Se han forjado asimismo estrechas relaciones de trabajo con otros organismos internacionales y nacionales.
还与更多国际和国家机构形成密切
工作关系。
Se han forjado asimismo estrechas relaciones de trabajo con otros organismos internacionales y nacionales.
还与更多国际和国家机构形成密切
工作关系。
En la actualidad, nosotros, los jóvenes, vivimos un mundo que ustedes, los adultos, y nuestros antepasados han forjado.
今天,我们青年生活在你们成年
和我们
祖先所创造
世界里。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订一个关于创造工作
三方社会计划。
El mecanismo y el “decálogo” forjados en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme no parecen funcionar bien.
这种机制以及第一届裁军特别会议采用“十诫”显然力道不足。
Mañana ustedes vivirán en un mundo que nosotros habremos forjado.
明天,你们将生活在我们创造世界里。
También me complace la alianza constructiva que se ha forjado entre la CEDEAO, el sistema de las Naciones Unidas y otros protagonistas pertinentes.
我还对西非经共、联合国系统和其他有关行为者之间出现
建设性伙伴关系感到高兴。
Desde el principio se han forjado asociaciones únicas entre los países afectados por las minas, otros Estados Partes y organizaciones no gubernamentales e internacionales, y esas asociaciones seguirán siendo importantes.
从行动计划一开始,雷患国、其他缔约国及非政府和国际组织就建立独特
伙伴关系,这些伙伴关系仍很重要。
La tercera variable fundamental en evolución es la complejidad cada vez mayor de las alianzas y asociaciones económicas forjadas entre los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado.
第三个不断变化基本要素是国家、民间社会组织和私营部门之间以及它们本身之间
经济联盟和伙伴关系更加复杂。
La Fundación también ha forjado alianzas con otras organizaciones, como la Fundación William and Flora Hewlett y Nike, en apoyo de la labor del UNFPA en materia de sensibilización sobre el matrimonio precoz.
基金会还与其他组织合作,如与威廉和弗洛拉·休利特基金会和Nike合作,以支助基金在宣传和童婚方面
工作。
Ello es el resultado de la buena alianza que se ha forjado entre mi Gobierno, nuestros asociados para el desarrollo, la sociedad civil y el sector privado.
这是在我国政府、我们发展伙伴、民间社会和私营部门之间建立
良好伙伴关系
结果。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经建立稳妥和建设性
伙伴关系,而联合国在这方面发挥
中心作用。
Los países que han forjado una relación constructiva, de apoyo mutuo, entre los sectores público y privado han tenido más éxito que los que han optado por la primacía del mercado o por el predominio del Estado.
在公营部门和私营部门之间建立积极和相互支持关系
国家要比那些或以市场为主或以国营为主
国家更为成功。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海地和国际社会必须面对清楚
事实,即海地
和平只有建立在通过该国全
民参与而取得
全国共识之上,才能是可持续
。
También expresé la esperanza de que la nueva asociación forjada en la conferencia se traduciría en un consenso más amplio y más profundo en el Consejo de Seguridad en apoyo de los esfuerzos por aplicar la resolución 1546 (2004).
我还表示,希望会上建立新伙伴关系能意味着安全理事会有更加广泛和深入
协商一致意见,支持为执行第1546(2004)号决议作出
努力。
Se han forjado alianzas con otros organismos, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Mundial y World Vision International, para reproducir la estrategia de empoderamiento de la familia en sus esferas de acción y se tratará de consolidar esas alianzas.
与亚洲开发银行、世界银行、世界展望国际组织等其他机构建立合作伙伴关系,以复制其项目领域中
家庭增能战略,这些合作伙伴关系将得到进一步巩固。
Espero que las alianzas que hemos forjado para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se vean revitalizadas nuevamente y que trabajemos de consuno en aras de la realización de esta noble misión con unas Naciones Unidas fuertes, reformadas y revitalizadas que desempeñen un papel fundamental en este sentido.
我希望,我们为实现千年发展目标所建立伙伴关系将再次得到加强,我们将一道努力,以强大
、经过改革和振兴
联合国为中心而完成这一崇高使命。
Se ha propuesto como esferas de especialización el desarrollo del sector privado, el fomento de la capacidad comercial, y la energía y el medio ambiente, y ha forjado nuevas alianzas con la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD, contribuyendo así a la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas.
它在促进私营部门发展、促进贸易能力、能源和环境以及专业化等领域成就卓著,并与世界贸易组织(世贸组织)和开发计划署结成新
联盟,从而对联合国系统正在进行
改革作出贡献。
En vista de la próxima transferencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de la OTAN a las fuerzas de la Unión Europea, destacó la alianza histórica forjada en Bosnia y Herzegovina entre la OTAN y las Naciones Unidas, que había dado por resultado mejoras considerables en materia de seguridad y el establecimiento del Estado de derecho.
他正期待维持和平行动从北约移交给欧洲联盟部队,并强调北约和联合国之间在波斯尼亚和黑塞哥维那建立历史性联盟,使安全和建立法治方面取得
重要进展。
La instauración de un gobierno viable en Somalia sigue constituyendo la mayor amenaza y miedo de quienes (miembros de las diferentes instituciones del Gobierno Federal de Transición, caudillos, empresarios, comerciantes, fundamentalistas religiosos y otros) actuando durante años en un territorio sin ley, han forjado sus propios feudos y acumulado poder político, con las consiguientes ambiciones personales, fuerza militar con sus propias milicias y, lo que es quizás más importante, riqueza personal.
索马里有些(过渡联邦政府各机构
成员、军阀、商界
士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治
情况下,经过多年经营,建立
自己
王国,拥有个
政治权力,野心勃勃,通过组建自己
民兵而拥有军事实力,而且或许更重要
是,他们在不断
积聚个
财富。
Se ha sugerido que, tras empezar por un simple acuerdo de cooperación, los países podrían evolucionar hacia acuerdos más complejos que previeran el intercambio de información confidencial a medida que se fuera instaurando la confianza y una tradición de cooperación, aumentando así el nivel de las obligaciones y el beneficio mutuo, mientras que el alcance y la intensidad de la cooperación dependerían de la capacidad institucional, la experiencia real de cooperación y el grado de confianza forjada con el tiempo.
他表示,从简单合作协定开始着手以后,随着合作
信心和传统
建立,各国可以进而着手涉及交流机密信息
比较复杂
协定,提高义务和互利
水平,而合作
程度和强度将取决于
制性能力、合作
实际经验和逐步建立起来
信任
程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han forjado asimismo estrechas relaciones de trabajo con otros organismos internacionales y nacionales.
还与更多国际和国家机构形成密切的工作
。
En la actualidad, nosotros, los jóvenes, vivimos un mundo que ustedes, los adultos, y nuestros antepasados han forjado.
今天,我们青年人生活在你们成年人和我们的祖先所创造的世界里。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订于创造工作的三方社会计划。
El mecanismo y el “decálogo” forjados en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme no parecen funcionar bien.
这种机制以及第届裁军特别会议采用的“十诫”显然力道不足。
Mañana ustedes vivirán en un mundo que nosotros habremos forjado.
