西语助手
  • 关闭


m.

1.马镫.
2.(车辆的)踏脚板.
3.(弩头上的)小铁环.
4.(用于固定接头的)槽形铁.
5.【转】支柱,基础.
6. 【建】护墙,扶壁;拱柱,墩柱.
7.【建】檩.
8.【解】:听小骨.
9.【地】山嘴,坡尖,山鼻子.


estar con un pie en el ~
快要死去.

estar sobre los ~ s
警惕

hacer perder los ~ s
激怒,惹恼.

perder los ~ s
1 .(骑手)脚脱出马镫.
2 .【转】生气,恼怒,暴跳如雷.
3 .【转】讲蠢话;做蠢事.
4.【转】惊惶失措.



近义词
estribo del oído
refuerzo,  machón,  botarel,  contrafuerte
muerto,  placa enterrada bajo tierra como soporte de paredes u otros

联想词
asiento坐具;pie足,脚;brazo臂,手臂;caballo马,骑兵;puente桥, 桥梁;resorte弹簧;tornillo螺钉;armazón支架;jinete骑士;pata【动】蹄,爪;extremidad端头,首端,尽头,末端;

La cuestión estriba en determinar la mejor forma de garantizar el suministro de servicios de transporte y distribución a la economía.

须加的挑战,确定如何才能最佳确保为经济提供运输和分销服务。

Esa oportunidad estriba en su alto nivel de calidad, en el consenso que incorporan y en el compromiso político que manifiestan.

机会在于它们所体现的高级别、高质量共识及其所表现的政治承诺。

La única diferencia estriba en que la definición de lo que se entiende por “escrito” es más amplia en la LMA.

它们只有一点不同,示范法的“书面”作了更广泛的定义。

La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.

常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,不如说因为常任理事国所有的权利。

No obstante, la única forma viable de que la Conferencia de Desarme realice sus tareas de forma efectiva y refuerce su pertinencia estriba en los Estados miembros.

然而,要使裁谈会有效行其任务和加强其相关性的惟一可行途径在于各成员国。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要的问行法律,尤其需要给予返回者人道待遇。

Sí, delegados, la diferencia estriba en que esta vez y con su ayuda, no tendremos que esperar 10 años más para tener el privilegio de dirigirnos a ustedes.

的,大会各位成员,这种不同在于以下这一事实:现在,有了你们的帮助,我们将不必再等待10年之久,才有在你们面前发言的特权。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要挑战在于落实该法律,尤其需要给予返回者人道待遇。

Cuando el ACNUR participa en la determinación de la condición de refugiado, la dificultad estriba en transferir oportunamente la responsabilidad de dicha determinación a los sistemas nacionales de protección del refugiado.

在难民署参与确定难民身份的情况中,如何及时将确定难民身份的责任转到国家难民保护系统仍然一项挑战。

En cuanto a las Naciones Unidas, la limitación fundamental estriba en la falta de recursos humanos y financieros suficientes para la reducción de los riesgos y la acción en casos de desastre.

就联合国而言,主要的限制因素缺乏用于减少风险和管理灾害的充足的人力资源和财政资源。

El Presidente iraní explicó que si bien las influencias mutuas entre las civilizaciones existen desde milenios atrás, la noción de diálogo entre ellas estriba en que imprime un “carácter consciente” a esas influencias.

总统接着解释说虽然几千年来不同的文明一直在相互影响着,但话的观念却全新的,因为它暗示着“有意识”这一特点。

Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación.

古巴高度重视核裁军问,并且认为只有安全而有效地防止核武器和其他大规模毁灭性武器扩散的方法才能确保彻底消除这种武器。

Con la información de la Encuesta de Ingresos y Gastos de los Hogares (ENIGH), del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), se observo que en los hogares más pobres el aporte dietético estriba en pocos alimentos.

根据国家统计、地理和信息技术研究所的全国家庭收入和支出普查数据,最贫穷家庭的营养摄入限制在很少的几种食品之内。

La clave para salvar estos escollos estriba en idear respuestas en materia de instituciones y políticas de desarrollo que sean lo suficientemente flexibles para compatibilizar los objetivos económicos, sociales ambientales y promover la cooperación entre todos los países para que compartan los conocimientos técnicos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo.

这些考验的关键在于制定足够灵活的体制和发展策,既能平衡经济、社会和环境目标,又能促进所有国家合作分享实现发展目标所需的诀窍。

Argelia reafirma su compromiso total con el Tratado y está dispuesta a no escatimar esfuerzos para conservar sus tres pilares esenciales, dado que el único modo de asegurar la autoridad y la credibilidad del Tratado estriba en proceder a la plena aplicación de todas sus disposiciones y garantizar su universalidad.

阿尔及利亚重申其公约的全部承诺,并决心不遗余力地维护其三个基本支柱,因为维护条约的权威性和可信性的惟一方式就充分行所有条款并确保条约的普遍性。

La única solución a esta grave situación de la que es víctima el pueblo palestino estriba en poner fin a la ocupación de los territorios palestinos, el Golán sirio y todos los demás territorios ocupados a fin de lograr un desarrollo justo y permitir al pueblo palestino que comparta los frutos de la globalización.

挽救这一使巴勒斯坦人民深受其苦的严重局势的惟一药方结束巴勒斯坦领土的占领,也包括叙利亚戈兰和所有被占领土,以实现公正的发展,使巴勒斯坦人民能够分享全球化的果实。

El problema estriba pues en las adquisiciones y la reglamentación financiera detallada, que no permite, en las adquisiciones, una acción afirmativa a favor de los países en desarrollo, aunque algunos Estados miembros de la organización promueven estas políticas en el plano interno para beneficiar a las capas de población más desfavorecidas, como las mujeres y los grupos minoritarios.

因此,问在于采购和财务条例与细则并不允许有利于发展中国家的平权采购行动,尽管本组织一些成员国为了妇女和少数群体等弱势群体在其国内范围内提倡这种政策。

La problemática de los padecimientos mentales estriba en que por lo menos una quinta parte de la población mexicana padece en el curso de su vida de algún trastorno mental: 4 millones de adultos presentan depresión; medio millón padece esquizofrenia, 1 millón de personas tiene epilepsia y la demencia la padecen el 10% de los mayores de 65 años.

心理健康一大问,因为至少五分之一的墨西哥人在其一生的某个阶段经历过某种形式的精神紊乱:400万成年人患有抑郁症;50万人患有精神分裂症;100万人患有癫痫症,10%年满65周岁的老年人患有痴呆病。

La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.

贵格会联合国日内瓦办事处的Rachel Brett女士在其介绍性发言中指出,特别程序聚合体还不成其为制度,关键问如何不止步于收集自成一类设定的个别任务,而继续在特设的基础上形成一种具有凝聚力的制度,同时又不失去其独特性。

Nuestra posición estriba en que apoyaremos toda iniciativa que pueda contar con el amplio apoyo de esta Sala y, por esta razón, podríamos respaldar las propuestas de Amorim, las propuestas de los cinco embajadores, las propuestas hechas en los elementos de juicio para el examen, y efectivamente apoyaremos toda propuesta que pueda tener más apoyo o por lo menos el mismo apoyo que estas propuestas.

我们的立场,我们会支持任何将在这一会议厅内享有十分广泛基础的倡议,因此,我们支持阿莫林方案、五国大使方案、“思考的食粮”方案,而且我们的确会支持任何支持度会超过或者至少和这些方案持平的方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estribo 的西班牙语例句

用户正在搜索


echar una ojeada, echar vapor, echarpe, echarse, echarse a llorar, echarse atrás, echazón, echón, echona, echonería,

相似单词


estribar, estribera, estriberón, estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina,


m.

1.马镫.
2.(车辆的)踏脚板.
3.(弩头上的)小铁环.
4.(用于固定接头的)槽形铁.
5.【转】支柱,基础.
6. 【建】护墙,扶壁;拱柱,墩柱.
7.【建】檩.
8.【解】:听小骨.
9.【地】山嘴,坡尖,山鼻子.


estar con un pie en el ~
快要死去.

estar sobre los ~ s
警惕

hacer perder los ~ s
激怒,惹恼.

perder los ~ s
1 .(骑手)脚脱出马镫.
2 .【转】生气,恼怒,暴跳如雷.
3 .【转】讲蠢话;做蠢事.
4.【转】惊惶失措.



近义词
estribo del oído
refuerzo,  machón,  botarel,  contrafuerte
muerto,  placa enterrada bajo tierra como soporte de paredes u otros

联想词
asiento坐具;pie足,脚;brazo臂,手臂;caballo马,骑兵;puente桥, 桥梁;resorte弹簧;tornillo螺钉;armazón支架;jinete骑士;pata【动】蹄,爪;extremidad端头,首端,尽头,末端;

La cuestión estriba en determinar la mejor forma de garantizar el suministro de servicios de transporte y distribución a la economía.

须加应对的挑战是,确定如何才能最佳确保为经济提供运输和分销服务。

Esa oportunidad estriba en su alto nivel de calidad, en el consenso que incorporan y en el compromiso político que manifiestan.

机会在于它们所体现的高级别、高识及其所表现的政治承诺。

La única diferencia estriba en que la definición de lo que se entiende por “escrito” es más amplia en la LMA.

它们只有一点不同,示范法对所谓的“书面”作了更广泛的定义。

La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.

常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,不如说是因为常任理事国所有的权利。

No obstante, la única forma viable de que la Conferencia de Desarme realice sus tareas de forma efectiva y refuerce su pertinencia estriba en los Estados miembros.

