西语助手
  • 关闭

f.

1. 委托; 委托的情; 令人讨厌的委托, 不识相的委托.
2. 领地, 封地.
3. 领主衔; 领主权; 领主的收益.
4. (骑士的) 十字章.
5. (拉丁美洲殖民时期划归殖民者管辖的) 土著居民村落.
6. 推荐, 保举.
7. 庇护, 保护. (代转的) 问候.
9. [拉丁美洲方言] 邮包.

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
encargo,  comisión,  diligencia,  misión,  asignación,  tarea,  designación,  mandado,  operativo

联想词
misión派遣;encargo委托;encargue收费;tarea活计;manda遗赠;entregar交给,交出;encargarse管理,照顾,负责;entrega交给;labor劳动;jurisdicción;hacienda园;

Permítaseme que lo pregunte una vez más: ¿se me autoriza a presentar sugerencias sobre cómo debemos proceder o se me encomienda que formule dichas sugerencias?

否有权或授权就我们下一步应如何开展工作提出建议?

La dificultad es que la evaluación de esas circunstancias, y por ende la decisión acerca de lo que es confiable, se encomienda a un tribunal y no a las partes.

困难对这些情况的评估以及随之关于什么可靠的这一决定权被交给了法院,而不各方。

En ella se tipifican los actos de genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra, se encomienda su investigación y enjuiciamiento a la comisión internacional de investigación y al tribunal internacional para Burundi, respectivamente.

该法律规定了灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪,但分别委托国际调查委员会和布隆迪问题国际法庭对这些罪行进行调查和起诉。

Sus disposiciones fortalecerían de manera significativa esta Organización mundial y lograrían una verdadera reforma del Consejo de Seguridad, el órgano principal al cual se encomienda en la Carta la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales.

其各项规定将大大加强这一全球组织,并切实改革安全理会,安理会乃《宪章》赋予维持国际和平与安全首要责任的主要机构。

En respuesta a las críticas de la sociedad civil sobre la falta de servicios de apoyo estatales, el Gobierno ha adoptado diversas medidas, entre ellas la reciente promulgación de la Ley de municipios, en virtud de la cual se encomienda a los municipios la responsabilidad de prestar tales servicios.

针对民间社会关于缺少国家支助服务的批评,政府已采取了许多措施,包括最近制定的《市政法》,该法规定市政局必须提供此类服务。

En el párrafo 1 b) de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que transfiera a la categoría "E4", para su tramitación como reclamaciones de sociedades kuwaitíes, aquellas reclamaciones únicas respecto de las cuales los Grupos "D" hayan considerado que el reclamante individual está facultado para presentar una reclamación en nombre de la sociedad ("facultad para actuar").

第123号决定第1段(b)分段指示执行秘书将“D”小组认定有权代表公司提交索赔(“代表行权”)的个人索赔人提出的非重叠索赔转入“E4”类作为科威特公司索赔加以处理。

En el apartado a) del párrafo 1 de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que agrupe las reclamaciones superpuestas relativas a las pérdidas sufridas por reclamantes de la categoría "E4" a fin de permitir que los Grupos de Comisionados de la categoría "E4" formulen recomendaciones acerca de la indemnización por las pérdidas directas sufridas por empresas kuwaitíes.

第123号决定第1段(a)分段指示执行秘书将与一个“E4”类索赔人蒙受损失有关的重叠索赔集中编排,以便“E4”小组能够就科威特公司蒙受的损失建议赔偿额。

Si bien la revocación de un nombramiento en la judicatura no ha de ser determinada necesariamente por un tribunal, el Comité recuerda que siempre que a un órgano judicial se le encomienda la tarea de decidir esa clase de asuntos en virtud del derecho interno, debe respetar la garantía de igualdad de todas las personas ante los tribunales y cortes de justicia, consagrada en el párrafo 1 del artículo 14, y los principios de imparcialidad, justicia e igualdad de medios que entraña implícitamente esta garantía.

5 虽然在司法机构内撤销任命不一定必须由某个法院裁定,但委员会回顾,一旦司法机构根据国家法律受命裁决这类务时,该机构必须尊重第十四条第1款所述的在法庭和法院面前人人平等的保障,以及在这项保障中所涉的不偏不倚、公正和手段平等的原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomienda 的西班牙语例句

用户正在搜索


危害, 危害公共利益, 危害国家安全罪, 危害治安, 危机, 危机的, 危及, 危及生命, 危急, 危急的,

相似单词


encomiable, encomiador, encomiar, encomiasta, encomiástico, encomienda, encomio, encomioso, encompadrar, enconado,

f.

1. 委托; 委托的事情; 令人讨厌的委托, 不识相的委托.
2. 领地, 封地.
3. 领主衔; 领主权; 领主的收益.
4. (骑士的) 十字章.
5. (拉丁美洲殖民时期划归殖民者管辖的) 土著居民村落.
6. 推荐, 保举.
7. 庇护, 保护. (代转的) 问候.
9. [拉丁美洲方言] 邮包.

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
encargo,  comisión,  diligencia,  misión,  asignación,  tarea,  designación,  mandado,  operativo

联想词
misión派遣;encargo委托;encargue收费;tarea活计;manda遗赠;entregar交给,交出;encargarse管理,照顾,负责;entrega交给;labor劳动;jurisdicción权限;hacienda庄园;

Permítaseme que lo pregunte una vez más: ¿se me autoriza a presentar sugerencias sobre cómo debemos proceder o se me encomienda que formule dichas sugerencias?

有权或授权就我们下一步应如何开展工作提出建议?

La dificultad es que la evaluación de esas circunstancias, y por ende la decisión acerca de lo que es confiable, se encomienda a un tribunal y no a las partes.