明天,你们将生活在我们创造的世界里。
También me complace la alianza constructiva que se ha forjado entre la CEDEAO, el sistema de las Naciones Unidas y otros protagonistas pertinentes.
我还对西非经共、联合国
统和其他有
行为者之间出现的建设性伙
感到高兴。
Desde el principio se han forjado asociaciones únicas entre los países afectados por las minas, otros Estados Partes y organizaciones no gubernamentales e internacionales, y esas asociaciones seguirán siendo importantes.
从行动计划开始,雷患国、其他缔约国及非政府和国际组织就建立
独特的伙
,这些伙
仍很重要。
La tercera variable fundamental en evolución es la complejidad cada vez mayor de las alianzas y asociaciones económicas forjadas entre los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado.
第三不断变化的基本要素是国家、民间社会组织和私营部门之间以及它们本身之间的经济联盟和伙
更加复杂。
La Fundación también ha forjado alianzas con otras organizaciones, como la Fundación William and Flora Hewlett y Nike, en apoyo de la labor del UNFPA en materia de sensibilización sobre el matrimonio precoz.
基金会还与其他组织合作,如与威廉和弗洛拉·休利特基金会和Nike合作,以支助人口基金在宣传和童婚方面的工作。
Ello es el resultado de la buena alianza que se ha forjado entre mi Gobierno, nuestros asociados para el desarrollo, la sociedad civil y el sector privado.
这是在我国政府、我们的发展伙、民间社会和私营部门之间建立的良好伙
的结果。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经建立稳妥和建设性的伙
,而联合国在这方面发挥
中心作用。
Los países que han forjado una relación constructiva, de apoyo mutuo, entre los sectores público y privado han tenido más éxito que los que han optado por la primacía del mercado o por el predominio del Estado.
在公营部门和私营部门之间建立积极和相互支持
的国家要比那些或以市场为主或以国营为主的国家更为成功。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海地人和国际社会必须面对清楚的事实,即海地的和平只有建立在通过该国全人民参与而取得的全国共识之上,才能是可持续的。
También expresé la esperanza de que la nueva asociación forjada en la conferencia se traduciría en un consenso más amplio y más profundo en el Consejo de Seguridad en apoyo de los esfuerzos por aplicar la resolución 1546 (2004).
我还表示,希望会上建立的新伙能意味着安全理事会有更加广泛和深入的协商
致意见,支持为执行第1546(2004)号决议作出的努力。
Se han forjado alianzas con otros organismos, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Mundial y World Vision International, para reproducir la estrategia de empoderamiento de la familia en sus esferas de acción y se tratará de consolidar esas alianzas.
与亚洲开发银行、世界银行、世界展望国际组织等其他机构建立合作伙
,以复制其项目领域中的家庭增能战略,这些合作伙
将得到进
步巩固。
Espero que las alianzas que hemos forjado para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se vean revitalizadas nuevamente y que trabajemos de consuno en aras de la realización de esta noble misión con unas Naciones Unidas fuertes, reformadas y revitalizadas que desempeñen un papel fundamental en este sentido.
我希望,我们为实现千年发展目标所建立的伙将再次得到加强,我们将
道努力,以强大的、经过改革和振兴的联合国为中心而完成这
崇高使命。
Se ha propuesto como esferas de especialización el desarrollo del sector privado, el fomento de la capacidad comercial, y la energía y el medio ambiente, y ha forjado nuevas alianzas con la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD, contribuyendo así a la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas.
它在促进私营部门发展、促进贸易能力、能源和环境以及专业化等领域成就卓著,并与世界贸易组织(世贸组织)和开发计划署结成新的联盟,从而对联合国
统正在进行的改革作出贡献。
En vista de la próxima transferencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de la OTAN a las fuerzas de la Unión Europea, destacó la alianza histórica forjada en Bosnia y Herzegovina entre la OTAN y las Naciones Unidas, que había dado por resultado mejoras considerables en materia de seguridad y el establecimiento del Estado de derecho.
他正期待维持和平行动从北约移交给欧洲联盟部队,并强调北约和联合国之间在波斯尼亚和黑塞哥维那建立历史性联盟,使安全和建立法治方面取得
重要进展。
La instauración de un gobierno viable en Somalia sigue constituyendo la mayor amenaza y miedo de quienes (miembros de las diferentes instituciones del Gobierno Federal de Transición, caudillos, empresarios, comerciantes, fundamentalistas religiosos y otros) actuando durante años en un territorio sin ley, han forjado sus propios feudos y acumulado poder político, con las consiguientes ambiciones personales, fuerza militar con sus propias milicias y, lo que es quizás más importante, riqueza personal.
索马里有些人(过渡联邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立自己的王国,拥有
人政治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实力,而且或许更重要的是,他们在不断的积聚
人财富。
Se ha sugerido que, tras empezar por un simple acuerdo de cooperación, los países podrían evolucionar hacia acuerdos más complejos que previeran el intercambio de información confidencial a medida que se fuera instaurando la confianza y una tradición de cooperación, aumentando así el nivel de las obligaciones y el beneficio mutuo, mientras que el alcance y la intensidad de la cooperación dependerían de la capacidad institucional, la experiencia real de cooperación y el grado de confianza forjada con el tiempo.
他表示,从简单的合作协定开始着手以后,随着合作的信心和传统的建立,各国可以进而着手涉及交流机密信息的比较复杂的协定,提高义务和互利的水平,而合作的程度和强度将取决于制性能力、合作的实际经验和逐步建立起来的信任的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han forjado asimismo estrechas relaciones de trabajo con otros organismos internacionales y nacionales.
还与更多国际和国家机构形成了密切工作关系。
En la actualidad, nosotros, los jóvenes, vivimos un mundo que ustedes, los adultos, y nuestros antepasados han forjado.
今天,我们青年人生活在你们成年人和我们祖先所创造
世界里。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订了一个关于创造工作三方社会计划。
El mecanismo y el “decálogo” forjados en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme no parecen funcionar bien.
这种机制以及第一届裁军特别会议采用“十诫”显然力道不足。
Mañana ustedes vivirán en un mundo que nosotros habremos forjado.
明天,你们将生活在我们创造世界里。
También me complace la alianza constructiva que se ha forjado entre la CEDEAO, el sistema de las Naciones Unidas y otros protagonistas pertinentes.
我还对西非经共、联合国系统和其他有关行为者
出现
设性伙伴关系感到高兴。
Desde el principio se han forjado asociaciones únicas entre los países afectados por las minas, otros Estados Partes y organizaciones no gubernamentales e internacionales, y esas asociaciones seguirán siendo importantes.
从行动计划一开始,雷患国、其他缔约国及非政府和国际组织就立了独特
伙伴关系,这些伙伴关系仍很重要。
La tercera variable fundamental en evolución es la complejidad cada vez mayor de las alianzas y asociaciones económicas forjadas entre los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado.