然而,要使裁谈会有效执行其任务和加强其相关性的惟一可行途径在于各国。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要的问题是执行法律,尤其是需要给予返回者人道待遇。

Sí, delegados, la diferencia estriba en que esta vez y con su ayuda, no tendremos que esperar 10 años más para tener el privilegio de dirigirnos a ustedes.

是的,大会各,这种不同在于以下这一事实:现在,有了你们的帮助,我们将不必再等待10年之久,才有在你们面前发言的特权。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要挑战在于落实该法律,尤其是需要给予返回者人道待遇。

Cuando el ACNUR participa en la determinación de la condición de refugiado, la dificultad estriba en transferir oportunamente la responsabilidad de dicha determinación a los sistemas nacionales de protección del refugiado.

在难民署参与确定难民身份的情况中,如何及时将确定难民身份的责任转到国家难民保护系统仍然是一项挑战。

En cuanto a las Naciones Unidas, la limitación fundamental estriba en la falta de recursos humanos y financieros suficientes para la reducción de los riesgos y la acción en casos de desastre.

就联合国而言,主要的限制因素是缺乏用于减少风险和管理灾害的充足的人力资源和财政资源。

El Presidente iraní explicó que si bien las influencias mutuas entre las civilizaciones existen desde milenios atrás, la noción de diálogo entre ellas estriba en que imprime un “carácter consciente” a esas influencias.

总统接着解释说虽然几千年来不同的文明一直在相互影响着,但对话的观念却是全新的,因为它暗示着“有意识”这一特点。

Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación.

古巴高度重视核裁军问题,并且认为只有安全而有效地防止核武器和其他大规模毁灭性武器扩散的方法才能确保彻底消除这种武器。

Con la información de la Encuesta de Ingresos y Gastos de los Hogares (ENIGH), del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), se observo que en los hogares más pobres el aporte dietético estriba en pocos alimentos.

根据国家统计、地理和信息技术研究所的全国家庭收入和支出普查数据,最贫穷家庭的营养摄入限制在很少的几种食品之内。

La clave para salvar estos escollos estriba en idear respuestas en materia de instituciones y políticas de desarrollo que sean lo suficientemente flexibles para compatibilizar los objetivos económicos, sociales ambientales y promover la cooperación entre todos los países para que compartan los conocimientos técnicos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo.

应对这些考验的关键在于制定足够灵活的体制和发展对策,既能平衡经济、社会和环境目标,又能促进所有国家合作分享实现发展目标所需的诀窍。

Argelia reafirma su compromiso total con el Tratado y está dispuesta a no escatimar esfuerzos para conservar sus tres pilares esenciales, dado que el único modo de asegurar la autoridad y la credibilidad del Tratado estriba en proceder a la plena aplicación de todas sus disposiciones y garantizar su universalidad.

阿尔及利亚重申其对公约的全部承诺,并决心不遗余力地维护其三个基本支柱,因为维护条约的权威性和可信性的惟一方式就是充分执行所有条款并确保条约的普遍性。

La única solución a esta grave situación de la que es víctima el pueblo palestino estriba en poner fin a la ocupación de los territorios palestinos, el Golán sirio y todos los demás territorios ocupados a fin de lograr un desarrollo justo y permitir al pueblo palestino que comparta los frutos de la globalización.

挽救这一使巴勒斯坦人民深受其苦的严重局势的惟一药方是结束对巴勒斯坦领土的占领,也包括叙利亚戈兰和所有被占领土,以实现公正的发展,使巴勒斯坦人民能够分享全球化的果实。

El problema estriba pues en las adquisiciones y la reglamentación financiera detallada, que no permite, en las adquisiciones, una acción afirmativa a favor de los países en desarrollo, aunque algunos Estados miembros de la organización promueven estas políticas en el plano interno para beneficiar a las capas de población más desfavorecidas, como las mujeres y los grupos minoritarios.

因此,问题在于采购和财务条例与细则并不允许有利于发展中国家的平权采购行动,尽管本组织一些国为了妇女和少数群体等弱势群体在其国内范围内提倡这种政策。

La problemática de los padecimientos mentales estriba en que por lo menos una quinta parte de la población mexicana padece en el curso de su vida de algún trastorno mental: 4 millones de adultos presentan depresión; medio millón padece esquizofrenia, 1 millón de personas tiene epilepsia y la demencia la padecen el 10% de los mayores de 65 años.

心理健康是一大问题,因为至少五分之一的墨西哥人在其一生的某个阶段经历过某种形式的精神紊乱:400万年人患有抑郁症;50万人患有精神分裂症;100万人患有癫痫症,10%年满65周岁的老年人患有痴呆病。

La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.

贵格会联合国日内瓦办事处的Rachel Brett女士在其介绍性发言中指出,特别程序聚合体还不其为制度,关键问题是如何不止步于收集自一类设定的个别任务,而是继续在特设的基础上形一种具有凝聚力的制度,同时又不失去其独特性。

Nuestra posición estriba en que apoyaremos toda iniciativa que pueda contar con el amplio apoyo de esta Sala y, por esta razón, podríamos respaldar las propuestas de Amorim, las propuestas de los cinco embajadores, las propuestas hechas en los elementos de juicio para el examen, y efectivamente apoyaremos toda propuesta que pueda tener más apoyo o por lo menos el mismo apoyo que estas propuestas.

我们的立场,我们会支持任何将在这一会议厅内享有十分广泛基础的倡议,因此,我们支持阿莫林方案、五国大使方案、“思考的食粮”方案,而且我们的确会支持任何支持度会超过或者至少和这些方案持平的方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estribo 的西班牙语例句

用户正在搜索


ecléctico, Eclesiastés, eclesiásticamente, eclesiástico, eclesiastizar, eclímetro, eclipsable, eclipsar, eclipse, eclipsis,

相似单词


estribar, estribera, estriberón, estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina,


m.

1.马镫.
2.(车辆)踏脚板.
3.(弩头上)小铁环.
4.(用于固定接头)槽形铁.
5.【转】支柱,基础.
6. 【建】护墙,扶壁;拱柱,墩柱.
7.【建】檩.
8.【解】:听小骨.
9.【地】山嘴,坡尖,山鼻子.


estar con un pie en el ~
快要死去.

estar sobre los ~ s
警惕

hacer perder los ~ s
激怒,惹恼.

perder los ~ s
1 .(骑手)脚脱出马镫.
2 .【转】生气,恼怒,暴跳如雷.
3 .【转】讲蠢话;做蠢事.
4.【转】惊惶失措.



近义词
estribo del oído
refuerzo,  machón,  botarel,  contrafuerte
muerto,  placa enterrada bajo tierra como soporte de paredes u otros

联想词
asiento坐具;pie足,脚;brazo臂,手臂;caballo马,骑兵;puente桥, 桥梁;resorte弹簧;tornillo螺钉;armazón支架;jinete骑士;pata【动】蹄,爪;extremidad端头,首端,尽头,末端;

La cuestión estriba en determinar la mejor forma de garantizar el suministro de servicios de transporte y distribución a la economía.

须加应对是,确定如何才能最佳确保为经济提供运输和分销服务。

Esa oportunidad estriba en su alto nivel de calidad, en el consenso que incorporan y en el compromiso político que manifiestan.

机会在于它们所体现高级别、高质量共识及其所表现政治承诺。

La única diferencia estriba en que la definición de lo que se entiende por “escrito” es más amplia en la LMA.

它们只有一点不同,示范法对所谓“书”作了更广泛定义。

La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.

常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,不如说是因为常任理事国所权利。

No obstante, la única forma viable de que la Conferencia de Desarme realice sus tareas de forma efectiva y refuerce su pertinencia estriba en los Estados miembros.

然而,要使裁谈会有效执行其任务和加强其相关性惟一可行途径在于各成员国。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要问题是执行法律,尤其是需要给予返回者人道待遇。

Sí, delegados, la diferencia estriba en que esta vez y con su ayuda, no tendremos que esperar 10 años más para tener el privilegio de dirigirnos a ustedes.

,大会各位成员,这种不同在于以下这一事实:现在,有了你们帮助,我们将不必再等待10年之久,才有在你们特权。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要在于落实该法律,尤其是需要给予返回者人道待遇。

Cuando el ACNUR participa en la determinación de la condición de refugiado, la dificultad estriba en transferir oportunamente la responsabilidad de dicha determinación a los sistemas nacionales de protección del refugiado.

在难民署参与确定难民身份情况中,如何及时将确定难民身份责任转到国家难民保护系统仍然是一项

En cuanto a las Naciones Unidas, la limitación fundamental estriba en la falta de recursos humanos y financieros suficientes para la reducción de los riesgos y la acción en casos de desastre.

就联合国而言,主要限制因素是缺乏用于减少风险和管理灾害充足人力资源和财政资源。

El Presidente iraní explicó que si bien las influencias mutuas entre las civilizaciones existen desde milenios atrás, la noción de diálogo entre ellas estriba en que imprime un “carácter consciente” a esas influencias.

总统接着解释说虽然几千年来不同文明一直在相互影响着,但对话观念却是全新,因为它暗示着“有意识”这一特点。

Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación.

古巴高度重视核裁军问题,并且认为只有安全而有效地防止核武器和其他大规模毁灭性武器扩散方法才能确保彻底消除这种武器。

Con la información de la Encuesta de Ingresos y Gastos de los Hogares (ENIGH), del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), se observo que en los hogares más pobres el aporte dietético estriba en pocos alimentos.