困难对这些情况的评估以及随之关于什么可靠的这一决交给了法院,而不当事各方。

En ella se tipifican los actos de genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra, se encomienda su investigación y enjuiciamiento a la comisión internacional de investigación y al tribunal internacional para Burundi, respectivamente.

该法律规了灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪,但分别委托国际调查委员会和布隆迪问题国际法庭对这些罪行进行调查和起诉。

Sus disposiciones fortalecerían de manera significativa esta Organización mundial y lograrían una verdadera reforma del Consejo de Seguridad, el órgano principal al cual se encomienda en la Carta la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales.

其各项规将大大加强这一全球组织,并切实改革安全理事会,安理会乃《宪章》赋予维持国际和平与安全首要责任的主要机构。

En respuesta a las críticas de la sociedad civil sobre la falta de servicios de apoyo estatales, el Gobierno ha adoptado diversas medidas, entre ellas la reciente promulgación de la Ley de municipios, en virtud de la cual se encomienda a los municipios la responsabilidad de prestar tales servicios.

针对民间社会关于缺少国家支助服务的批评,政府已采取了许多措施,包括最近制的《市政法》,该法市政当局必须提供此类服务。

En el párrafo 1 b) de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que transfiera a la categoría "E4", para su tramitación como reclamaciones de sociedades kuwaitíes, aquellas reclamaciones únicas respecto de las cuales los Grupos "D" hayan considerado que el reclamante individual está facultado para presentar una reclamación en nombre de la sociedad ("facultad para actuar").

第123号决第1段(b)分段指示执行秘书将“D”小组认有权代表公司提交索赔(“代表行事权”)的个人索赔人提出的非重叠索赔转入“E4”类作为科威特公司索赔加以处理。

En el apartado a) del párrafo 1 de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que agrupe las reclamaciones superpuestas relativas a las pérdidas sufridas por reclamantes de la categoría "E4" a fin de permitir que los Grupos de Comisionados de la categoría "E4" formulen recomendaciones acerca de la indemnización por las pérdidas directas sufridas por empresas kuwaitíes.

第123号决第1段(a)分段指示执行秘书将与一个“E4”类索赔人蒙受损失有关的重叠索赔集中编排,以便“E4”小组能够就科威特公司蒙受的损失建议赔偿额。

Si bien la revocación de un nombramiento en la judicatura no ha de ser determinada necesariamente por un tribunal, el Comité recuerda que siempre que a un órgano judicial se le encomienda la tarea de decidir esa clase de asuntos en virtud del derecho interno, debe respetar la garantía de igualdad de todas las personas ante los tribunales y cortes de justicia, consagrada en el párrafo 1 del artículo 14, y los principios de imparcialidad, justicia e igualdad de medios que entraña implícitamente esta garantía.

5 虽然在司法机构内撤销任命不一必须由某个法院裁,但委员会回顾,一旦司法机构根据国家法律受命裁决这类事务时,该机构必须尊重第十四条第1款所述的在法庭和法院面前人人平等的保障,以及在这项保障中所涉的不偏不倚、公正和手段平等的原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomienda 的西班牙语例句

用户正在搜索


危险分子, 危险品, 危险信号, 危险性, 危象, 危言耸听, 危在旦夕, , 威逼, 威逼利诱,

相似单词


encomiable, encomiador, encomiar, encomiasta, encomiástico, encomienda, encomio, encomioso, encompadrar, enconado,

f.

1. 事情; 令人讨厌, 不识相.
2. 领地, 封地.
3. 领主衔; 领主权; 领主收益.
4. (骑士) 十字章.
5. (拉丁美洲殖民时期划归殖民者管辖) 土著居民村落.
6. 推荐, 保举.
7. 庇护, 保护. (代转) 问候.
9. [拉丁美洲方言] 邮包.

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
encargo,  comisión,  diligencia,  misión,  asignación,  tarea,  designación,  mandado,  operativo

联想词
misión派遣;encargo;encargue收费;tarea活计;manda遗赠;entregar交给,交出;encargarse管理,照顾,负责;entrega交给;labor劳动;jurisdicción权限;hacienda庄园;

Permítaseme que lo pregunte una vez más: ¿se me autoriza a presentar sugerencias sobre cómo debemos proceder o se me encomienda que formule dichas sugerencias?

否有权或授权就我们下一步应如何开展工作提出建议?

La dificultad es que la evaluación de esas circunstancias, y por ende la decisión acerca de lo que es confiable, se encomienda a un tribunal y no a las partes.

困难对这些情况评估以及随之关于什么可靠这一决定权被交给了法院,而不当事各方。

En ella se tipifican los actos de genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra, se encomienda su investigación y enjuiciamiento a la comisión internacional de investigación y al tribunal internacional para Burundi, respectivamente.

该法律规定了灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪,但分别国际调查员会和布隆迪问题国际法庭对这些罪行进行调查和起诉。

Sus disposiciones fortalecerían de manera significativa esta Organización mundial y lograrían una verdadera reforma del Consejo de Seguridad, el órgano principal al cual se encomienda en la Carta la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales.

其各项规定将大大加强这一全球组织,并切实改革安全理事会,安理会乃《宪章》赋予维持国际和平与安全首责任

En respuesta a las críticas de la sociedad civil sobre la falta de servicios de apoyo estatales, el Gobierno ha adoptado diversas medidas, entre ellas la reciente promulgación de la Ley de municipios, en virtud de la cual se encomienda a los municipios la responsabilidad de prestar tales servicios.

针对民间社会关于缺少国家支助服务批评,政府已采取了许多措施,包括最近制定《市政法》,该法规定市政当局必须提供此类服务。

En el párrafo 1 b) de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que transfiera a la categoría "E4", para su tramitación como reclamaciones de sociedades kuwaitíes, aquellas reclamaciones únicas respecto de las cuales los Grupos "D" hayan considerado que el reclamante individual está facultado para presentar una reclamación en nombre de la sociedad ("facultad para actuar").