第三个不断变化基本要素是国家、民
社会组织和私营部门
以及它们本身
经济联盟和伙伴关系更加复杂。
La Fundación también ha forjado alianzas con otras organizaciones, como la Fundación William and Flora Hewlett y Nike, en apoyo de la labor del UNFPA en materia de sensibilización sobre el matrimonio precoz.
基金会还与其他组织合作,如与威廉和弗洛拉·休利特基金会和Nike合作,以支助人口基金在宣传和童婚方面工作。
Ello es el resultado de la buena alianza que se ha forjado entre mi Gobierno, nuestros asociados para el desarrollo, la sociedad civil y el sector privado.
这是在我国政府、我们发展伙伴、民
社会和私营部门
立
良好伙伴关系
结果。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经立了稳妥和
设性
伙伴关系,而联合国在这方面发挥了中心作用。
Los países que han forjado una relación constructiva, de apoyo mutuo, entre los sectores público y privado han tenido más éxito que los que han optado por la primacía del mercado o por el predominio del Estado.
在公营部门和私营部门立了积极和相互支持关系
国家要比那些或以市场为主或以国营为主
国家更为成功。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海地人和国际社会必须面对清楚事实,即海地
和平只有
立在通过该国全
人民参与而取得
全国共识
上,才能是可持续
。
También expresé la esperanza de que la nueva asociación forjada en la conferencia se traduciría en un consenso más amplio y más profundo en el Consejo de Seguridad en apoyo de los esfuerzos por aplicar la resolución 1546 (2004).
我还表示,希望会上立
新伙伴关系能意味着安全理事会有更加广泛和深入
协商一致意见,支持为执行第1546(2004)号决议作出
努力。
Se han forjado alianzas con otros organismos, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Mundial y World Vision International, para reproducir la estrategia de empoderamiento de la familia en sus esferas de acción y se tratará de consolidar esas alianzas.
与亚洲开发银行、世界银行、世界展望国际组织等其他机构立了合作伙伴关系,以复制其项目领域中
家庭增能战略,这些合作伙伴关系将得到进一步巩固。
Espero que las alianzas que hemos forjado para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se vean revitalizadas nuevamente y que trabajemos de consuno en aras de la realización de esta noble misión con unas Naciones Unidas fuertes, reformadas y revitalizadas que desempeñen un papel fundamental en este sentido.
我希望,我们为实现千年发展目标所立
伙伴关系将再次得到加强,我们将一道努力,以强大
、经过改革和振兴
联合国为中心而完成这一崇高使命。
Se ha propuesto como esferas de especialización el desarrollo del sector privado, el fomento de la capacidad comercial, y la energía y el medio ambiente, y ha forjado nuevas alianzas con la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD, contribuyendo así a la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas.
它在促进私营部门发展、促进贸易能力、能源和环境以及专业化等领域成就卓著,并与世界贸易组织(世贸组织)和开发计划署结成了新联盟,从而对联合国系统正在进行
改革作出贡献。
En vista de la próxima transferencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de la OTAN a las fuerzas de la Unión Europea, destacó la alianza histórica forjada en Bosnia y Herzegovina entre la OTAN y las Naciones Unidas, que había dado por resultado mejoras considerables en materia de seguridad y el establecimiento del Estado de derecho.
他正期待维持和平行动从北约移交给欧洲联盟部队,并强调北约和联合国在波斯尼亚和黑塞哥维那
立了历史性联盟,使安全和
立法治方面取得了重要进展。
La instauración de un gobierno viable en Somalia sigue constituyendo la mayor amenaza y miedo de quienes (miembros de las diferentes instituciones del Gobierno Federal de Transición, caudillos, empresarios, comerciantes, fundamentalistas religiosos y otros) actuando durante años en un territorio sin ley, han forjado sus propios feudos y acumulado poder político, con las consiguientes ambiciones personales, fuerza militar con sus propias milicias y, lo que es quizás más importante, riqueza personal.
索马里有些人(过渡联邦政府各机构成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治
情况下,经过多年经营,
立了自己
王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组
自己
民兵而拥有军事实力,而且或许更重要
是,他们在不断
积聚个人财富。
Se ha sugerido que, tras empezar por un simple acuerdo de cooperación, los países podrían evolucionar hacia acuerdos más complejos que previeran el intercambio de información confidencial a medida que se fuera instaurando la confianza y una tradición de cooperación, aumentando así el nivel de las obligaciones y el beneficio mutuo, mientras que el alcance y la intensidad de la cooperación dependerían de la capacidad institucional, la experiencia real de cooperación y el grado de confianza forjada con el tiempo.
他表示,从简单合作协定开始着手以后,随着合作
信心和传统
立,各国可以进而着手涉及交流机密信息
比较复杂
协定,提高义务和互利
水平,而合作
程度和强度将取决于
制性能力、合作
实际经验和逐步
立起来
信任
程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han forjado asimismo estrechas relaciones de trabajo con otros organismos internacionales y nacionales.
还与更多国际和国家机构形成了密切的工作关。
En la actualidad, nosotros, los jóvenes, vivimos un mundo que ustedes, los adultos, y nuestros antepasados han forjado.
今天,我们青年人生活在你们成年人和我们的祖先所创造的世界里。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订了一个关于创造工作的三方社会计划。
El mecanismo y el “decálogo” forjados en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme no parecen funcionar bien.
这种机制以及第一届裁军特别会议采用的“十诫”显然足。
Mañana ustedes vivirán en un mundo que nosotros habremos forjado.
明天,你们将生活在我们创造的世界里。
También me complace la alianza constructiva que se ha forjado entre la CEDEAO, el sistema de las Naciones Unidas y otros protagonistas pertinentes.
我还对西非经共、联合国
统和其他有关行为者之间出现的建设性伙伴关
高兴。
Desde el principio se han forjado asociaciones únicas entre los países afectados por las minas, otros Estados Partes y organizaciones no gubernamentales e internacionales, y esas asociaciones seguirán siendo importantes.
从行动计划一开始,雷患国、其他缔约国及非政府和国际组织就建立了独特的伙伴关,这些伙伴关
仍很重要。
La tercera variable fundamental en evolución es la complejidad cada vez mayor de las alianzas y asociaciones económicas forjadas entre los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado.
第三个断变化的基本要素是国家、民间社会组织和私营部门之间以及它们本身之间的经济联盟和伙伴关
更加复杂。
La Fundación también ha forjado alianzas con otras organizaciones, como la Fundación William and Flora Hewlett y Nike, en apoyo de la labor del UNFPA en materia de sensibilización sobre el matrimonio precoz.
基金会还与其他组织合作,如与威廉和弗洛拉·休利特基金会和Nike合作,以支助人口基金在宣传和童婚方面的工作。
Ello es el resultado de la buena alianza que se ha forjado entre mi Gobierno, nuestros asociados para el desarrollo, la sociedad civil y el sector privado.
这是在我国政府、我们的发展伙伴、民间社会和私营部门之间建立的良好伙伴关的结果。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经建立了稳妥和建设性的伙伴关,而联合国在这方面发挥了中心作用。
Los países que han forjado una relación constructiva, de apoyo mutuo, entre los sectores público y privado han tenido más éxito que los que han optado por la primacía del mercado o por el predominio del Estado.