根据国家统计、地理和信息技术研究所全国家庭收入和支出普查数据,最贫穷家庭营养摄入限制在很少几种食品之内。

La clave para salvar estos escollos estriba en idear respuestas en materia de instituciones y políticas de desarrollo que sean lo suficientemente flexibles para compatibilizar los objetivos económicos, sociales ambientales y promover la cooperación entre todos los países para que compartan los conocimientos técnicos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo.

应对这些考验关键在于制定足够灵活体制和展对策,既能平衡经济、社会和环境目标,又能促进所有国家合作分享实现展目标所需诀窍。

Argelia reafirma su compromiso total con el Tratado y está dispuesta a no escatimar esfuerzos para conservar sus tres pilares esenciales, dado que el único modo de asegurar la autoridad y la credibilidad del Tratado estriba en proceder a la plena aplicación de todas sus disposiciones y garantizar su universalidad.

阿尔及利亚重申其对公约全部承诺,并决心不遗余力地维护其三个基本支柱,因为维护条约权威性和可信性惟一方式就是充分执行所有条款并确保条约普遍性。

La única solución a esta grave situación de la que es víctima el pueblo palestino estriba en poner fin a la ocupación de los territorios palestinos, el Golán sirio y todos los demás territorios ocupados a fin de lograr un desarrollo justo y permitir al pueblo palestino que comparta los frutos de la globalización.

挽救这一使巴勒斯坦人民深受其苦严重局势惟一药方是结束对巴勒斯坦领土占领,也包括叙利亚戈兰和所有被占领土,以实现公正展,使巴勒斯坦人民能够分享全球化果实。

El problema estriba pues en las adquisiciones y la reglamentación financiera detallada, que no permite, en las adquisiciones, una acción afirmativa a favor de los países en desarrollo, aunque algunos Estados miembros de la organización promueven estas políticas en el plano interno para beneficiar a las capas de población más desfavorecidas, como las mujeres y los grupos minoritarios.

因此,问题在于采购和财务条例与细则并不允许有利于展中国家平权采购行动,尽管本组织一些成员国为了妇女和少数群体等弱势群体在其国内范围内提倡这种政策。

La problemática de los padecimientos mentales estriba en que por lo menos una quinta parte de la población mexicana padece en el curso de su vida de algún trastorno mental: 4 millones de adultos presentan depresión; medio millón padece esquizofrenia, 1 millón de personas tiene epilepsia y la demencia la padecen el 10% de los mayores de 65 años.

心理健康是一大问题,因为至少五分之一墨西哥人在其一生某个阶段经历过某种形式精神紊乱:400万成年人患有抑郁症;50万人患有精神分裂症;100万人患有癫痫症,10%年满65周岁老年人患有痴呆病。

La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.

贵格会联合国日内瓦办事处Rachel Brett女士在其介绍性言中指出,特别程序聚合体还不成其为制度,关键问题是如何不止步于收集自成一类设定个别任务,而是继续在特设基础上形成一种具有凝聚力制度,同时又不失去其独特性。

Nuestra posición estriba en que apoyaremos toda iniciativa que pueda contar con el amplio apoyo de esta Sala y, por esta razón, podríamos respaldar las propuestas de Amorim, las propuestas de los cinco embajadores, las propuestas hechas en los elementos de juicio para el examen, y efectivamente apoyaremos toda propuesta que pueda tener más apoyo o por lo menos el mismo apoyo que estas propuestas.

我们立场,我们会支持任何将在这一会议厅内享有十分广泛基础倡议,因此,我们支持阿莫林方案、五国大使方案、“思考食粮”方案,而且我们确会支持任何支持度会超过或者至少和这些方案持平方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estribo 的西班牙语例句

用户正在搜索


ecoespecie, ecografía, ecoico, ecolalia, ecología, ecológico, ecologismo, ecologista, ecólogo, ecómetro,

相似单词


estribar, estribera, estriberón, estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina,


m.

1.马镫.
2.(车辆的)踏板.
3.(弩头上的)小铁环.
4.(用于固定接头的)槽形铁.
5.【转】支柱,基础.
6. 【建】护墙,扶壁;拱柱,墩柱.
7.【建】檩.
8.【解】:听小骨.
9.【地】山嘴,坡尖,山鼻子.


estar con un pie en el ~
快要死去.

estar sobre los ~ s
警惕

hacer perder los ~ s
激怒,惹恼.

perder los ~ s
1 .(骑手)出马镫.
2 .【转】生气,恼怒,暴跳如雷.
3 .【转】讲蠢话;做蠢事.
4.【转】惊惶失措.



近义词
estribo del oído
refuerzo,  machón,  botarel,  contrafuerte
muerto,  placa enterrada bajo tierra como soporte de paredes u otros

联想词
asiento坐具;pie足,;brazo臂,手臂;caballo马,骑兵;puente桥, 桥梁;resorte弹簧;tornillo螺钉;armazón支架;jinete骑士;pata【动】蹄,爪;extremidad端头,首端,尽头,末端;

La cuestión estriba en determinar la mejor forma de garantizar el suministro de servicios de transporte y distribución a la economía.

须加应对的是,确定如何才能最佳确保为经济提供运输和分销服务。

Esa oportunidad estriba en su alto nivel de calidad, en el consenso que incorporan y en el compromiso político que manifiestan.

机会在于它们所体现的高级别、高质量共识及其所表现的政治承诺。

La única diferencia estriba en que la definición de lo que se entiende por “escrito” es más amplia en la LMA.

它们只有一点不同,示范法对所谓的“书面”作了更广泛的定义。

La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.

常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,不如说是因为常任理事国所有的权利。

No obstante, la única forma viable de que la Conferencia de Desarme realice sus tareas de forma efectiva y refuerce su pertinencia estriba en los Estados miembros.

然而,要使裁谈会有效执行其任务和加强其相关性的惟一可行途径在于各成员国。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要的问题是执行法律,尤其是需要给予返回者人道待遇。

Sí, delegados, la diferencia estriba en que esta vez y con su ayuda, no tendremos que esperar 10 años más para tener el privilegio de dirigirnos a ustedes.

是的,大会各位成员,这种不同在于以下这一事实:现在,有了你们的帮助,我们将不必再等待10年之久,才有在你们面前发言的特权。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要在于落实该法律,尤其是需要给予返回者人道待遇。

Cuando el ACNUR participa en la determinación de la condición de refugiado, la dificultad estriba en transferir oportunamente la responsabilidad de dicha determinación a los sistemas nacionales de protección del refugiado.

在难民署参与确定难民身份的情况中,如何及时将确定难民身份的责任转到国家难民保护系统仍然是一项

En cuanto a las Naciones Unidas, la limitación fundamental estriba en la falta de recursos humanos y financieros suficientes para la reducción de los riesgos y la acción en casos de desastre.

联合国而言,主要的限制因素是缺乏用于减少风险和管理灾害的充足的人力资源和财政资源。

El Presidente iraní explicó que si bien las influencias mutuas entre las civilizaciones existen desde milenios atrás, la noción de diálogo entre ellas estriba en que imprime un “carácter consciente” a esas influencias.

总统接着解释说虽然几千年来不同的文明一直在相互影响着,但对话的观念却是全新的,因为它暗示着“有意识”这一特点。

Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación.

古巴高度重视核裁军问题,并且认为只有安全而有效地防止核武器和其他大规模毁灭性武器扩散的方法才能确保彻底消除这种武器。

Con la información de la Encuesta de Ingresos y Gastos de los Hogares (ENIGH), del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), se observo que en los hogares más pobres el aporte dietético estriba en pocos alimentos.

根据国家统计、地理和信息技术研究所的全国家庭收入和支出普查数据,最贫穷家庭的营养摄入限制在很少的几种食品之内。

La clave para salvar estos escollos estriba en idear respuestas en materia de instituciones y políticas de desarrollo que sean lo suficientemente flexibles para compatibilizar los objetivos económicos, sociales ambientales y promover la cooperación entre todos los países para que compartan los conocimientos técnicos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo.

应对这些考验的关键在于制定足够灵活的体制和发展对策,既能平衡经济、社会和环境目标,又能促进所有国家合作分享实现发展目标所需的诀窍。

Argelia reafirma su compromiso total con el Tratado y está dispuesta a no escatimar esfuerzos para conservar sus tres pilares esenciales, dado que el único modo de asegurar la autoridad y la credibilidad del Tratado estriba en proceder a la plena aplicación de todas sus disposiciones y garantizar su universalidad.

阿尔及利亚重申其对公约的全部承诺,并决心不遗余力地维护其三个基本支柱,因为维护条约的权威性和可信性的惟一方式是充分执行所有条款并确保条约的普遍性。

La única solución a esta grave situación de la que es víctima el pueblo palestino estriba en poner fin a la ocupación de los territorios palestinos, el Golán sirio y todos los demás territorios ocupados a fin de lograr un desarrollo justo y permitir al pueblo palestino que comparta los frutos de la globalización.

挽救这一使巴勒斯坦人民深受其苦的严重局势的惟一药方是结束对巴勒斯坦领土的占领,也包括叙利亚戈兰和所有被占领土,以实现公正的发展,使巴勒斯坦人民能够分享全球化的果实。

El problema estriba pues en las adquisiciones y la reglamentación financiera detallada, que no permite, en las adquisiciones, una acción afirmativa a favor de los países en desarrollo, aunque algunos Estados miembros de la organización promueven estas políticas en el plano interno para beneficiar a las capas de población más desfavorecidas, como las mujeres y los grupos minoritarios.