第123号决定第1段(b)分段指示执行秘书将“D”小组认定有权代表公司提交索赔(“代表行事权”)个人索赔人提出非重叠索赔转入“E4”类作为科威特公司索赔加以处理。

En el apartado a) del párrafo 1 de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que agrupe las reclamaciones superpuestas relativas a las pérdidas sufridas por reclamantes de la categoría "E4" a fin de permitir que los Grupos de Comisionados de la categoría "E4" formulen recomendaciones acerca de la indemnización por las pérdidas directas sufridas por empresas kuwaitíes.

第123号决定第1段(a)分段指示执行秘书将与一个“E4”类索赔人蒙受损失有关重叠索赔集中编排,以便“E4”小组能够就科威特公司蒙受损失建议赔偿额。

Si bien la revocación de un nombramiento en la judicatura no ha de ser determinada necesariamente por un tribunal, el Comité recuerda que siempre que a un órgano judicial se le encomienda la tarea de decidir esa clase de asuntos en virtud del derecho interno, debe respetar la garantía de igualdad de todas las personas ante los tribunales y cortes de justicia, consagrada en el párrafo 1 del artículo 14, y los principios de imparcialidad, justicia e igualdad de medios que entraña implícitamente esta garantía.

5 虽然在司法内撤销任命不一定必须由某个法院裁定,但员会回顾,一旦司法根据国家法律受命裁决这类事务时,该必须尊重第十四条第1款所述在法庭和法院面前人人平等保障,以及在这项保障中所涉不偏不倚、公正和手段平等原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomienda 的西班牙语例句

用户正在搜索


威慑, 威慑物, 威士忌, 威士忌酒, 威势, 威望, 威武, 威武不能屈, 威吓, 威胁,

相似单词


encomiable, encomiador, encomiar, encomiasta, encomiástico, encomienda, encomio, encomioso, encompadrar, enconado,

f.

1. 委托; 委托的事情; 令人讨厌的委托, 不识相的委托.
2. 领地, 封地.
3. 领主衔; 领主权; 领主的收益.
4. (骑士的) 十字章.
5. (拉丁美洲民时期民者管辖的) 土著居民村落.
6. 推荐, 保举.
7. 庇护, 保护. (代转的) 问候.
9. [拉丁美洲方言] 邮包.

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
encargo,  comisión,  diligencia,  misión,  asignación,  tarea,  designación,  mandado,  operativo

联想词
misión派遣;encargo委托;encargue收费;tarea活计;manda遗赠;entregar交给,交出;encargarse管理,照顾,负责;entrega交给;labor劳动;jurisdicción权限;hacienda庄园;

Permítaseme que lo pregunte una vez más: ¿se me autoriza a presentar sugerencias sobre cómo debemos proceder o se me encomienda que formule dichas sugerencias?

否有权或授权就我们下一步应如何开展工作提出建议?

La dificultad es que la evaluación de esas circunstancias, y por ende la decisión acerca de lo que es confiable, se encomienda a un tribunal y no a las partes.

困难对这些情况的评估以及随之关于什么可靠的这一决定权被交给了法院,而不当事各方。

En ella se tipifican los actos de genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra, se encomienda su investigación y enjuiciamiento a la comisión internacional de investigación y al tribunal internacional para Burundi, respectivamente.

该法律规定了灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪,但分别委托国际调查委员会和布隆迪问题国际法庭对这些罪行进行调查和起诉。

Sus disposiciones fortalecerían de manera significativa esta Organización mundial y lograrían una verdadera reforma del Consejo de Seguridad, el órgano principal al cual se encomienda en la Carta la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales.

其各项规定将大大加强这一全球组织,并切安全理事会,安理会乃《宪章》赋予维持国际和平与安全首要责任的主要机构。

En respuesta a las críticas de la sociedad civil sobre la falta de servicios de apoyo estatales, el Gobierno ha adoptado diversas medidas, entre ellas la reciente promulgación de la Ley de municipios, en virtud de la cual se encomienda a los municipios la responsabilidad de prestar tales servicios.

针对民间社会关于缺少国家支助服务的批评,政府已采取了许多措施,包括最近制定的《市政法》,该法规定市政当局必须提供此类服务。

En el párrafo 1 b) de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que transfiera a la categoría "E4", para su tramitación como reclamaciones de sociedades kuwaitíes, aquellas reclamaciones únicas respecto de las cuales los Grupos "D" hayan considerado que el reclamante individual está facultado para presentar una reclamación en nombre de la sociedad ("facultad para actuar").

第123号决定第1段(b)分段指示执行秘书将“D”小组认定有权代表公司提交索赔(“代表行事权”)的个人索赔人提出的非重叠索赔转入“E4”类作为科威特公司索赔加以处理。

En el apartado a) del párrafo 1 de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que agrupe las reclamaciones superpuestas relativas a las pérdidas sufridas por reclamantes de la categoría "E4" a fin de permitir que los Grupos de Comisionados de la categoría "E4" formulen recomendaciones acerca de la indemnización por las pérdidas directas sufridas por empresas kuwaitíes.

第123号决定第1段(a)分段指示执行秘书将与一个“E4”类索赔人蒙受损失有关的重叠索赔集中编排,以便“E4”小组能够就科威特公司蒙受的损失建议赔偿额。

Si bien la revocación de un nombramiento en la judicatura no ha de ser determinada necesariamente por un tribunal, el Comité recuerda que siempre que a un órgano judicial se le encomienda la tarea de decidir esa clase de asuntos en virtud del derecho interno, debe respetar la garantía de igualdad de todas las personas ante los tribunales y cortes de justicia, consagrada en el párrafo 1 del artículo 14, y los principios de imparcialidad, justicia e igualdad de medios que entraña implícitamente esta garantía.

