 109 y siguientes del Código Civil que abandona dicha nacionalidad, aun cuando la mujer sea menor.
几内亚妇女与外男子结婚保留其几内亚
,在办理结婚手续前明确宣布放弃该
除外,同时,即使该女性是未成年
,该宣布也必须符合《民法》第109条及相关条款规定
条件和标准。
A ese respecto, mi país, la República de Guinea —con su experiencia en la gestión de crisis en la subregión del África occidental, con su deseo de hacer participar a las mujeres guineas y con el apoyo de la red de mujeres de la Unión del Río Mano en la prevención y resolución de conflictos, así como en la consolidación de la paz— seguirá apoyando los esfuerzos colectivos.
在这方面,我们几内亚共和拥有在西非次区域危机管理方面
经验,期望几内亚妇女参与其间,同时在预防和解决冲突以及在建设和平方面还得到了马诺河联盟妇女网
支持,因此我
将继续支持开展集体努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。