因此,问题在于采购和财务条例与细则并不允许有利于发展中国家的平权采购行动,尽管本组织一些成员国为了妇女和少数群体等弱势群体在其国内范围内提倡这种政策。

La problemática de los padecimientos mentales estriba en que por lo menos una quinta parte de la población mexicana padece en el curso de su vida de algún trastorno mental: 4 millones de adultos presentan depresión; medio millón padece esquizofrenia, 1 millón de personas tiene epilepsia y la demencia la padecen el 10% de los mayores de 65 años.

心理健康是一大问题,因为至少五分之一的墨西哥人在其一生的某个阶段经历过某种形式的精神紊乱:400万成年人患有抑郁症;50万人患有精神分裂症;100万人患有癫痫症,10%年满65周岁的老年人患有痴呆病。

La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.

贵格会联合国日内瓦办事处的Rachel Brett女士在其介绍性发言中指出,特别程序聚合体还不成其为制度,关键问题是如何不止步于收集自成一类设定的个别任务,而是继续在特设的基础上形成一种具有凝聚力的制度,同时又不失去其独特性。

Nuestra posición estriba en que apoyaremos toda iniciativa que pueda contar con el amplio apoyo de esta Sala y, por esta razón, podríamos respaldar las propuestas de Amorim, las propuestas de los cinco embajadores, las propuestas hechas en los elementos de juicio para el examen, y efectivamente apoyaremos toda propuesta que pueda tener más apoyo o por lo menos el mismo apoyo que estas propuestas.

我们的立场,我们会支持任何将在这一会议厅内享有十分广泛基础的倡议,因此,我们支持阿莫林方案、五国大使方案、“思考的食粮”方案,而且我们的确会支持任何支持度会超过或者至少和这些方案持平的方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estribo 的西班牙语例句

用户正在搜索


economismo, economista, economizar, ecónomo, ecopraxia, ecorregión, ecosistema, ecotado, ecotasa, ecotipo,

相似单词


estribar, estribera, estriberón, estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina,


m.

1.马镫.
2.(车辆的)踏脚板.
3.(弩头上的)小铁环.
4.(用于固定接头的)槽形铁.
5.【转】支柱,基础.
6. 【建】护墙,扶壁;拱柱,墩柱.
7.【建】檩.
8.【解】:听小骨.
9.【地】山嘴,坡尖,山鼻子.


estar con un pie en el ~
快要死去.

estar sobre los ~ s
警惕

hacer perder los ~ s
激怒,惹恼.

perder los ~ s
1 .(骑手)脚脱出马镫.
2 .【转】生气,恼怒,暴跳如雷.
3 .【转】讲蠢话;做蠢事.
4.【转】惊惶失措.



近义词
estribo del oído
refuerzo,  machón,  botarel,  contrafuerte
muerto,  placa enterrada bajo tierra como soporte de paredes u otros

联想词
asiento坐具;pie足,脚;brazo臂,手臂;caballo马,骑兵;puente桥, 桥梁;resorte弹簧;tornillo螺钉;armazón支架;jinete骑士;pata【动】蹄,爪;extremidad端头,首端,尽头,末端;

La cuestión estriba en determinar la mejor forma de garantizar el suministro de servicios de transporte y distribución a la economía.

须加应对的挑定如何才能最佳保为经济提供运输和分销服务。

Esa oportunidad estriba en su alto nivel de calidad, en el consenso que incorporan y en el compromiso político que manifiestan.

机会在于它所体现的高级别、高质量共识及其所表现的政治承诺。

La única diferencia estriba en que la definición de lo que se entiende por “escrito” es más amplia en la LMA.

只有一点不同,示范法对所谓的“书”作了更广泛的定义。

La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.

常任理事国之所以特别,与其说它有常任资格,不如说因为常任理事国所有的权利。

No obstante, la única forma viable de que la Conferencia de Desarme realice sus tareas de forma efectiva y refuerce su pertinencia estriba en los Estados miembros.

然而,要使裁谈会有效执行其任务和加强其相关性的惟一可行途径在于各成员国。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要的问题执行法律,尤其需要给予返回者人道待遇。

Sí, delegados, la diferencia estriba en que esta vez y con su ayuda, no tendremos que esperar 10 años más para tener el privilegio de dirigirnos a ustedes.

的,大会各位成员,这种不同在于以下这一事实:现在,有了的帮助,我将不必再等待10年之久,才有在前发言的特权。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要挑在于落实该法律,尤其需要给予返回者人道待遇。

Cuando el ACNUR participa en la determinación de la condición de refugiado, la dificultad estriba en transferir oportunamente la responsabilidad de dicha determinación a los sistemas nacionales de protección del refugiado.

在难民署参与定难民身份的情况中,如何及时将定难民身份的责任转到国家难民保护系统仍然一项挑

En cuanto a las Naciones Unidas, la limitación fundamental estriba en la falta de recursos humanos y financieros suficientes para la reducción de los riesgos y la acción en casos de desastre.

就联合国而言,主要的限制因素缺乏用于减少风险和管理灾害的充足的人力资源和财政资源。

El Presidente iraní explicó que si bien las influencias mutuas entre las civilizaciones existen desde milenios atrás, la noción de diálogo entre ellas estriba en que imprime un “carácter consciente” a esas influencias.

总统接着解释说虽然几千年来不同的文明一直在相互影响着,但对话的观念却全新的,因为它暗示着“有意识”这一特点。

Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación.

古巴高度重视核裁军问题,并且认为只有安全而有效地防止核武器和其他大规模毁灭性武器扩散的方法才能保彻底消除这种武器。

Con la información de la Encuesta de Ingresos y Gastos de los Hogares (ENIGH), del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), se observo que en los hogares más pobres el aporte dietético estriba en pocos alimentos.

根据国家统计、地理和信息技术研究所的全国家庭收入和支出普查数据,最贫穷家庭的营养摄入限制在很少的几种食品之内。

La clave para salvar estos escollos estriba en idear respuestas en materia de instituciones y políticas de desarrollo que sean lo suficientemente flexibles para compatibilizar los objetivos económicos, sociales ambientales y promover la cooperación entre todos los países para que compartan los conocimientos técnicos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo.

应对这些考验的关键在于制定足够灵活的体制和发展对策,既能平衡经济、社会和环境目标,又能促进所有国家合作分享实现发展目标所需的诀窍。

Argelia reafirma su compromiso total con el Tratado y está dispuesta a no escatimar esfuerzos para conservar sus tres pilares esenciales, dado que el único modo de asegurar la autoridad y la credibilidad del Tratado estriba en proceder a la plena aplicación de todas sus disposiciones y garantizar su universalidad.

阿尔及利亚重申其对公约的全部承诺,并决心不遗余力地维护其三个基本支柱,因为维护条约的权威性和可信性的惟一方式就充分执行所有条款并保条约的普遍性。

La única solución a esta grave situación de la que es víctima el pueblo palestino estriba en poner fin a la ocupación de los territorios palestinos, el Golán sirio y todos los demás territorios ocupados a fin de lograr un desarrollo justo y permitir al pueblo palestino que comparta los frutos de la globalización.

挽救这一使巴勒斯坦人民深受其苦的严重局势的惟一药方结束对巴勒斯坦领土的占领,也包括叙利亚戈兰和所有被占领土,以实现公正的发展,使巴勒斯坦人民能够分享全球化的果实。

El problema estriba pues en las adquisiciones y la reglamentación financiera detallada, que no permite, en las adquisiciones, una acción afirmativa a favor de los países en desarrollo, aunque algunos Estados miembros de la organización promueven estas políticas en el plano interno para beneficiar a las capas de población más desfavorecidas, como las mujeres y los grupos minoritarios.

因此,问题在于采购和财务条例与细则并不允许有利于发展中国家的平权采购行动,尽管本组织一些成员国为了妇女和少数群体等弱势群体在其国内范围内提倡这种政策。

La problemática de los padecimientos mentales estriba en que por lo menos una quinta parte de la población mexicana padece en el curso de su vida de algún trastorno mental: 4 millones de adultos presentan depresión; medio millón padece esquizofrenia, 1 millón de personas tiene epilepsia y la demencia la padecen el 10% de los mayores de 65 años.

心理健康一大问题,因为至少五分之一的墨西哥人在其一生的某个阶段经历过某种形式的精神紊乱:400万成年人患有抑郁症;50万人患有精神分裂症;100万人患有癫痫症,10%年满65周岁的老年人患有痴呆病。

La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.

贵格会联合国日内瓦办事处的Rachel Brett女士在其介绍性发言中指出,特别程序聚合体还不成其为制度,关键问题如何不止步于收集自成一类设定的个别任务,而继续在特设的基础上形成一种具有凝聚力的制度,同时又不失去其独特性。

Nuestra posición estriba en que apoyaremos toda iniciativa que pueda contar con el amplio apoyo de esta Sala y, por esta razón, podríamos respaldar las propuestas de Amorim, las propuestas de los cinco embajadores, las propuestas hechas en los elementos de juicio para el examen, y efectivamente apoyaremos toda propuesta que pueda tener más apoyo o por lo menos el mismo apoyo que estas propuestas.

的立场,我会支持任何将在这一会议厅内享有十分广泛基础的倡议,因此,我支持阿莫林方案、五国大使方案、“思考的食粮”方案,而且我会支持任何支持度会超过或者至少和这些方案持平的方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 estribo 的西班牙语例句

用户正在搜索


ectocisto, ectodermo, ectofito, ectofloico, ectópago, ectoparásito, ectopia, ectoplasma, ectoplásmico, ectoplasto,

相似单词


estribar, estribera, estriberón, estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina,

用户正在搜索


ecuador, ecualizador, ecuánime, ecuanimidad, ecuatoguineano, ecuator, ecuatorial, ecuatorianismo, ecuatoriano, ecuestre,

相似单词


estribar, estribera, estriberón, estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina,

用户正在搜索


edad de merecer, Edad Media, edadismo, edaf-, edáfico, edafología, edafólogo, edafón, edeago, edecán,

相似单词


estribar, estribera, estriberón, estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina,


m.