5 虽然在司法机构内撤销任命不一定必须由某个法院裁定,但委员会回顾,一旦司法机构根据国家法律受命裁决这类事务时,该机构必须尊重第十四条第1款所述的在法庭和法院面前人人平等的保障,以及在这项保障中所涉的不偏不倚、公正和手段平等的原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomienda 的西班牙语例句

用户正在搜索


偎依, , 微安, 微薄, 微薄的, 微波, 微波炉, 微不足道, 微不足道的, 微不足道的抱怨,

相似单词


encomiable, encomiador, encomiar, encomiasta, encomiástico, encomienda, encomio, encomioso, encompadrar, enconado,

f.

1. 委托; 委托的事讨厌的委托, 不识相的委托.
2. 领地, 封地.
3. 领主衔; 领主权; 领主的收益.
4. (骑士的) 十字章.
5. (拉丁美洲殖民时期划归殖民者管辖的) 土著居民村落.
6. 推荐, 保举.
7. 庇护, 保护. (代转的) 问候.
9. [拉丁美洲方言] 邮包.

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
encargo,  comisión,  diligencia,  misión,  asignación,  tarea,  designación,  mandado,  operativo

联想词
misión派遣;encargo委托;encargue收费;tarea活计;manda遗赠;entregar交给,交出;encargarse管理,照顾,负责;entrega交给;labor劳动;jurisdicción权限;hacienda庄园;

Permítaseme que lo pregunte una vez más: ¿se me autoriza a presentar sugerencias sobre cómo debemos proceder o se me encomienda que formule dichas sugerencias?

否有权或授权就我们下一步应如何开展工作提出建议?

La dificultad es que la evaluación de esas circunstancias, y por ende la decisión acerca de lo que es confiable, se encomienda a un tribunal y no a las partes.

困难对这些况的评估以及随之关于什么可靠的这一决定权被交给了法院,而不当事各方。

En ella se tipifican los actos de genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra, se encomienda su investigación y enjuiciamiento a la comisión internacional de investigación y al tribunal internacional para Burundi, respectivamente.

该法律规定了灭绝种族罪、危害类罪和战争罪,但分别委托际调查委员会和布隆迪问题际法庭对这些罪行进行调查和起诉。

Sus disposiciones fortalecerían de manera significativa esta Organización mundial y lograrían una verdadera reforma del Consejo de Seguridad, el órgano principal al cual se encomienda en la Carta la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales.

其各项规定将大大加强这一全球组织,并切实改革安全理事会,安理会乃《宪章》赋予维持际和平与安全首要责任的主要机构。

En respuesta a las críticas de la sociedad civil sobre la falta de servicios de apoyo estatales, el Gobierno ha adoptado diversas medidas, entre ellas la reciente promulgación de la Ley de municipios, en virtud de la cual se encomienda a los municipios la responsabilidad de prestar tales servicios.

针对民间社会关于家支助服务的批评,政府已采取了许多措施,包括最近制定的《市政法》,该法规定市政当局必须提供此类服务。

En el párrafo 1 b) de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que transfiera a la categoría "E4", para su tramitación como reclamaciones de sociedades kuwaitíes, aquellas reclamaciones únicas respecto de las cuales los Grupos "D" hayan considerado que el reclamante individual está facultado para presentar una reclamación en nombre de la sociedad ("facultad para actuar").

第123号决定第1段(b)分段指示执行秘书将“D”小组认定有权代表公司提交索赔(“代表行事权”)的个索赔提出的非重叠索赔转入“E4”类作为科威特公司索赔加以处理。

En el apartado a) del párrafo 1 de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que agrupe las reclamaciones superpuestas relativas a las pérdidas sufridas por reclamantes de la categoría "E4" a fin de permitir que los Grupos de Comisionados de la categoría "E4" formulen recomendaciones acerca de la indemnización por las pérdidas directas sufridas por empresas kuwaitíes.

第123号决定第1段(a)分段指示执行秘书将与一个“E4”类索赔蒙受损失有关的重叠索赔集中编排,以便“E4”小组能够就科威特公司蒙受的损失建议赔偿额。

Si bien la revocación de un nombramiento en la judicatura no ha de ser determinada necesariamente por un tribunal, el Comité recuerda que siempre que a un órgano judicial se le encomienda la tarea de decidir esa clase de asuntos en virtud del derecho interno, debe respetar la garantía de igualdad de todas las personas ante los tribunales y cortes de justicia, consagrada en el párrafo 1 del artículo 14, y los principios de imparcialidad, justicia e igualdad de medios que entraña implícitamente esta garantía.

5 虽然在司法机构内撤销任命不一定必须由某个法院裁定,但委员会回顾,一旦司法机构根据家法律受命裁决这类事务时,该机构必须尊重第十四条第1款所述的在法庭和法院面前平等的保障,以及在这项保障中所涉的不偏不倚、公正和手段平等的原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomienda 的西班牙语例句

用户正在搜索


微风, 微观, 微观经济, 微观世界, 微光, 微行, 微红的, 微乎其微, 微糊, 微机,

相似单词


encomiable, encomiador, encomiar, encomiasta, encomiástico, encomienda, encomio, encomioso, encompadrar, enconado,

用户正在搜索


违章, , 围脖儿, 围场, 围城, 围兜, 围而歼之, 围攻, 围击, 围歼,

相似单词


encomiable, encomiador, encomiar, encomiasta, encomiástico, encomienda, encomio, encomioso, encompadrar, enconado,

用户正在搜索


唯恐, 唯理论, 唯利是图的, 唯灵论, 唯美主义, 唯名论, 唯能说, 唯实论, 唯唯喏喏, 唯我独尊,

相似单词


encomiable, encomiador, encomiar, encomiasta, encomiástico, encomienda, encomio, encomioso, encompadrar, enconado,

f.