在公营部门和私营部门之间建立了积极和相互支持关的国家要比那些或以市场为主或以国营为主的国家更为成功。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海地人和国际社会必须面对清楚的事实,即海地的和平只有建立在通过该国全人民参与而取得的全国共识之上,才能是可持续的。
También expresé la esperanza de que la nueva asociación forjada en la conferencia se traduciría en un consenso más amplio y más profundo en el Consejo de Seguridad en apoyo de los esfuerzos por aplicar la resolución 1546 (2004).
我还表示,希望会上建立的新伙伴关能意味着安全理事会有更加广泛和深入的协商一致意见,支持为执行第1546(2004)号决议作出的努
。
Se han forjado alianzas con otros organismos, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Mundial y World Vision International, para reproducir la estrategia de empoderamiento de la familia en sus esferas de acción y se tratará de consolidar esas alianzas.
与亚洲开发银行、世界银行、世界展望国际组织等其他机构建立了合作伙伴关,以复制其项目领域中的家庭增能战略,这些合作伙伴关
将得
进一步巩固。
Espero que las alianzas que hemos forjado para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se vean revitalizadas nuevamente y que trabajemos de consuno en aras de la realización de esta noble misión con unas Naciones Unidas fuertes, reformadas y revitalizadas que desempeñen un papel fundamental en este sentido.
我希望,我们为实现千年发展目标所建立的伙伴关将再次得
加强,我们将一
努
,以强大的、经过改革和振兴的联合国为中心而完成这一崇高使命。
Se ha propuesto como esferas de especialización el desarrollo del sector privado, el fomento de la capacidad comercial, y la energía y el medio ambiente, y ha forjado nuevas alianzas con la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD, contribuyendo así a la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas.
它在促进私营部门发展、促进贸易能、能源和环境以及专业化等领域成就卓著,并与世界贸易组织(世贸组织)和开发计划署结成了新的联盟,从而对联合国
统正在进行的改革作出贡献。
En vista de la próxima transferencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de la OTAN a las fuerzas de la Unión Europea, destacó la alianza histórica forjada en Bosnia y Herzegovina entre la OTAN y las Naciones Unidas, que había dado por resultado mejoras considerables en materia de seguridad y el establecimiento del Estado de derecho.
他正期待维持和平行动从北约移交给欧洲联盟部队,并强调北约和联合国之间在波斯尼亚和黑塞哥维那建立了历史性联盟,使安全和建立法治方面取得了重要进展。
La instauración de un gobierno viable en Somalia sigue constituyendo la mayor amenaza y miedo de quienes (miembros de las diferentes instituciones del Gobierno Federal de Transición, caudillos, empresarios, comerciantes, fundamentalistas religiosos y otros) actuando durante años en un territorio sin ley, han forjado sus propios feudos y acumulado poder político, con las consiguientes ambiciones personales, fuerza militar con sus propias milicias y, lo que es quizás más importante, riqueza personal.
索马里有些人(过渡联邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立了自己的王国,拥有个人政治权,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实
,而且或许更重要的是,他们在
断的积聚个人财富。
Se ha sugerido que, tras empezar por un simple acuerdo de cooperación, los países podrían evolucionar hacia acuerdos más complejos que previeran el intercambio de información confidencial a medida que se fuera instaurando la confianza y una tradición de cooperación, aumentando así el nivel de las obligaciones y el beneficio mutuo, mientras que el alcance y la intensidad de la cooperación dependerían de la capacidad institucional, la experiencia real de cooperación y el grado de confianza forjada con el tiempo.
他表示,从简单的合作协定开始着手以后,随着合作的信心和传统的建立,各国可以进而着手涉及交流机密信息的比较复杂的协定,提高义务和互利的水平,而合作的程度和强度将取决于制性能
、合作的实际经验和逐步建立起来的信任的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han forjado asimismo estrechas relaciones de trabajo con otros organismos internacionales y nacionales.
还与更多国际和国家机构形成了密切工作关系。
En la actualidad, nosotros, los jóvenes, vivimos un mundo que ustedes, los adultos, y nuestros antepasados han forjado.
今天,我们青年人生活在你们成年人和我们所创造
世界里。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订了一个关于创造工作三方社会计划。
El mecanismo y el “decálogo” forjados en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme no parecen funcionar bien.
这种机制以及第一届裁军特别会议采用“十诫”显然力道不足。
Mañana ustedes vivirán en un mundo que nosotros habremos forjado.
明天,你们将生活在我们创造世界里。
También me complace la alianza constructiva que se ha forjado entre la CEDEAO, el sistema de las Naciones Unidas y otros protagonistas pertinentes.
我还对西非经共、联合国系统和其他有关行为者之间出现
建设性伙伴关系感到高兴。
Desde el principio se han forjado asociaciones únicas entre los países afectados por las minas, otros Estados Partes y organizaciones no gubernamentales e internacionales, y esas asociaciones seguirán siendo importantes.
从行动计划一开始,雷患国、其他缔约国及非政府和国际组织就建立了独特伙伴关系,这些伙伴关系仍很重要。
La tercera variable fundamental en evolución es la complejidad cada vez mayor de las alianzas y asociaciones económicas forjadas entre los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado.
第三个不基本要素是国家、民间社会组织和私营部门之间以及它们本身之间
经济联盟和伙伴关系更加复杂。
La Fundación también ha forjado alianzas con otras organizaciones, como la Fundación William and Flora Hewlett y Nike, en apoyo de la labor del UNFPA en materia de sensibilización sobre el matrimonio precoz.
基金会还与其他组织合作,如与威廉和弗洛拉·休利特基金会和Nike合作,以支助人口基金在宣传和童婚方面工作。
Ello es el resultado de la buena alianza que se ha forjado entre mi Gobierno, nuestros asociados para el desarrollo, la sociedad civil y el sector privado.
这是在我国政府、我们发展伙伴、民间社会和私营部门之间建立
良好伙伴关系
结果。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经建立了稳妥和建设性伙伴关系,而联合国在这方面发挥了中心作用。
Los países que han forjado una relación constructiva, de apoyo mutuo, entre los sectores público y privado han tenido más éxito que los que han optado por la primacía del mercado o por el predominio del Estado.
在公营部门和私营部门之间建立了积极和相互支持关系国家要比那些或以市场为主或以国营为主
国家更为成功。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海地人和国际社会必须面对清楚事实,即海地
和平只有建立在通过该国全
人民参与而取得
全国共识之上,才能是可持续
。
También expresé la esperanza de que la nueva asociación forjada en la conferencia se traduciría en un consenso más amplio y más profundo en el Consejo de Seguridad en apoyo de los esfuerzos por aplicar la resolución 1546 (2004).
我还表示,希望会上建立新伙伴关系能意味着安全理事会有更加广泛和深入
协商一致意见,支持为执行第1546(2004)号决议作出
努力。
Se han forjado alianzas con otros organismos, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Mundial y World Vision International, para reproducir la estrategia de empoderamiento de la familia en sus esferas de acción y se tratará de consolidar esas alianzas.