1.马镫.
2.(车辆)踏脚板.
3.(弩头上)小铁环.
4.(用于固定接头)槽形铁.
5.【转】支柱,基础.
6. 【建】护墙,扶壁;拱柱,墩柱.
7.【建】檩.
8.【解】:听小骨.
9.【地】山嘴,坡尖,山鼻子.


estar con un pie en el ~
快要死去.

estar sobre los ~ s
警惕

hacer perder los ~ s
激怒,惹恼.

perder los ~ s
1 .(骑手)脚脱出马镫.
2 .【转】生气,恼怒,暴跳如雷.
3 .【转】讲蠢话;做蠢事.
4.【转】惊惶失措.



近义词
estribo del oído
refuerzo,  machón,  botarel,  contrafuerte
muerto,  placa enterrada bajo tierra como soporte de paredes u otros

联想词
asiento坐具;pie足,脚;brazo臂,手臂;caballo马,骑兵;puente桥, 桥梁;resorte弹簧;tornillo螺钉;armazón支架;jinete骑士;pata【动】蹄,爪;extremidad端头,首端,尽头,末端;

La cuestión estriba en determinar la mejor forma de garantizar el suministro de servicios de transporte y distribución a la economía.

须加应对挑战是,确定如何才能最佳确保为经济提供运输和分销服务。

Esa oportunidad estriba en su alto nivel de calidad, en el consenso que incorporan y en el compromiso político que manifiestan.

机会在于它们所体高级别、高质量共识及其所表治承诺。

La única diferencia estriba en que la definición de lo que se entiende por “escrito” es más amplia en la LMA.

它们只有一点不同,示范法对所谓“书面”作了更广泛定义。

La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.

常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,不如说是因为常任理事国所权利。

No obstante, la única forma viable de que la Conferencia de Desarme realice sus tareas de forma efectiva y refuerce su pertinencia estriba en los Estados miembros.

然而,要使裁谈会有效执行其任务和加强其相关性惟一可行途径在于各成员国。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要问题是执行法律,尤其是需要给予返回者人

Sí, delegados, la diferencia estriba en que esta vez y con su ayuda, no tendremos que esperar 10 años más para tener el privilegio de dirigirnos a ustedes.

,大会各位成员,这种不同在于以下这一事实:在,有了你们帮助,我们将不必再等10年之久,才有在你们面前发言特权。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要挑战在于落实该法律,尤其是需要给予返回者人

Cuando el ACNUR participa en la determinación de la condición de refugiado, la dificultad estriba en transferir oportunamente la responsabilidad de dicha determinación a los sistemas nacionales de protección del refugiado.

在难民署参与确定难民身份情况中,如何及时将确定难民身份责任转到国家难民保护系统仍然是一项挑战。

En cuanto a las Naciones Unidas, la limitación fundamental estriba en la falta de recursos humanos y financieros suficientes para la reducción de los riesgos y la acción en casos de desastre.

就联合国而言,主要限制因素是缺乏用于减少风险和管理灾害充足人力资源和财资源。

El Presidente iraní explicó que si bien las influencias mutuas entre las civilizaciones existen desde milenios atrás, la noción de diálogo entre ellas estriba en que imprime un “carácter consciente” a esas influencias.

总统接着解释说虽然几千年来不同文明一直在相互影响着,但对话观念却是全新,因为它暗示着“有意识”这一特点。

Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación.

古巴高度重视核裁军问题,并且认为只有安全而有效地防止核武器和其他大规模毁灭性武器扩散方法才能确保彻底消除这种武器。

Con la información de la Encuesta de Ingresos y Gastos de los Hogares (ENIGH), del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), se observo que en los hogares más pobres el aporte dietético estriba en pocos alimentos.

根据国家统计、地理和信息技术研究所全国家庭收入和支出普查数据,最贫穷家庭营养摄入限制在很少几种食品之内。

La clave para salvar estos escollos estriba en idear respuestas en materia de instituciones y políticas de desarrollo que sean lo suficientemente flexibles para compatibilizar los objetivos económicos, sociales ambientales y promover la cooperación entre todos los países para que compartan los conocimientos técnicos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo.

应对这些考验关键在于制定足够灵活体制和发展对策,既能平衡经济、社会和环境目标,又能促进所有国家合作分享实发展目标所需诀窍。

Argelia reafirma su compromiso total con el Tratado y está dispuesta a no escatimar esfuerzos para conservar sus tres pilares esenciales, dado que el único modo de asegurar la autoridad y la credibilidad del Tratado estriba en proceder a la plena aplicación de todas sus disposiciones y garantizar su universalidad.

阿尔及利亚重申其对公约全部承诺,并决心不遗余力地维护其三个基本支柱,因为维护条约权威性和可信性惟一方式就是充分执行所有条款并确保条约普遍性。

La única solución a esta grave situación de la que es víctima el pueblo palestino estriba en poner fin a la ocupación de los territorios palestinos, el Golán sirio y todos los demás territorios ocupados a fin de lograr un desarrollo justo y permitir al pueblo palestino que comparta los frutos de la globalización.

挽救这一使巴勒斯坦人民深受其苦严重局势惟一药方是结束对巴勒斯坦领土占领,也包括叙利亚戈兰和所有被占领土,以实公正发展,使巴勒斯坦人民能够分享全球化果实。

El problema estriba pues en las adquisiciones y la reglamentación financiera detallada, que no permite, en las adquisiciones, una acción afirmativa a favor de los países en desarrollo, aunque algunos Estados miembros de la organización promueven estas políticas en el plano interno para beneficiar a las capas de población más desfavorecidas, como las mujeres y los grupos minoritarios.

因此,问题在于采购和财务条例与细则并不允许有利于发展中国家平权采购行动,尽管本组织一些成员国为了妇女和少数群体等弱势群体在其国内范围内提倡这种策。

La problemática de los padecimientos mentales estriba en que por lo menos una quinta parte de la población mexicana padece en el curso de su vida de algún trastorno mental: 4 millones de adultos presentan depresión; medio millón padece esquizofrenia, 1 millón de personas tiene epilepsia y la demencia la padecen el 10% de los mayores de 65 años.

心理健康是一大问题,因为至少五分之一墨西哥人在其一生某个阶段经历过某种形式精神紊乱:400万成年人患有抑郁症;50万人患有精神分裂症;100万人患有癫痫症,10%年满65周岁老年人患有痴呆病。

La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.

贵格会联合国日内瓦办事处Rachel Brett女士在其介绍性发言中指出,特别程序聚合体还不成其为制度,关键问题是如何不止步于收集自成一类设定个别任务,而是继续在特设基础上形成一种具有凝聚力制度,同时又不失去其独特性。

Nuestra posición estriba en que apoyaremos toda iniciativa que pueda contar con el amplio apoyo de esta Sala y, por esta razón, podríamos respaldar las propuestas de Amorim, las propuestas de los cinco embajadores, las propuestas hechas en los elementos de juicio para el examen, y efectivamente apoyaremos toda propuesta que pueda tener más apoyo o por lo menos el mismo apoyo que estas propuestas.

我们立场,我们会支持任何将在这一会议厅内享有十分广泛基础倡议,因此,我们支持阿莫林方案、五国大使方案、“思考食粮”方案,而且我们确会支持任何支持度会超过或者至少和这些方案持平方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estribo 的西班牙语例句

用户正在搜索


edición limitada, edicto, edículo, edificación, edificador, edificante, edificar, edificativo, edificatorio, edificio,

相似单词


estribar, estribera, estriberón, estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina,


m.

1.马镫.
2.(车辆的)踏脚板.
3.(弩头上的)小铁环.
4.(用于固定接头的)槽形铁.
5.【转】支柱,基础.
6. 【建】护墙,扶壁;拱柱,墩柱.
7.【建】檩.
8.【解】:听小骨.
9.【地】山嘴,坡尖,山鼻子.


estar con un pie en el ~
快要死去.

estar sobre los ~ s
警惕

hacer perder los ~ s
激怒,惹恼.

perder los ~ s
1 .(骑手)脚脱出马镫.
2 .【转】生气,恼怒,暴跳如雷.
3 .【转】讲蠢话;做蠢事.
4.【转】惊惶失措.



近义词
estribo del oído
refuerzo,  machón,  botarel,  contrafuerte
muerto,  placa enterrada bajo tierra como soporte de paredes u otros

联想词
asiento坐具;pie足,脚;brazo臂,手臂;caballo马,骑兵;puente桥, 桥梁;resorte弹簧;tornillo螺钉;armazón支架;jinete骑士;pata【动】蹄,爪;extremidad端头,首端,尽头,末端;

La cuestión estriba en determinar la mejor forma de garantizar el suministro de servicios de transporte y distribución a la economía.

须加应对的挑战是,定如何才能最佳经济提供运输和分销服务。

Esa oportunidad estriba en su alto nivel de calidad, en el consenso que incorporan y en el compromiso político que manifiestan.

机会在于它们所体现的高级别、高质量共识及其所表现的政治承诺。

La única diferencia estriba en que la definición de lo que se entiende por “escrito” es más amplia en la LMA.

它们只有一点不同,示范法对所谓的“书面”作了更广泛的定义。

La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.