1. 委托; 委托的事情; 令人讨厌的委托, 不识相的委托.
2. 领地, 封地.
3. 领主衔; 领主权; 领主的收益.
4. (骑士的) 十字章.
5. (拉丁美洲殖民时期划归殖民者管辖的) 土著居民村落.
6. 推荐, 保举.
7. 庇护, 保护. (代转的) 问候.
9. [拉丁美洲方言] 邮包.

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
encargo,  comisión,  diligencia,  misión,  asignación,  tarea,  designación,  mandado,  operativo

联想词
misión派遣;encargo委托;encargue收费;tarea活计;manda遗赠;entregar交给,交出;encargarse管理,照顾,负责;entrega交给;labor劳动;jurisdicción权限;hacienda庄园;

Permítaseme que lo pregunte una vez más: ¿se me autoriza a presentar sugerencias sobre cómo debemos proceder o se me encomienda que formule dichas sugerencias?

否有权或授权就我们下一步应如何开展工作提出建议?

La dificultad es que la evaluación de esas circunstancias, y por ende la decisión acerca de lo que es confiable, se encomienda a un tribunal y no a las partes.

些情况的评估以及随之关于什么可靠的一决定权被交给了法院,而不当事各方。

En ella se tipifican los actos de genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra, se encomienda su investigación y enjuiciamiento a la comisión internacional de investigación y al tribunal internacional para Burundi, respectivamente.

该法律规定了灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪,但分别委托国际调查委员会和布隆迪问题国际法庭些罪行进行调查和起诉。

Sus disposiciones fortalecerían de manera significativa esta Organización mundial y lograrían una verdadera reforma del Consejo de Seguridad, el órgano principal al cual se encomienda en la Carta la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales.

其各项规定将大大加强一全球组织,并切实改革安全理事会,安理会乃《宪章》赋予维持国际和平与安全首要责任的主要机构。

En respuesta a las críticas de la sociedad civil sobre la falta de servicios de apoyo estatales, el Gobierno ha adoptado diversas medidas, entre ellas la reciente promulgación de la Ley de municipios, en virtud de la cual se encomienda a los municipios la responsabilidad de prestar tales servicios.

民间社会关于缺少国家支助服务的批评,政府已采取了许多措施,包括最近制定的《市政法》,该法规定市政当局必须提供此类服务。

En el párrafo 1 b) de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que transfiera a la categoría "E4", para su tramitación como reclamaciones de sociedades kuwaitíes, aquellas reclamaciones únicas respecto de las cuales los Grupos "D" hayan considerado que el reclamante individual está facultado para presentar una reclamación en nombre de la sociedad ("facultad para actuar").

第123号决定第1段(b)分段指示执行秘书将“D”小组认定有权代表公司提交索赔(“代表行事权”)的个人索赔人提出的非重叠索赔转入“E4”类作为科威特公司索赔加以处理。

En el apartado a) del párrafo 1 de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que agrupe las reclamaciones superpuestas relativas a las pérdidas sufridas por reclamantes de la categoría "E4" a fin de permitir que los Grupos de Comisionados de la categoría "E4" formulen recomendaciones acerca de la indemnización por las pérdidas directas sufridas por empresas kuwaitíes.

第123号决定第1段(a)分段指示执行秘书将与一个“E4”类索赔人蒙受损失有关的重叠索赔集中编排,以便“E4”小组能够就科威特公司蒙受的损失建议赔偿额。

Si bien la revocación de un nombramiento en la judicatura no ha de ser determinada necesariamente por un tribunal, el Comité recuerda que siempre que a un órgano judicial se le encomienda la tarea de decidir esa clase de asuntos en virtud del derecho interno, debe respetar la garantía de igualdad de todas las personas ante los tribunales y cortes de justicia, consagrada en el párrafo 1 del artículo 14, y los principios de imparcialidad, justicia e igualdad de medios que entraña implícitamente esta garantía.

5 虽然在司法机构内撤销任命不一定必须由某个法院裁定,但委员会回顾,一旦司法机构根据国家法律受命裁决类事务时,该机构必须尊重第十四条第1款所述的在法庭和法院面前人人平等的保障,以及在项保障中所涉的不偏不倚、公正和手段平等的原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomienda 的西班牙语例句

用户正在搜索


唯心主义者, 唯一的, 唯一神教派, 唯一性, 帷幕, 帷幄, 帷子, 惟独, 惟恐, 惟恐落后,

相似单词


encomiable, encomiador, encomiar, encomiasta, encomiástico, encomienda, encomio, encomioso, encompadrar, enconado,

f.

1. 委托; 委托的事情; 令人讨厌的委托, 不识相的委托.
2. 领地, 封地.
3. 领主衔; 领主权; 领主的收益.
4. (骑士的) 十字章.
5. (拉丁美洲殖民时期划归殖民者管辖的) 土著居民村落.
6. 推荐, 保举.
7. 庇护, 保护. (代转的) 问候.
9. [拉丁美洲方言] 邮包.

欧 路 软 件版 权 所 有
encargo,  comisión,  diligencia,  misión,  asignación,  tarea,  designación,  mandado,  operativo

联想词
misión派遣;encargo委托;encargue收费;tarea活计;manda遗赠;entregar交给,交出;encargarse管理,照顾,负责;entrega交给;labor劳动;jurisdicción权限;hacienda庄园;

Permítaseme que lo pregunte una vez más: ¿se me autoriza a presentar sugerencias sobre cómo debemos proceder o se me encomienda que formule dichas sugerencias?