与亚洲开发银行、世界银行、世界展望国际组织等其他机构建立了合作伙伴关系,以复制其项目领域中家庭增能战略,这些合作伙伴关系将得到进一步巩固。
Espero que las alianzas que hemos forjado para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se vean revitalizadas nuevamente y que trabajemos de consuno en aras de la realización de esta noble misión con unas Naciones Unidas fuertes, reformadas y revitalizadas que desempeñen un papel fundamental en este sentido.
我希望,我们为实现千年发展目标所建立伙伴关系将再次得到加强,我们将一道努力,以强大
、经过改革和振兴
联合国为中心而完成这一崇高使命。
Se ha propuesto como esferas de especialización el desarrollo del sector privado, el fomento de la capacidad comercial, y la energía y el medio ambiente, y ha forjado nuevas alianzas con la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD, contribuyendo así a la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas.
它在促进私营部门发展、促进贸易能力、能源和环境以及专业等领域成就卓著,并与世界贸易组织(世贸组织)和开发计划署结成了新
联盟,从而对联合国系统正在进行
改革作出贡献。
En vista de la próxima transferencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de la OTAN a las fuerzas de la Unión Europea, destacó la alianza histórica forjada en Bosnia y Herzegovina entre la OTAN y las Naciones Unidas, que había dado por resultado mejoras considerables en materia de seguridad y el establecimiento del Estado de derecho.
他正期待维持和平行动从北约移交给欧洲联盟部队,并强调北约和联合国之间在波斯尼亚和黑塞哥维那建立了历史性联盟,使安全和建立法治方面取得了重要进展。
La instauración de un gobierno viable en Somalia sigue constituyendo la mayor amenaza y miedo de quienes (miembros de las diferentes instituciones del Gobierno Federal de Transición, caudillos, empresarios, comerciantes, fundamentalistas religiosos y otros) actuando durante años en un territorio sin ley, han forjado sus propios feudos y acumulado poder político, con las consiguientes ambiciones personales, fuerza militar con sus propias milicias y, lo que es quizás más importante, riqueza personal.
索马里有些人(过渡联邦政府各机构成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治
情况下,经过多年经营,建立了自己
王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己
民兵而拥有军事实力,而且或许更重要
是,他们在不
积聚个人财富。
Se ha sugerido que, tras empezar por un simple acuerdo de cooperación, los países podrían evolucionar hacia acuerdos más complejos que previeran el intercambio de información confidencial a medida que se fuera instaurando la confianza y una tradición de cooperación, aumentando así el nivel de las obligaciones y el beneficio mutuo, mientras que el alcance y la intensidad de la cooperación dependerían de la capacidad institucional, la experiencia real de cooperación y el grado de confianza forjada con el tiempo.
他表示,从简单合作协定开始着手以后,随着合作
信心和传统
建立,各国可以进而着手涉及交流机密信息
比较复杂
协定,提高义务和互利
水平,而合作
程度和强度将取决于
制性能力、合作
实际经验和逐步建立起来
信任
程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han forjado asimismo estrechas relaciones de trabajo con otros organismos internacionales y nacionales.
还与更多国际和国家机构形成了密切工作关系。
En la actualidad, nosotros, los jóvenes, vivimos un mundo que ustedes, los adultos, y nuestros antepasados han forjado.
今天,我们青年人生活在你们成年人和我们祖先所创造
世界里。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订了一个关于创造工作三方社会计划。
El mecanismo y el “decálogo” forjados en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme no parecen funcionar bien.
这种机制以及第一届裁军特别会议采用“十诫”显然力道不足。
Mañana ustedes vivirán en un mundo que nosotros habremos forjado.
明天,你们将生活在我们创造世界里。
También me complace la alianza constructiva que se ha forjado entre la CEDEAO, el sistema de las Naciones Unidas y otros protagonistas pertinentes.
我还对西非经共、联合国系统和其他有关行为者
出现
设性伙伴关系感到高兴。
Desde el principio se han forjado asociaciones únicas entre los países afectados por las minas, otros Estados Partes y organizaciones no gubernamentales e internacionales, y esas asociaciones seguirán siendo importantes.
从行动计划一开始,雷患国、其他缔约国及非政府和国际组织就立了独特
伙伴关系,这些伙伴关系仍很重要。
La tercera variable fundamental en evolución es la complejidad cada vez mayor de las alianzas y asociaciones económicas forjadas entre los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado.
第三个不断变化基本要素是国家、民
社会组织和私营部门
以及它们本身
经济联盟和伙伴关系更加复杂。
La Fundación también ha forjado alianzas con otras organizaciones, como la Fundación William and Flora Hewlett y Nike, en apoyo de la labor del UNFPA en materia de sensibilización sobre el matrimonio precoz.
基金会还与其他组织合作,如与威廉和弗洛拉·休利特基金会和Nike合作,以支助人口基金在宣传和童婚方面工作。
Ello es el resultado de la buena alianza que se ha forjado entre mi Gobierno, nuestros asociados para el desarrollo, la sociedad civil y el sector privado.
这是在我国政府、我们发展伙伴、民
社会和私营部门
立
良好伙伴关系
结果。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经立了稳妥和
设性
伙伴关系,而联合国在这方面发挥了中心作用。
Los países que han forjado una relación constructiva, de apoyo mutuo, entre los sectores público y privado han tenido más éxito que los que han optado por la primacía del mercado o por el predominio del Estado.
在公营部门和私营部门立了积极和相互支持关系
国家要比那些或以市场为主或以国营为主
国家更为成功。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海地人和国际社会必须面对清楚事实,即海地
和平只有
立在通过该国全
人民参与而取得
全国共识
上,才能是可持续
。
También expresé la esperanza de que la nueva asociación forjada en la conferencia se traduciría en un consenso más amplio y más profundo en el Consejo de Seguridad en apoyo de los esfuerzos por aplicar la resolución 1546 (2004).
我还表示,希望会上立
新伙伴关系能意味着安全理事会有更加广泛和深入
协商一致意见,支持为执行第1546(2004)号决议作出
努力。
Se han forjado alianzas con otros organismos, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Mundial y World Vision International, para reproducir la estrategia de empoderamiento de la familia en sus esferas de acción y se tratará de consolidar esas alianzas.
与亚洲开发银行、世界银行、世界展望国际组织等其他机构立了合作伙伴关系,以复制其项目领域中
家庭增能战略,这些合作伙伴关系将得到进一步巩固。
Espero que las alianzas que hemos forjado para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se vean revitalizadas nuevamente y que trabajemos de consuno en aras de la realización de esta noble misión con unas Naciones Unidas fuertes, reformadas y revitalizadas que desempeñen un papel fundamental en este sentido.
我希望,我们为实现千年发展目标所立
伙伴关系将再次得到加强,我们将一道努力,以强大
、经过改革和振兴
联合国为中心而完成这一崇高使命。
Se ha propuesto como esferas de especialización el desarrollo del sector privado, el fomento de la capacidad comercial, y la energía y el medio ambiente, y ha forjado nuevas alianzas con la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD, contribuyendo así a la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas.