常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,不如说是因常任理事国所有的权利。

No obstante, la única forma viable de que la Conferencia de Desarme realice sus tareas de forma efectiva y refuerce su pertinencia estriba en los Estados miembros.

然而,要使裁谈会有效执行其任务和加强其相关性的惟一可行途径在于各成员国。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要的问题是执行法律,尤其是需要给予返回者人道待遇。

Sí, delegados, la diferencia estriba en que esta vez y con su ayuda, no tendremos que esperar 10 años más para tener el privilegio de dirigirnos a ustedes.

是的,大会各位成员,这种不同在于以下这一事实:现在,有了你们的帮助,我们将不待10年之久,才有在你们面前发言的特权。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要挑战在于落实该法律,尤其是需要给予返回者人道待遇。

Cuando el ACNUR participa en la determinación de la condición de refugiado, la dificultad estriba en transferir oportunamente la responsabilidad de dicha determinación a los sistemas nacionales de protección del refugiado.

在难民署参与定难民身份的情况中,如何及时将定难民身份的责任转到国家难民护系统仍然是一项挑战。

En cuanto a las Naciones Unidas, la limitación fundamental estriba en la falta de recursos humanos y financieros suficientes para la reducción de los riesgos y la acción en casos de desastre.

就联合国而言,主要的限制因素是缺乏用于减少风险和管理灾害的充足的人力资源和财政资源。

El Presidente iraní explicó que si bien las influencias mutuas entre las civilizaciones existen desde milenios atrás, la noción de diálogo entre ellas estriba en que imprime un “carácter consciente” a esas influencias.

总统接着解释说虽然几千年来不同的文明一直在相互影响着,但对话的观念却是全新的,因它暗示着“有意识”这一特点。

Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación.

古巴高度重视核裁军问题,并且认只有安全而有效地防止核武器和其他大规模毁灭性武器扩散的方法才能彻底消除这种武器。

Con la información de la Encuesta de Ingresos y Gastos de los Hogares (ENIGH), del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), se observo que en los hogares más pobres el aporte dietético estriba en pocos alimentos.

根据国家统计、地理和信息技术研究所的全国家庭收入和支出普查数据,最贫穷家庭的营养摄入限制在很少的几种食品之内。

La clave para salvar estos escollos estriba en idear respuestas en materia de instituciones y políticas de desarrollo que sean lo suficientemente flexibles para compatibilizar los objetivos económicos, sociales ambientales y promover la cooperación entre todos los países para que compartan los conocimientos técnicos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo.

应对这些考验的关键在于制定足够灵活的体制和发展对策,既能平衡经济、社会和环境目标,又能促进所有国家合作分享实现发展目标所需的诀窍。

Argelia reafirma su compromiso total con el Tratado y está dispuesta a no escatimar esfuerzos para conservar sus tres pilares esenciales, dado que el único modo de asegurar la autoridad y la credibilidad del Tratado estriba en proceder a la plena aplicación de todas sus disposiciones y garantizar su universalidad.

阿尔及利亚重申其对公约的全部承诺,并决心不遗余力地维护其三个基本支柱,因维护条约的权威性和可信性的惟一方式就是充分执行所有条款并条约的普遍性。

La única solución a esta grave situación de la que es víctima el pueblo palestino estriba en poner fin a la ocupación de los territorios palestinos, el Golán sirio y todos los demás territorios ocupados a fin de lograr un desarrollo justo y permitir al pueblo palestino que comparta los frutos de la globalización.

挽救这一使巴勒斯坦人民深受其苦的严重局势的惟一药方是结束对巴勒斯坦领土的占领,也包括叙利亚戈兰和所有被占领土,以实现公正的发展,使巴勒斯坦人民能够分享全球化的果实。

El problema estriba pues en las adquisiciones y la reglamentación financiera detallada, que no permite, en las adquisiciones, una acción afirmativa a favor de los países en desarrollo, aunque algunos Estados miembros de la organización promueven estas políticas en el plano interno para beneficiar a las capas de población más desfavorecidas, como las mujeres y los grupos minoritarios.

因此,问题在于采购和财务条例与细则并不允许有利于发展中国家的平权采购行动,尽管本组织一些成员国了妇女和少数群体弱势群体在其国内范围内提倡这种政策。

La problemática de los padecimientos mentales estriba en que por lo menos una quinta parte de la población mexicana padece en el curso de su vida de algún trastorno mental: 4 millones de adultos presentan depresión; medio millón padece esquizofrenia, 1 millón de personas tiene epilepsia y la demencia la padecen el 10% de los mayores de 65 años.

心理健康是一大问题,因至少五分之一的墨西哥人在其一生的某个阶段经历过某种形式的精神紊乱:400万成年人患有抑郁症;50万人患有精神分裂症;100万人患有癫痫症,10%年满65周岁的老年人患有痴呆病。

La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.

贵格会联合国日内瓦办事处的Rachel Brett女士在其介绍性发言中指出,特别程序聚合体还不成其制度,关键问题是如何不止步于收集自成一类设定的个别任务,而是继续在特设的基础上形成一种具有凝聚力的制度,同时又不失去其独特性。

Nuestra posición estriba en que apoyaremos toda iniciativa que pueda contar con el amplio apoyo de esta Sala y, por esta razón, podríamos respaldar las propuestas de Amorim, las propuestas de los cinco embajadores, las propuestas hechas en los elementos de juicio para el examen, y efectivamente apoyaremos toda propuesta que pueda tener más apoyo o por lo menos el mismo apoyo que estas propuestas.

我们的立场,我们会支持任何将在这一会议厅内享有十分广泛基础的倡议,因此,我们支持阿莫林方案、五国大使方案、“思考的食粮”方案,而且我们的会支持任何支持度会超过或者至少和这些方案持平的方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estribo 的西班牙语例句

用户正在搜索


edrar, edredón, edrioftálmico, educable, educación, educación para adultos, educacional, educacionista, educado, educador,

相似单词


estribar, estribera, estriberón, estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina,


m.

1.马镫.
2.(车辆)踏脚板.
3.(弩头上)小铁环.
4.(用于固定接头)槽形铁.
5.【转】支柱,基础.
6. 【建】护墙,扶壁;拱柱,墩柱.
7.【建】檩.
8.【解】:听小骨.
9.【地】山嘴,坡尖,山鼻子.


estar con un pie en el ~
快要死去.

estar sobre los ~ s
警惕

hacer perder los ~ s
激怒,惹恼.

perder los ~ s
1 .(骑手)脚脱出马镫.
2 .【转】生气,恼怒,暴跳如雷.
3 .【转】讲蠢话;做蠢.
4.【转】惊惶失措.



近义词
estribo del oído
refuerzo,  machón,  botarel,  contrafuerte
muerto,  placa enterrada bajo tierra como soporte de paredes u otros

联想词
asiento坐具;pie足,脚;brazo臂,手臂;caballo马,骑兵;puente桥, 桥梁;resorte弹簧;tornillo螺钉;armazón支架;jinete骑士;pata【动】蹄,爪;extremidad端头,首端,尽头,末端;

La cuestión estriba en determinar la mejor forma de garantizar el suministro de servicios de transporte y distribución a la economía.

须加应对挑战是,确定如何才能最佳确保为经济提供运输和分销服务。

Esa oportunidad estriba en su alto nivel de calidad, en el consenso que incorporan y en el compromiso político que manifiestan.

机会在于它们所体现高级别、高质量共识及其所表现政治承诺。

La única diferencia estriba en que la definición de lo que se entiende por “escrito” es más amplia en la LMA.

它们只有一点不同,示范法对所谓“书面”作了更广泛定义。

La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.

常任之所以特别,与其说它们有常任资格,不如说是因为常任

No obstante, la única forma viable de que la Conferencia de Desarme realice sus tareas de forma efectiva y refuerce su pertinencia estriba en los Estados miembros.

然而,要使裁谈会有效执行其任务和加强其相关性惟一可行途径在于各成员

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要问题是执行法律,尤其是需要给予返回者人道待遇。

Sí, delegados, la diferencia estriba en que esta vez y con su ayuda, no tendremos que esperar 10 años más para tener el privilegio de dirigirnos a ustedes.

,大会各位成员,这种不同在于以下这一实:现在,有了你们帮助,我们将不必再等待10年之久,才有在你们面前发言特权。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要挑战在于落实该法律,尤其是需要给予返回者人道待遇。

Cuando el ACNUR participa en la determinación de la condición de refugiado, la dificultad estriba en transferir oportunamente la responsabilidad de dicha determinación a los sistemas nacionales de protección del refugiado.

在难民署参与确定难民身份情况中,如何及时将确定难民身份责任转到家难民保护系统仍然是一项挑战。

En cuanto a las Naciones Unidas, la limitación fundamental estriba en la falta de recursos humanos y financieros suficientes para la reducción de los riesgos y la acción en casos de desastre.

就联合而言,主要限制因素是缺乏用于减少风险和管灾害充足人力资源和财政资源。

El Presidente iraní explicó que si bien las influencias mutuas entre las civilizaciones existen desde milenios atrás, la noción de diálogo entre ellas estriba en que imprime un “carácter consciente” a esas influencias.

总统接着解释说虽然几千年来不同文明一直在相互影响着,但对话观念却是全新,因为它暗示着“有意识”这一特点。

Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación.

古巴高度重视核裁军问题,并且认为只有安全而有效地防止核武器和其他大规模毁灭性武器扩散方法才能确保彻底消除这种武器。

Con la información de la Encuesta de Ingresos y Gastos de los Hogares (ENIGH), del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), se observo que en los hogares más pobres el aporte dietético estriba en pocos alimentos.