否有权或授权就我们下一步应如何开展工作提出建议?

La dificultad es que la evaluación de esas circunstancias, y por ende la decisión acerca de lo que es confiable, se encomienda a un tribunal y no a las partes.

困难对这些情况的评估以及随之关于什么可靠的这一决定权被交给了法院,而不当事各方。

En ella se tipifican los actos de genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra, se encomienda su investigación y enjuiciamiento a la comisión internacional de investigación y al tribunal internacional para Burundi, respectivamente.

该法律规定了灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪,但分别委托查委员会和布隆迪问题法庭对这些罪行进行查和起诉。

Sus disposiciones fortalecerían de manera significativa esta Organización mundial y lograrían una verdadera reforma del Consejo de Seguridad, el órgano principal al cual se encomienda en la Carta la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales.

其各项规定将大大加强这一全球组织,并切实改革安全理事会,安理会乃《宪章》赋予维持和平与安全首要责任的主要机构。

En respuesta a las críticas de la sociedad civil sobre la falta de servicios de apoyo estatales, el Gobierno ha adoptado diversas medidas, entre ellas la reciente promulgación de la Ley de municipios, en virtud de la cual se encomienda a los municipios la responsabilidad de prestar tales servicios.

针对民间社会关于缺少家支助服务的批评,政府已采取了许多措施,包括最制定的《市政法》,该法规定市政当局必须提供此类服务。

En el párrafo 1 b) de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que transfiera a la categoría "E4", para su tramitación como reclamaciones de sociedades kuwaitíes, aquellas reclamaciones únicas respecto de las cuales los Grupos "D" hayan considerado que el reclamante individual está facultado para presentar una reclamación en nombre de la sociedad ("facultad para actuar").

第123号决定第1段(b)分段指示执行秘书将“D”小组认定有权代表公司提交索赔(“代表行事权”)的个人索赔人提出的非重叠索赔转入“E4”类作为科威特公司索赔加以处理。

En el apartado a) del párrafo 1 de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que agrupe las reclamaciones superpuestas relativas a las pérdidas sufridas por reclamantes de la categoría "E4" a fin de permitir que los Grupos de Comisionados de la categoría "E4" formulen recomendaciones acerca de la indemnización por las pérdidas directas sufridas por empresas kuwaitíes.

第123号决定第1段(a)分段指示执行秘书将与一个“E4”类索赔人蒙受损失有关的重叠索赔集中编排,以便“E4”小组能够就科威特公司蒙受的损失建议赔偿额。

Si bien la revocación de un nombramiento en la judicatura no ha de ser determinada necesariamente por un tribunal, el Comité recuerda que siempre que a un órgano judicial se le encomienda la tarea de decidir esa clase de asuntos en virtud del derecho interno, debe respetar la garantía de igualdad de todas las personas ante los tribunales y cortes de justicia, consagrada en el párrafo 1 del artículo 14, y los principios de imparcialidad, justicia e igualdad de medios que entraña implícitamente esta garantía.

5 虽然在司法机构内撤销任命不一定必须由某个法院裁定,但委员会回顾,一旦司法机构根据家法律受命裁决这类事务时,该机构必须尊重第十四条第1款所述的在法庭和法院面前人人平等的保障,以及在这项保障中所涉的不偏不倚、公正和手段平等的原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomienda 的西班牙语例句

用户正在搜索


维纳斯, 维尼纶, 维生素, 维他命, 维吾尔族, 维系, 维系人心, 维新, 维修, 维修房屋,

相似单词


encomiable, encomiador, encomiar, encomiasta, encomiástico, encomienda, encomio, encomioso, encompadrar, enconado,

f.

1. 委托; 委托的事情; 令人讨厌的委托, 不识相的委托.
2. 领地, 封地.
3. 领主衔; 领主权; 领主的收益.
4. (骑士的) 十字章.
5. (拉丁美洲殖民时期划归殖民者管辖的) 土著居民村落.
6. 推荐, 保举.
7. 庇护, 保护. (代转的) 问候.
9. [拉丁美洲方言] 邮包.

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
encargo,  comisión,  diligencia,  misión,  asignación,  tarea,  designación,  mandado,  operativo

联想词
misión派遣;encargo委托;encargue收费;tarea活计;manda遗赠;entregar交给,交出;encargarse管理,照顾,负责;entrega交给;labor劳动;jurisdicción权限;hacienda庄园;

Permítaseme que lo pregunte una vez más: ¿se me autoriza a presentar sugerencias sobre cómo debemos proceder o se me encomienda que formule dichas sugerencias?

否有权或授权就我们下一步应如何开展工作提出建议?

La dificultad es que la evaluación de esas circunstancias, y por ende la decisión acerca de lo que es confiable, se encomienda a un tribunal y no a las partes.

困难对这些情况的评估以及随之关于什么可靠的这一决定权被交给了法院,而不当事各方。

En ella se tipifican los actos de genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra, se encomienda su investigación y enjuiciamiento a la comisión internacional de investigación y al tribunal internacional para Burundi, respectivamente.

该法律规定了灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪,但分别委托国际调查委员会和布隆迪问题国际法庭对这些罪行进行调查和起诉。

Sus disposiciones fortalecerían de manera significativa esta Organización mundial y lograrían una verdadera reforma del Consejo de Seguridad, el órgano principal al cual se encomienda en la Carta la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales.

其各项规定将大大加强这一全球组织,并切实改革安全理事会,安理会乃《宪章》赋予维持国际和平与安全首要责任的主要机构。

En respuesta a las críticas de la sociedad civil sobre la falta de servicios de apoyo estatales, el Gobierno ha adoptado diversas medidas, entre ellas la reciente promulgación de la Ley de municipios, en virtud de la cual se encomienda a los municipios la responsabilidad de prestar tales servicios.