它在促进私营部门发展、促进贸易能力、能源和环境以及专业化等领域成就卓著,并与世界贸易组织(世贸组织)和开发计划署结成了新联盟,从而对联合国系统正在进行
改革作出贡献。
En vista de la próxima transferencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de la OTAN a las fuerzas de la Unión Europea, destacó la alianza histórica forjada en Bosnia y Herzegovina entre la OTAN y las Naciones Unidas, que había dado por resultado mejoras considerables en materia de seguridad y el establecimiento del Estado de derecho.
他正期待维持和平行动从北约移交给欧洲联盟部队,并强调北约和联合国在波斯尼亚和黑塞哥维那
立了历史性联盟,使安全和
立法治方面取得了重要进展。
La instauración de un gobierno viable en Somalia sigue constituyendo la mayor amenaza y miedo de quienes (miembros de las diferentes instituciones del Gobierno Federal de Transición, caudillos, empresarios, comerciantes, fundamentalistas religiosos y otros) actuando durante años en un territorio sin ley, han forjado sus propios feudos y acumulado poder político, con las consiguientes ambiciones personales, fuerza militar con sus propias milicias y, lo que es quizás más importante, riqueza personal.
索马里有些人(过渡联邦政府各机构成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治
情况下,经过多年经营,
立了自己
王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组
自己
民兵而拥有军事实力,而且或许更重要
是,他们在不断
积聚个人财富。
Se ha sugerido que, tras empezar por un simple acuerdo de cooperación, los países podrían evolucionar hacia acuerdos más complejos que previeran el intercambio de información confidencial a medida que se fuera instaurando la confianza y una tradición de cooperación, aumentando así el nivel de las obligaciones y el beneficio mutuo, mientras que el alcance y la intensidad de la cooperación dependerían de la capacidad institucional, la experiencia real de cooperación y el grado de confianza forjada con el tiempo.
他表示,从简单合作协定开始着手以后,随着合作
信心和传统
立,各国可以进而着手涉及交流机密信息
比较复杂
协定,提高义务和互利
水平,而合作
程度和强度将取决于
制性能力、合作
实际经验和逐步
立起来
信任
程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han forjado asimismo estrechas relaciones de trabajo con otros organismos internacionales y nacionales.
还与更多国际和国家机构形成了密切的工作关系。
En la actualidad, nosotros, los jóvenes, vivimos un mundo que ustedes, los adultos, y nuestros antepasados han forjado.
今天,我们青年人生活你们成年人和我们的祖先所创造的世界里。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订了一个关于创造工作的三方社会计划。
El mecanismo y el “decálogo” forjados en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme no parecen funcionar bien.
这种机制以及第一届裁军特别会议采用的“十诫”显然力道不足。
Mañana ustedes vivirán en un mundo que nosotros habremos forjado.
明天,你们将生活我们创造的世界里。
También me complace la alianza constructiva que se ha forjado entre la CEDEAO, el sistema de las Naciones Unidas y otros protagonistas pertinentes.
我还对西非经共、联
国系统和其他有关行为者之间出现的建设性伙伴关系感到高兴。
Desde el principio se han forjado asociaciones únicas entre los países afectados por las minas, otros Estados Partes y organizaciones no gubernamentales e internacionales, y esas asociaciones seguirán siendo importantes.
从行动计划一开始,雷患国、其他缔约国及非政府和国际就建立了独特的伙伴关系,这些伙伴关系仍很重要。
La tercera variable fundamental en evolución es la complejidad cada vez mayor de las alianzas y asociaciones económicas forjadas entre los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado.
第三个不断变化的基本要素是国家、民间社会和私营部门之间以及它们本身之间的经济联盟和伙伴关系更加复杂。
La Fundación también ha forjado alianzas con otras organizaciones, como la Fundación William and Flora Hewlett y Nike, en apoyo de la labor del UNFPA en materia de sensibilización sobre el matrimonio precoz.
基金会还与其他作,如与威廉和弗洛拉·休利特基金会和Nike
作,以支助人口基金
宣传和童婚方面的工作。
Ello es el resultado de la buena alianza que se ha forjado entre mi Gobierno, nuestros asociados para el desarrollo, la sociedad civil y el sector privado.
这是我国政府、我们的发展伙伴、民间社会和私营部门之间建立的良好伙伴关系的结果。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经建立了稳妥和建设性的伙伴关系,而联国
这方面发挥了中心作用。
Los países que han forjado una relación constructiva, de apoyo mutuo, entre los sectores público y privado han tenido más éxito que los que han optado por la primacía del mercado o por el predominio del Estado.
公营部门和私营部门之间建立了积极和相互支持关系的国家要比那些或以市场为主或以国营为主的国家更为成功。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海地人和国际社会必须面对清楚的事实,即海地的和平只有建立通过该国全
人民参与而取得的全国共识之上,才能是可持续的。
También expresé la esperanza de que la nueva asociación forjada en la conferencia se traduciría en un consenso más amplio y más profundo en el Consejo de Seguridad en apoyo de los esfuerzos por aplicar la resolución 1546 (2004).
我还表示,希望会上建立的新伙伴关系能意味着安全理事会有更加广泛和深入的协商一致意见,支持为执行第1546(2004)号决议作出的努力。
Se han forjado alianzas con otros organismos, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Mundial y World Vision International, para reproducir la estrategia de empoderamiento de la familia en sus esferas de acción y se tratará de consolidar esas alianzas.
与亚洲开发银行、世界银行、世界展望国际等其他机构建立了
作伙伴关系,以复制其项目领域中的家庭增能战略,这些
作伙伴关系将得到进一步巩固。
Espero que las alianzas que hemos forjado para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se vean revitalizadas nuevamente y que trabajemos de consuno en aras de la realización de esta noble misión con unas Naciones Unidas fuertes, reformadas y revitalizadas que desempeñen un papel fundamental en este sentido.
我希望,我们为实现千年发展目标所建立的伙伴关系将再次得到加强,我们将一道努力,以强大的、经过改革和振兴的联国为中心而完成这一崇高使命。
Se ha propuesto como esferas de especialización el desarrollo del sector privado, el fomento de la capacidad comercial, y la energía y el medio ambiente, y ha forjado nuevas alianzas con la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD, contribuyendo así a la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas.
它促进私营部门发展、促进贸易能力、能源和环境以及专业化等领域成就卓著,并与世界贸易
(世贸
)和开发计划署结成了新的联盟,从而对联
国系统正
进行的改革作出贡献。
En vista de la próxima transferencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de la OTAN a las fuerzas de la Unión Europea, destacó la alianza histórica forjada en Bosnia y Herzegovina entre la OTAN y las Naciones Unidas, que había dado por resultado mejoras considerables en materia de seguridad y el establecimiento del Estado de derecho.