根据家统计、地和信息技术研究所家庭收入和支出普查数据,最贫穷家庭营养摄入限制在很少几种食品之内。

La clave para salvar estos escollos estriba en idear respuestas en materia de instituciones y políticas de desarrollo que sean lo suficientemente flexibles para compatibilizar los objetivos económicos, sociales ambientales y promover la cooperación entre todos los países para que compartan los conocimientos técnicos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo.

应对这些考验关键在于制定足够灵活体制和发展对策,既能平衡经济、社会和环境目标,又能促进所有家合作分享实现发展目标所需诀窍。

Argelia reafirma su compromiso total con el Tratado y está dispuesta a no escatimar esfuerzos para conservar sus tres pilares esenciales, dado que el único modo de asegurar la autoridad y la credibilidad del Tratado estriba en proceder a la plena aplicación de todas sus disposiciones y garantizar su universalidad.

阿尔及亚重申其对公约全部承诺,并决心不遗余力地维护其三个基本支柱,因为维护条约权威性和可信性惟一方式就是充分执行所有条款并确保条约普遍性。

La única solución a esta grave situación de la que es víctima el pueblo palestino estriba en poner fin a la ocupación de los territorios palestinos, el Golán sirio y todos los demás territorios ocupados a fin de lograr un desarrollo justo y permitir al pueblo palestino que comparta los frutos de la globalización.

挽救这一使巴勒斯坦人民深受其苦严重局势惟一药方是结束对巴勒斯坦领土占领,也包括叙亚戈兰和所有被占领土,以实现公正发展,使巴勒斯坦人民能够分享全球化果实。

El problema estriba pues en las adquisiciones y la reglamentación financiera detallada, que no permite, en las adquisiciones, una acción afirmativa a favor de los países en desarrollo, aunque algunos Estados miembros de la organización promueven estas políticas en el plano interno para beneficiar a las capas de población más desfavorecidas, como las mujeres y los grupos minoritarios.

因此,问题在于采购和财务条例与细则并不允许有于发展中平权采购行动,尽管本组织一些成员为了妇女和少数群体等弱势群体在其内范围内提倡这种政策。

La problemática de los padecimientos mentales estriba en que por lo menos una quinta parte de la población mexicana padece en el curso de su vida de algún trastorno mental: 4 millones de adultos presentan depresión; medio millón padece esquizofrenia, 1 millón de personas tiene epilepsia y la demencia la padecen el 10% de los mayores de 65 años.

健康是一大问题,因为至少五分之一墨西哥人在其一生某个阶段经历过某种形式精神紊乱:400万成年人患有抑郁症;50万人患有精神分裂症;100万人患有癫痫症,10%年满65周岁老年人患有痴呆病。

La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.

贵格会联合日内瓦办Rachel Brett女士在其介绍性发言中指出,特别程序聚合体还不成其为制度,关键问题是如何不止步于收集自成一类设定个别任务,而是继续在特设基础上形成一种具有凝聚力制度,同时又不失去其独特性。

Nuestra posición estriba en que apoyaremos toda iniciativa que pueda contar con el amplio apoyo de esta Sala y, por esta razón, podríamos respaldar las propuestas de Amorim, las propuestas de los cinco embajadores, las propuestas hechas en los elementos de juicio para el examen, y efectivamente apoyaremos toda propuesta que pueda tener más apoyo o por lo menos el mismo apoyo que estas propuestas.

我们立场,我们会支持任何将在这一会议厅内享有十分广泛基础倡议,因此,我们支持阿莫林方案、五大使方案、“思考食粮”方案,而且我们确会支持任何支持度会超过或者至少和这些方案持平方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estribo 的西班牙语例句

用户正在搜索


efe, efébico, efebo, efecdráceo, efectismo, efectista, efectivamente, efectividad, efectivo, efecto,

相似单词


estribar, estribera, estriberón, estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina,


m.

1.马镫.
2.(车辆的)踏脚板.
3.(弩头上的)小铁环.
4.(用于固定接头的)槽形铁.
5.【转】支柱,基础.
6. 【建】护墙,扶壁;拱柱,墩柱.
7.【建】檩.
8.【解】:听小骨.
9.【地】山嘴,坡尖,山鼻子.


estar con un pie en el ~
快要死去.

estar sobre los ~ s
警惕

hacer perder los ~ s
激怒,惹恼.

perder los ~ s
1 .(骑手)脚脱出马镫.
2 .【转】生气,恼怒,暴跳如雷.
3 .【转】讲蠢话;做蠢事.
4.【转】惊惶失措.



近义词
estribo del oído
refuerzo,  machón,  botarel,  contrafuerte
muerto,  placa enterrada bajo tierra como soporte de paredes u otros

联想词
asiento坐具;pie足,脚;brazo臂,手臂;caballo马,骑兵;puente桥, 桥梁;resorte弹簧;tornillo螺钉;armazón支架;jinete骑士;pata【动】蹄,爪;extremidad端头,首端,尽头,末端;

La cuestión estriba en determinar la mejor forma de garantizar el suministro de servicios de transporte y distribución a la economía.

须加应对的挑战是,确定如何才能最佳确保为经济提供运输和分销服务。

Esa oportunidad estriba en su alto nivel de calidad, en el consenso que incorporan y en el compromiso político que manifiestan.

机会在于它们所体现的高级、高质量共识及其所表现的政治承诺。

La única diferencia estriba en que la definición de lo que se entiende por “escrito” es más amplia en la LMA.

它们只有一点不同,示范法对所谓的“书面”作了更广泛的定义。

La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.

常任理事国之所,与其说它们有常任资格,不如说是因为常任理事国所有的权利。

No obstante, la única forma viable de que la Conferencia de Desarme realice sus tareas de forma efectiva y refuerce su pertinencia estriba en los Estados miembros.

然而,要使裁谈会有效执行其任务和加强其的惟一可行途径在于各成员国。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要的问题是执行法律,尤其是需要给予返回者人道待遇。

Sí, delegados, la diferencia estriba en que esta vez y con su ayuda, no tendremos que esperar 10 años más para tener el privilegio de dirigirnos a ustedes.

是的,大会各位成员,这种不同在于下这一事实:现在,有了你们的帮助,我们将不必再等待10年之久,才有在你们面前发言的权。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要挑战在于落实该法律,尤其是需要给予返回者人道待遇。

Cuando el ACNUR participa en la determinación de la condición de refugiado, la dificultad estriba en transferir oportunamente la responsabilidad de dicha determinación a los sistemas nacionales de protección del refugiado.

在难民署参与确定难民身份的情况中,如何及时将确定难民身份的责任转到国家难民保护系统仍然是一项挑战。

En cuanto a las Naciones Unidas, la limitación fundamental estriba en la falta de recursos humanos y financieros suficientes para la reducción de los riesgos y la acción en casos de desastre.

就联合国而言,主要的限制因素是缺乏用于减少风险和管理灾害的充足的人力资源和财政资源。

El Presidente iraní explicó que si bien las influencias mutuas entre las civilizaciones existen desde milenios atrás, la noción de diálogo entre ellas estriba en que imprime un “carácter consciente” a esas influencias.

总统接着解释说虽然几千年来不同的文明一直在互影响着,但对话的观念却是全新的,因为它暗示着“有意识”这一点。

Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación.

古巴高度重视核裁军问题,并且认为只有安全而有效地防止核武器和其他大规模毁灭武器扩散的方法才能确保彻底消除这种武器。

Con la información de la Encuesta de Ingresos y Gastos de los Hogares (ENIGH), del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), se observo que en los hogares más pobres el aporte dietético estriba en pocos alimentos.

根据国家统计、地理和信息技术研究所的全国家庭收入和支出普查数据,最贫穷家庭的营养摄入限制在很少的几种食品之内。

La clave para salvar estos escollos estriba en idear respuestas en materia de instituciones y políticas de desarrollo que sean lo suficientemente flexibles para compatibilizar los objetivos económicos, sociales ambientales y promover la cooperación entre todos los países para que compartan los conocimientos técnicos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo.

应对这些考验的键在于制定足够灵活的体制和发展对策,既能平衡经济、社会和环境目标,又能促进所有国家合作分享实现发展目标所需的诀窍。

Argelia reafirma su compromiso total con el Tratado y está dispuesta a no escatimar esfuerzos para conservar sus tres pilares esenciales, dado que el único modo de asegurar la autoridad y la credibilidad del Tratado estriba en proceder a la plena aplicación de todas sus disposiciones y garantizar su universalidad.

阿尔及利亚重申其对公约的全部承诺,并决心不遗余力地维护其三个基本支柱,因为维护条约的权威和可信的惟一方式就是充分执行所有条款并确保条约的普遍

La única solución a esta grave situación de la que es víctima el pueblo palestino estriba en poner fin a la ocupación de los territorios palestinos, el Golán sirio y todos los demás territorios ocupados a fin de lograr un desarrollo justo y permitir al pueblo palestino que comparta los frutos de la globalización.

挽救这一使巴勒斯坦人民深受其苦的严重局势的惟一药方是结束对巴勒斯坦领土的占领,也包括叙利亚戈兰和所有被占领土,实现公正的发展,使巴勒斯坦人民能够分享全球化的果实。

El problema estriba pues en las adquisiciones y la reglamentación financiera detallada, que no permite, en las adquisiciones, una acción afirmativa a favor de los países en desarrollo, aunque algunos Estados miembros de la organización promueven estas políticas en el plano interno para beneficiar a las capas de población más desfavorecidas, como las mujeres y los grupos minoritarios.