针对民间社会关于缺少国家支助服务的批评,政府了许多措施,包括最近制定的《市政法》,该法规定市政当局必须提供此类服务。

En el párrafo 1 b) de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que transfiera a la categoría "E4", para su tramitación como reclamaciones de sociedades kuwaitíes, aquellas reclamaciones únicas respecto de las cuales los Grupos "D" hayan considerado que el reclamante individual está facultado para presentar una reclamación en nombre de la sociedad ("facultad para actuar").

第123号决定第1段(b)分段指示执行秘书将“D”小组认定有权代表公司提交索赔(“代表行事权”)的个人索赔人提出的非重叠索赔转入“E4”类作为科威特公司索赔加以处理。

En el apartado a) del párrafo 1 de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que agrupe las reclamaciones superpuestas relativas a las pérdidas sufridas por reclamantes de la categoría "E4" a fin de permitir que los Grupos de Comisionados de la categoría "E4" formulen recomendaciones acerca de la indemnización por las pérdidas directas sufridas por empresas kuwaitíes.

第123号决定第1段(a)分段指示执行秘书将与一个“E4”类索赔人蒙受损失有关的重叠索赔集中编排,以便“E4”小组能够就科威特公司蒙受的损失建议赔偿额。

Si bien la revocación de un nombramiento en la judicatura no ha de ser determinada necesariamente por un tribunal, el Comité recuerda que siempre que a un órgano judicial se le encomienda la tarea de decidir esa clase de asuntos en virtud del derecho interno, debe respetar la garantía de igualdad de todas las personas ante los tribunales y cortes de justicia, consagrada en el párrafo 1 del artículo 14, y los principios de imparcialidad, justicia e igualdad de medios que entraña implícitamente esta garantía.

5 虽然在司法机构内撤销任命不一定必须由某个法院裁定,但委员会回顾,一旦司法机构根据国家法律受命裁决这类事务时,该机构必须尊重第十四条第1款所述的在法庭和法院面前人人平等的保障,以及在这项保障中所涉的不偏不倚、公正和手段平等的原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomienda 的西班牙语例句

用户正在搜索


伟业, 伪币, 伪顶, 伪教皇, 伪军, 伪君子, 伪善, 伪善的言词, 伪善者, 伪书,

相似单词


encomiable, encomiador, encomiar, encomiasta, encomiástico, encomienda, encomio, encomioso, encompadrar, enconado,

f.

1. 托; 事情; 令人讨厌托, 不识相托.
2. 领地, 封地.
3. 领主衔; 领主权; 领主收益.
4. (骑士) 十字章.
5. (拉丁美洲殖民时期划归殖民者管辖) 土著居民村落.
6. 推荐, 保举.
7. 庇护, 保护. (代转) 问候.
9. [拉丁美洲方言] 邮包.

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
encargo,  comisión,  diligencia,  misión,  asignación,  tarea,  designación,  mandado,  operativo

联想词
misión派遣;encargo托;encargue收费;tarea活计;manda遗赠;entregar交给,交出;encargarse管理,照顾,负责;entrega交给;labor劳动;jurisdicción权限;hacienda庄园;

Permítaseme que lo pregunte una vez más: ¿se me autoriza a presentar sugerencias sobre cómo debemos proceder o se me encomienda que formule dichas sugerencias?

否有权或授权就我们下一步应如何开展工作提出建议?

La dificultad es que la evaluación de esas circunstancias, y por ende la decisión acerca de lo que es confiable, se encomienda a un tribunal y no a las partes.

困难对这些情况估以及随之关于什么可靠这一决定权被交给了法院,而不当事各方。

En ella se tipifican los actos de genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra, se encomienda su investigación y enjuiciamiento a la comisión internacional de investigación y al tribunal internacional para Burundi, respectivamente.

该法律规定了灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪,但分别国际调查员会和布隆迪问题国际法庭对这些罪行进行调查和起诉。

Sus disposiciones fortalecerían de manera significativa esta Organización mundial y lograrían una verdadera reforma del Consejo de Seguridad, el órgano principal al cual se encomienda en la Carta la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales.

其各项规定将大大加强这一全球组织,并切实改革安全理事会,安理会乃《宪章》赋予维持国际和平与安全首要责任主要机构。

En respuesta a las críticas de la sociedad civil sobre la falta de servicios de apoyo estatales, el Gobierno ha adoptado diversas medidas, entre ellas la reciente promulgación de la Ley de municipios, en virtud de la cual se encomienda a los municipios la responsabilidad de prestar tales servicios.

针对民间社会关于缺少国家支助服务,政府已采取了许多措施,包括最近制定《市政法》,该法规定市政当局必须提供此类服务。

En el párrafo 1 b) de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que transfiera a la categoría "E4", para su tramitación como reclamaciones de sociedades kuwaitíes, aquellas reclamaciones únicas respecto de las cuales los Grupos "D" hayan considerado que el reclamante individual está facultado para presentar una reclamación en nombre de la sociedad ("facultad para actuar").

第123号决定第1段(b)分段指示执行秘书将“D”小组认定有权代表公司提交索赔(“代表行事权”)个人索赔人提出非重叠索赔转入“E4”类作为科威特公司索赔加以处理。

En el apartado a) del párrafo 1 de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que agrupe las reclamaciones superpuestas relativas a las pérdidas sufridas por reclamantes de la categoría "E4" a fin de permitir que los Grupos de Comisionados de la categoría "E4" formulen recomendaciones acerca de la indemnización por las pérdidas directas sufridas por empresas kuwaitíes.

第123号决定第1段(a)分段指示执行秘书将与一个“E4”类索赔人蒙受损失有关重叠索赔集中编排,以便“E4”小组能够就科威特公司蒙受损失建议赔偿额。

Si bien la revocación de un nombramiento en la judicatura no ha de ser determinada necesariamente por un tribunal, el Comité recuerda que siempre que a un órgano judicial se le encomienda la tarea de decidir esa clase de asuntos en virtud del derecho interno, debe respetar la garantía de igualdad de todas las personas ante los tribunales y cortes de justicia, consagrada en el párrafo 1 del artículo 14, y los principios de imparcialidad, justicia e igualdad de medios que entraña implícitamente esta garantía.

5 虽然在司法机构内撤销任命不一定必须由某个法院裁定,但员会回顾,一旦司法机构根据国家法律受命裁决这类事务时,该机构必须尊重第十四条第1款所述在法庭和法院面前人人平等保障,以及在这项保障中所涉不偏不倚、公正和手段平等原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomienda 的西班牙语例句

用户正在搜索


尾灯, 尾根, 尾骨, 尾矿, 尾鳍, 尾气, 尾欠, 尾声, 尾数, 尾水,

相似单词


encomiable, encomiador, encomiar, encomiasta, encomiástico, encomienda, encomio, encomioso, encompadrar, enconado,

f.

1. 委托; 委托的事情; 令人讨厌的委托, 不识相的委托.
2. 领地, 封地.
3. 领主衔; 领主权; 领主的收益.
4. (骑士的) 十字章.
5. (拉丁美洲殖民时期划归殖民者管辖的) 土著居民村落.
6. 推荐, 保举.
7. 庇护, 保护. (代转的) 问候.
9. [拉丁美洲方言] 邮包.

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
encargo,  comisión,  diligencia,  misión,  asignación,  tarea,  designación,  mandado,  operativo

联想词
misión派遣;encargo委托;encargue收费;tarea活计;manda遗赠;entregar交给,交出;encargarse管理,照顾,负责;entrega交给;labor劳动;jurisdicción权限;hacienda庄园;

Permítaseme que lo pregunte una vez más: ¿se me autoriza a presentar sugerencias sobre cómo debemos proceder o se me encomienda que formule dichas sugerencias?

否有权或授权就我们下一步应工作提出建议?

La dificultad es que la evaluación de esas circunstancias, y por ende la decisión acerca de lo que es confiable, se encomienda a un tribunal y no a las partes.

困难对这些情况的评估之关于什么可靠的这一决定权被交给了法院,而不当事各方。

En ella se tipifican los actos de genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra, se encomienda su investigación y enjuiciamiento a la comisión internacional de investigación y al tribunal internacional para Burundi, respectivamente.

该法律规定了灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪,但分别委托国际调查委员会和布隆迪问题国际法庭对这些罪行进行调查和起诉。

Sus disposiciones fortalecerían de manera significativa esta Organización mundial y lograrían una verdadera reforma del Consejo de Seguridad, el órgano principal al cual se encomienda en la Carta la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales.

其各项规定将大大加强这一全球组织,并切实改革安全理事会,安理会乃《宪章》赋予维持国际和平与安全首要责任的主要机构。

En respuesta a las críticas de la sociedad civil sobre la falta de servicios de apoyo estatales, el Gobierno ha adoptado diversas medidas, entre ellas la reciente promulgación de la Ley de municipios, en virtud de la cual se encomienda a los municipios la responsabilidad de prestar tales servicios.

针对民间社会关于缺少国家支助服务的批评,政府已采取了许多措施,包括最近制定的《市政法》,该法规定市政当局必须提供此类服务。

En el párrafo 1 b) de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que transfiera a la categoría "E4", para su tramitación como reclamaciones de sociedades kuwaitíes, aquellas reclamaciones únicas respecto de las cuales los Grupos "D" hayan considerado que el reclamante individual está facultado para presentar una reclamación en nombre de la sociedad ("facultad para actuar").

第123号决定第1段(b)分段指示执行秘书将“D”小组认定有权代表公司提交索赔(“代表行事权”)的个人索赔人提出的非重叠索赔转入“E4”类作为科威特公司索赔加处理。

En el apartado a) del párrafo 1 de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que agrupe las reclamaciones superpuestas relativas a las pérdidas sufridas por reclamantes de la categoría "E4" a fin de permitir que los Grupos de Comisionados de la categoría "E4" formulen recomendaciones acerca de la indemnización por las pérdidas directas sufridas por empresas kuwaitíes.

第123号决定第1段(a)分段指示执行秘书将与一个“E4”类索赔人蒙受损失有关的重叠索赔集中编排,便“E4”小组能够就科威特公司蒙受的损失建议赔偿额。

Si bien la revocación de un nombramiento en la judicatura no ha de ser determinada necesariamente por un tribunal, el Comité recuerda que siempre que a un órgano judicial se le encomienda la tarea de decidir esa clase de asuntos en virtud del derecho interno, debe respetar la garantía de igualdad de todas las personas ante los tribunales y cortes de justicia, consagrada en el párrafo 1 del artículo 14, y los principios de imparcialidad, justicia e igualdad de medios que entraña implícitamente esta garantía.

5 虽然在司法机构内撤销任命不一定必须由某个法院裁定,但委员会回顾,一旦司法机构根据国家法律受命裁决这类事务时,该机构必须尊重第十四条第1款所述的在法庭和法院面前人人平等的保障,在这项保障中所涉的不偏不倚、公正和手段平等的原则。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encomienda 的西班牙语例句

用户正在搜索


纬度, 纬纱, 纬线, , 委顿, 委过于人, 委靡, 委靡不振, 委内瑞拉, 委内瑞拉的,

相似单词


encomiable, encomiador, encomiar, encomiasta, encomiástico, encomienda, encomio, encomioso, encompadrar, enconado,