他正期待维持和平行动从北约移交给欧洲联盟部队,并强调北约和联国之间
波斯尼亚和黑塞哥维那建立了历史性联盟,使安全和建立法治方面取得了重要进展。
La instauración de un gobierno viable en Somalia sigue constituyendo la mayor amenaza y miedo de quienes (miembros de las diferentes instituciones del Gobierno Federal de Transición, caudillos, empresarios, comerciantes, fundamentalistas religiosos y otros) actuando durante años en un territorio sin ley, han forjado sus propios feudos y acumulado poder político, con las consiguientes ambiciones personales, fuerza militar con sus propias milicias y, lo que es quizás más importante, riqueza personal.
索马里有些人(过渡联邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立了自己的王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过
建自己的民兵而拥有军事实力,而且或许更重要的是,他们
不断的积聚个人财富。
Se ha sugerido que, tras empezar por un simple acuerdo de cooperación, los países podrían evolucionar hacia acuerdos más complejos que previeran el intercambio de información confidencial a medida que se fuera instaurando la confianza y una tradición de cooperación, aumentando así el nivel de las obligaciones y el beneficio mutuo, mientras que el alcance y la intensidad de la cooperación dependerían de la capacidad institucional, la experiencia real de cooperación y el grado de confianza forjada con el tiempo.
他表示,从简单的作协定开始着手以后,随着
作的信心和传统的建立,各国可以进而着手涉及交流机密信息的比较复杂的协定,提高义务和互利的水平,而
作的程度和强度将取决于
制性能力、
作的实际经验和逐步建立起来的信任的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han forjado asimismo estrechas relaciones de trabajo con otros organismos internacionales y nacionales.
还与更多国际和国机构形成了密切的工作关系。
En la actualidad, nosotros, los jóvenes, vivimos un mundo que ustedes, los adultos, y nuestros antepasados han forjado.
今天,我们青年人生们成年人和我们的祖先所创造的世界里。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩国并制订了一个关于创造工作的三方社会计划。
El mecanismo y el “decálogo” forjados en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme no parecen funcionar bien.
这种机制以及第一届裁军特别会议采用的“十诫”显然力道不足。
Mañana ustedes vivirán en un mundo que nosotros habremos forjado.
明天,们将生
我们创造的世界里。
También me complace la alianza constructiva que se ha forjado entre la CEDEAO, el sistema de las Naciones Unidas y otros protagonistas pertinentes.
我还对西非经共、联合国系统和其他有关行为者之
出现的建设性伙伴关系感到高兴。
Desde el principio se han forjado asociaciones únicas entre los países afectados por las minas, otros Estados Partes y organizaciones no gubernamentales e internacionales, y esas asociaciones seguirán siendo importantes.
从行动计划一开始,雷患国、其他缔约国及非政府和国际组织就建立了独特的伙伴关系,这些伙伴关系仍很重要。
La tercera variable fundamental en evolución es la complejidad cada vez mayor de las alianzas y asociaciones económicas forjadas entre los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado.
第三个不断变化的基本要素是国、
社会组织和私营部门之
以及它们本身之
的经济联盟和伙伴关系更加复杂。
La Fundación también ha forjado alianzas con otras organizaciones, como la Fundación William and Flora Hewlett y Nike, en apoyo de la labor del UNFPA en materia de sensibilización sobre el matrimonio precoz.
基金会还与其他组织合作,如与威廉和弗洛拉·休利特基金会和Nike合作,以支助人口基金宣传和童婚方面的工作。
Ello es el resultado de la buena alianza que se ha forjado entre mi Gobierno, nuestros asociados para el desarrollo, la sociedad civil y el sector privado.
这是我国政府、我们的发展伙伴、
社会和私营部门之
建立的良好伙伴关系的结果。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经建立了稳妥和建设性的伙伴关系,而联合国这方面发挥了中心作用。
Los países que han forjado una relación constructiva, de apoyo mutuo, entre los sectores público y privado han tenido más éxito que los que han optado por la primacía del mercado o por el predominio del Estado.
公营部门和私营部门之
建立了积极和相互支持关系的国
要比那些或以市场为主或以国营为主的国
更为成功。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海地人和国际社会必须面对清楚的事实,即海地的和平只有建立通过该国全
人
参与而取得的全国共识之上,才能是可持续的。
También expresé la esperanza de que la nueva asociación forjada en la conferencia se traduciría en un consenso más amplio y más profundo en el Consejo de Seguridad en apoyo de los esfuerzos por aplicar la resolución 1546 (2004).
我还表示,希望会上建立的新伙伴关系能意味着安全理事会有更加广泛和深入的协商一致意见,支持为执行第1546(2004)号决议作出的努力。
Se han forjado alianzas con otros organismos, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Mundial y World Vision International, para reproducir la estrategia de empoderamiento de la familia en sus esferas de acción y se tratará de consolidar esas alianzas.
与亚洲开发银行、世界银行、世界展望国际组织等其他机构建立了合作伙伴关系,以复制其项目领域中的庭增能战略,这些合作伙伴关系将得到进一步巩固。
Espero que las alianzas que hemos forjado para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se vean revitalizadas nuevamente y que trabajemos de consuno en aras de la realización de esta noble misión con unas Naciones Unidas fuertes, reformadas y revitalizadas que desempeñen un papel fundamental en este sentido.
我希望,我们为实现千年发展目标所建立的伙伴关系将再次得到加强,我们将一道努力,以强大的、经过改革和振兴的联合国为中心而完成这一崇高使命。
Se ha propuesto como esferas de especialización el desarrollo del sector privado, el fomento de la capacidad comercial, y la energía y el medio ambiente, y ha forjado nuevas alianzas con la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD, contribuyendo así a la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas.
它促进私营部门发展、促进贸易能力、能源和环境以及专业化等领域成就卓著,并与世界贸易组织(世贸组织)和开发计划署结成了新的联盟,从而对联合国系统正
进行的改革作出贡献。
En vista de la próxima transferencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de la OTAN a las fuerzas de la Unión Europea, destacó la alianza histórica forjada en Bosnia y Herzegovina entre la OTAN y las Naciones Unidas, que había dado por resultado mejoras considerables en materia de seguridad y el establecimiento del Estado de derecho.
他正期待维持和平行动从北约移交给欧洲联盟部队,并强调北约和联合国之波斯尼亚和黑塞哥维那建立了历史性联盟,使安全和建立法治方面取得了重要进展。
La instauración de un gobierno viable en Somalia sigue constituyendo la mayor amenaza y miedo de quienes (miembros de las diferentes instituciones del Gobierno Federal de Transición, caudillos, empresarios, comerciantes, fundamentalistas religiosos y otros) actuando durante años en un territorio sin ley, han forjado sus propios feudos y acumulado poder político, con las consiguientes ambiciones personales, fuerza militar con sus propias milicias y, lo que es quizás más importante, riqueza personal.
索马里有些人(过渡联邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立了自己的王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己的
兵而拥有军事实力,而且或许更重要的是,他们
不断的积聚个人财富。
Se ha sugerido que, tras empezar por un simple acuerdo de cooperación, los países podrían evolucionar hacia acuerdos más complejos que previeran el intercambio de información confidencial a medida que se fuera instaurando la confianza y una tradición de cooperación, aumentando así el nivel de las obligaciones y el beneficio mutuo, mientras que el alcance y la intensidad de la cooperación dependerían de la capacidad institucional, la experiencia real de cooperación y el grado de confianza forjada con el tiempo.
他表示,从简单的合作协定开始着手以后,随着合作的信心和传统的建立,各国可以进而着手涉及交流机密信息的比较复杂的协定,提高义务和互利的水平,而合作的程度和强度将取决于制性能力、合作的实际经验和逐步建立起来的信任的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han forjado asimismo estrechas relaciones de trabajo con otros organismos internacionales y nacionales.
还与更多国际和国家机构形成了密切的工作关系。
En la actualidad, nosotros, los jóvenes, vivimos un mundo que ustedes, los adultos, y nuestros antepasados han forjado.
今天,我们青年人生活在你们成年人和我们的所创造的世界里。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订了一个关于创造工作的三方社会计划。
El mecanismo y el “decálogo” forjados en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme no parecen funcionar bien.
这种机制以及第一届裁军特别会议采用的“十诫”显然力道足。
Mañana ustedes vivirán en un mundo que nosotros habremos forjado.
明天,你们将生活在我们创造的世界里。
También me complace la alianza constructiva que se ha forjado entre la CEDEAO, el sistema de las Naciones Unidas y otros protagonistas pertinentes.
我还对西非经共、联合国系统和其他有关行为者之间出现的建设性伙伴关系感到高兴。
Desde el principio se han forjado asociaciones únicas entre los países afectados por las minas, otros Estados Partes y organizaciones no gubernamentales e internacionales, y esas asociaciones seguirán siendo importantes.
从行动计划一开始,雷患国、其他缔约国及非政府和国际组织就建立了独特的伙伴关系,这些伙伴关系仍很重要。
La tercera variable fundamental en evolución es la complejidad cada vez mayor de las alianzas y asociaciones económicas forjadas entre los Estados, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado.
第三个化的基本要素是国家、民间社会组织和私营部门之间以及它们本身之间的经济联盟和伙伴关系更加复杂。
La Fundación también ha forjado alianzas con otras organizaciones, como la Fundación William and Flora Hewlett y Nike, en apoyo de la labor del UNFPA en materia de sensibilización sobre el matrimonio precoz.
基金会还与其他组织合作,如与威廉和弗洛拉·休利特基金会和Nike合作,以支助人口基金在宣传和童婚方面的工作。
Ello es el resultado de la buena alianza que se ha forjado entre mi Gobierno, nuestros asociados para el desarrollo, la sociedad civil y el sector privado.
这是在我国政府、我们的发展伙伴、民间社会和私营部门之间建立的良好伙伴关系的结果。
Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经建立了稳妥和建设性的伙伴关系,而联合国在这方面发挥了中心作用。
Los países que han forjado una relación constructiva, de apoyo mutuo, entre los sectores público y privado han tenido más éxito que los que han optado por la primacía del mercado o por el predominio del Estado.
在公营部门和私营部门之间建立了积极和相互支持关系的国家要比那些或以市场为主或以国营为主的国家更为成功。
Es importante que los haitianos y la comunidad internacional acepten algo evidente, a saber, que la paz no será duradera en Haití si no se basa en un consenso nacional forjado con la participación de todos los haitianos.
海地人和国际社会必须面对清楚的事实,即海地的和平只有建立在通过该国全人民参与而取得的全国共识之上,才能是可持续的。
También expresé la esperanza de que la nueva asociación forjada en la conferencia se traduciría en un consenso más amplio y más profundo en el Consejo de Seguridad en apoyo de los esfuerzos por aplicar la resolución 1546 (2004).
我还表示,希望会上建立的新伙伴关系能意味着安全理事会有更加广泛和深入的协商一致意见,支持为执行第1546(2004)号决议作出的努力。
Se han forjado alianzas con otros organismos, como el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Mundial y World Vision International, para reproducir la estrategia de empoderamiento de la familia en sus esferas de acción y se tratará de consolidar esas alianzas.
与亚洲开发银行、世界银行、世界展望国际组织等其他机构建立了合作伙伴关系,以复制其项目领域中的家庭增能战略,这些合作伙伴关系将得到进一步巩固。
Espero que las alianzas que hemos forjado para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se vean revitalizadas nuevamente y que trabajemos de consuno en aras de la realización de esta noble misión con unas Naciones Unidas fuertes, reformadas y revitalizadas que desempeñen un papel fundamental en este sentido.
我希望,我们为实现千年发展目标所建立的伙伴关系将再次得到加强,我们将一道努力,以强大的、经过改革和振兴的联合国为中心而完成这一崇高使命。
Se ha propuesto como esferas de especialización el desarrollo del sector privado, el fomento de la capacidad comercial, y la energía y el medio ambiente, y ha forjado nuevas alianzas con la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD, contribuyendo así a la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas.
它在促进私营部门发展、促进贸易能力、能源和环境以及专业化等领域成就卓著,并与世界贸易组织(世贸组织)和开发计划署结成了新的联盟,从而对联合国系统正在进行的改革作出贡献。
En vista de la próxima transferencia de las operaciones de mantenimiento de la paz de la OTAN a las fuerzas de la Unión Europea, destacó la alianza histórica forjada en Bosnia y Herzegovina entre la OTAN y las Naciones Unidas, que había dado por resultado mejoras considerables en materia de seguridad y el establecimiento del Estado de derecho.
他正期待维持和平行动从北约移交给欧洲联盟部队,并强调北约和联合国之间在波斯尼亚和黑塞哥维那建立了历史性联盟,使安全和建立法治方面取得了重要进展。
La instauración de un gobierno viable en Somalia sigue constituyendo la mayor amenaza y miedo de quienes (miembros de las diferentes instituciones del Gobierno Federal de Transición, caudillos, empresarios, comerciantes, fundamentalistas religiosos y otros) actuando durante años en un territorio sin ley, han forjado sus propios feudos y acumulado poder político, con las consiguientes ambiciones personales, fuerza militar con sus propias milicias y, lo que es quizás más importante, riqueza personal.
索马里有些人(过渡联邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立了自己的王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实力,而且或许更重要的是,他们在的积聚个人财富。
Se ha sugerido que, tras empezar por un simple acuerdo de cooperación, los países podrían evolucionar hacia acuerdos más complejos que previeran el intercambio de información confidencial a medida que se fuera instaurando la confianza y una tradición de cooperación, aumentando así el nivel de las obligaciones y el beneficio mutuo, mientras que el alcance y la intensidad de la cooperación dependerían de la capacidad institucional, la experiencia real de cooperación y el grado de confianza forjada con el tiempo.
他表示,从简单的合作协定开始着手以后,随着合作的信心和传统的建立,各国可以进而着手涉及交流机密信息的比较复杂的协定,提高义务和互利的水平,而合作的程度和强度将取决于制性能力、合作的实际经验和逐步建立起来的信任的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。