因此,问题在于采购和财务条例与细则并不允许有利于发展中国家的平权采购行动,尽管本组织一些成员国为了妇女和少数群体等弱势群体在其国内范围内提倡这种政策。

La problemática de los padecimientos mentales estriba en que por lo menos una quinta parte de la población mexicana padece en el curso de su vida de algún trastorno mental: 4 millones de adultos presentan depresión; medio millón padece esquizofrenia, 1 millón de personas tiene epilepsia y la demencia la padecen el 10% de los mayores de 65 años.

心理健康是一大问题,因为至少五分之一的墨西哥人在其一生的某个阶段经历过某种形式的精神紊乱:400万成年人患有抑郁症;50万人患有精神分裂症;100万人患有癫痫症,10%年满65周岁的老年人患有痴呆病。

La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.

贵格会联合国日内瓦办事处的Rachel Brett女士在其介绍发言中指出,程序聚合体还不成其为制度,键问题是如何不止步于收集自成一类设定的个任务,而是继续在设的基础上形成一种具有凝聚力的制度,同时又不失去其独

Nuestra posición estriba en que apoyaremos toda iniciativa que pueda contar con el amplio apoyo de esta Sala y, por esta razón, podríamos respaldar las propuestas de Amorim, las propuestas de los cinco embajadores, las propuestas hechas en los elementos de juicio para el examen, y efectivamente apoyaremos toda propuesta que pueda tener más apoyo o por lo menos el mismo apoyo que estas propuestas.

我们的立场,我们会支持任何将在这一会议厅内享有十分广泛基础的倡议,因此,我们支持阿莫林方案、五国大使方案、“思考的食粮”方案,而且我们的确会支持任何支持度会超过或者至少和这些方案持平的方案。

声明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estribo 的西班牙语例句

用户正在搜索


efémera, efeméride, efemérides, efémero, efemeroide, efendi, eferente, efervescencia, efervescente, efesino,

相似单词


estribar, estribera, estriberón, estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina,


m.

1.马镫.
2.(车辆的)踏脚板.
3.(弩头上的)小铁环.
4.(用于固定接头的)槽形铁.
5.【转】支柱,基础.
6. 【建】护墙,扶壁;拱柱,墩柱.
7.【建】檩.
8.【解】:听小骨.
9.【地】山嘴,坡尖,山鼻子.


estar con un pie en el ~
快要死去.

estar sobre los ~ s
警惕

hacer perder los ~ s
激怒,惹恼.

perder los ~ s
1 .(骑手)脚脱出马镫.
2 .【转】生气,恼怒,暴跳如雷.
3 .【转】讲蠢话;做蠢事.
4.【转】惊惶失措.



近义词
estribo del oído
refuerzo,  machón,  botarel,  contrafuerte
muerto,  placa enterrada bajo tierra como soporte de paredes u otros

联想词
asiento坐具;pie足,脚;brazo臂,手臂;caballo马,骑兵;puente桥, 桥梁;resorte弹簧;tornillo螺钉;armazón支架;jinete骑士;pata【动】蹄,爪;extremidad端头,首端,尽头,末端;

La cuestión estriba en determinar la mejor forma de garantizar el suministro de servicios de transporte y distribución a la economía.

须加应对的挑战是,确定如何才能最佳确保提供运输和分销服务。

Esa oportunidad estriba en su alto nivel de calidad, en el consenso que incorporan y en el compromiso político que manifiestan.

机会在于它们所体现的高级别、高质量共识及其所表现的政治承诺。

La única diferencia estriba en que la definición de lo que se entiende por “escrito” es más amplia en la LMA.

它们只有一点同,示范法对所谓的“书面”作了更广泛的定义。

La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.

常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,如说是因常任理事国所有的权利。

No obstante, la única forma viable de que la Conferencia de Desarme realice sus tareas de forma efectiva y refuerce su pertinencia estriba en los Estados miembros.

然而,要使裁谈会有效执行其任务和加强其相关性的惟一可行途径在于各成员国。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要的问题是执行法律,尤其是需要给予返回者人道待遇。

Sí, delegados, la diferencia estriba en que esta vez y con su ayuda, no tendremos que esperar 10 años más para tener el privilegio de dirigirnos a ustedes.

是的,大会各位成员,这种同在于以下这一事实:现在,有了你们的帮助,我们再等待10年之久,才有在你们面前发言的特权。

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要挑战在于落实该法律,尤其是需要给予返回者人道待遇。

Cuando el ACNUR participa en la determinación de la condición de refugiado, la dificultad estriba en transferir oportunamente la responsabilidad de dicha determinación a los sistemas nacionales de protección del refugiado.

在难民署参与确定难民身份的情况中,如何及时确定难民身份的责任转到国家难民保护系统仍然是一项挑战。

En cuanto a las Naciones Unidas, la limitación fundamental estriba en la falta de recursos humanos y financieros suficientes para la reducción de los riesgos y la acción en casos de desastre.

就联合国而言,主要的限制因素是缺乏用于减少风险和管理灾害的充足的人力资源和财政资源。

El Presidente iraní explicó que si bien las influencias mutuas entre las civilizaciones existen desde milenios atrás, la noción de diálogo entre ellas estriba en que imprime un “carácter consciente” a esas influencias.

总统接着解释说虽然几千年来同的文明一直在相互影响着,但对话的观念却是全新的,因它暗示着“有意识”这一特点。

Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación.

古巴高度重视核裁军问题,并且认只有安全而有效地防止核武器和其他大规模毁灭性武器扩散的方法才能确保彻底消除这种武器。

Con la información de la Encuesta de Ingresos y Gastos de los Hogares (ENIGH), del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), se observo que en los hogares más pobres el aporte dietético estriba en pocos alimentos.

根据国家统计、地理和信息技术研究所的全国家庭收入和支出普查数据,最贫穷家庭的营养摄入限制在很少的几种食品之内。

La clave para salvar estos escollos estriba en idear respuestas en materia de instituciones y políticas de desarrollo que sean lo suficientemente flexibles para compatibilizar los objetivos económicos, sociales ambientales y promover la cooperación entre todos los países para que compartan los conocimientos técnicos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo.

应对这些考验的关键在于制定足够灵活的体制和发展对策,既能平衡、社会和环境目标,又能促进所有国家合作分享实现发展目标所需的诀窍。

Argelia reafirma su compromiso total con el Tratado y está dispuesta a no escatimar esfuerzos para conservar sus tres pilares esenciales, dado que el único modo de asegurar la autoridad y la credibilidad del Tratado estriba en proceder a la plena aplicación de todas sus disposiciones y garantizar su universalidad.

阿尔及利亚重申其对公约的全部承诺,并决心遗余力地维护其三个基本支柱,因维护条约的权威性和可信性的惟一方式就是充分执行所有条款并确保条约的普遍性。

La única solución a esta grave situación de la que es víctima el pueblo palestino estriba en poner fin a la ocupación de los territorios palestinos, el Golán sirio y todos los demás territorios ocupados a fin de lograr un desarrollo justo y permitir al pueblo palestino que comparta los frutos de la globalización.

挽救这一使巴勒斯坦人民深受其苦的严重局势的惟一药方是结束对巴勒斯坦领土的占领,也包括叙利亚戈兰和所有被占领土,以实现公正的发展,使巴勒斯坦人民能够分享全球化的果实。

El problema estriba pues en las adquisiciones y la reglamentación financiera detallada, que no permite, en las adquisiciones, una acción afirmativa a favor de los países en desarrollo, aunque algunos Estados miembros de la organización promueven estas políticas en el plano interno para beneficiar a las capas de población más desfavorecidas, como las mujeres y los grupos minoritarios.

因此,问题在于采购和财务条例与细则并允许有利于发展中国家的平权采购行动,尽管本组织一些成员国了妇女和少数群体等弱势群体在其国内范围内提倡这种政策。

La problemática de los padecimientos mentales estriba en que por lo menos una quinta parte de la población mexicana padece en el curso de su vida de algún trastorno mental: 4 millones de adultos presentan depresión; medio millón padece esquizofrenia, 1 millón de personas tiene epilepsia y la demencia la padecen el 10% de los mayores de 65 años.

心理健康是一大问题,因至少五分之一的墨西哥人在其一生的某个阶段历过某种形式的精神紊乱:400万成年人患有抑郁症;50万人患有精神分裂症;100万人患有癫痫症,10%年满65周岁的老年人患有痴呆病。

La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.

贵格会联合国日内瓦办事处的Rachel Brett女士在其介绍性发言中指出,特别程序聚合体还成其制度,关键问题是如何止步于收集自成一类设定的个别任务,而是继续在特设的基础上形成一种具有凝聚力的制度,同时又失去其独特性。

Nuestra posición estriba en que apoyaremos toda iniciativa que pueda contar con el amplio apoyo de esta Sala y, por esta razón, podríamos respaldar las propuestas de Amorim, las propuestas de los cinco embajadores, las propuestas hechas en los elementos de juicio para el examen, y efectivamente apoyaremos toda propuesta que pueda tener más apoyo o por lo menos el mismo apoyo que estas propuestas.

我们的立场,我们会支持任何在这一会议厅内享有十分广泛基础的倡议,因此,我们支持阿莫林方案、五国大使方案、“思考的食粮”方案,而且我们的确会支持任何支持度会超过或者至少和这些方案持平的方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estribo 的西班牙语例句

用户正在搜索


efímera, efímero, efipio, eflorecerse, eflorescencia, eflorescente, efluente, eflujo, efluvio, efluxión,

相似单词


estribar, estribera, estriberón, estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina,