En cualquier caso, se trata de divergencias relativamente leves.
然而,这些不意见是较不重要
。
En cualquier caso, se trata de divergencias relativamente leves.
然而,这些不意见是较不重要
。
Hay también una divergencia de intereses básicos que hay que reconocer.
还必须承认,基本利益有不
。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富之间差距扩大了。
Esas divergencias justifican, a posteriori, el espíritu de la iniciativa franco-alemana.
事后看来,这些分歧证明法国-德国倡议精神是正确
。
Lamentablemente, hay una gran divergencia de opiniones sobre la magnitud del problema.
遗憾是,关于这个问题
规模大小众说纷纭。
Del proyecto de texto se desprende que persisten divergencias de opinión sobre algunas cuestiones.
不过,从该案文草稿可以看出,国对某些议题仍有歧见。
Las divergencias reglamentarias entre los países constituyen obstáculos para la entrada en la industria minorista.
国之间规范
差异构成了进入零售行业
壁垒。
El Sr. DERY (Filipinas) dice que la votación del Auditor Externo ha puesto de manifiesto divergencias entre las opiniones.
DERY先生(菲律宾)说,在对外聘审计员进行投票时表明了意见分野。
Además, los preparativos de la cumbre subrayaron las enormes divergencias en cuanto al enfoque de la reforma del Consejo de Seguridad.
此外,首脑会议召开之况再次凸显了在安全理事会改革做法上
严重分歧。
No obstante, existe una gran divergencia en la concepción que tienen los Estados Miembros del principio de la soberanía del Estado.
然而,会员国中间对国家主权原则有显然不认识。
A pesar de todas las posibilidades que ofrece, la globalización sigue profundizando las divergencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo.
全球化及其所有潜力,继续在加深发达国家与发展中国家之间
裂缝。
El ACNUR, al igual que otros organismos, se enfrenta con el problema de la divergencia de las solicitudes que le formulan donantes diferentes.
难民署与其他机构一样正面临不捐助者提出不
要求
问题。
Estamos entre los que creen que el estancamiento en el que nos encontramos es el síntoma de una divergencia política sobre nuestras prioridades principales.
我们和一些其他国家认为,我们现在所处僵局反映了我们在我们
主要优先事项方面存在
政治分歧。
Aunque en la práctica se observan divergencias, existe un acuerdo general en favor de la utilización de porcentajes para el pago de sumas fijas.
虽然实际做法有不
,但一般都
意按比例支付一笔总付款项。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那些仍然为摆脱发展不足而奋力国家之间生活条件
差别永久化。
Los resultados de la votación de esta mañana dejan patente y confirman claramente las divergencias de la comunidad internacional sobre el texto que se nos presentó.
今天上午表决结果清楚证明,国际社会在提交大会
文本上意见是不一致
。
Las tres horas de deliberaciones en un marco oficioso e interactivo me llevaron a la conclusión de que hay más puntos de convergencia que de divergencia.
“三个小时非正式、交互式讨论使我得出结论认为:
方
共
点多于分歧。
Debe adoptar un enfoque unificado, dado que la división de responsabilidades y la divergencia en las exigencias sólo pueden limitar la capacidad de abordar el problema.
它必须采取统一办法,这是因为未经协调
责任和不
要求只会限制其解决该问题
能力。
Esas divergencias son también la causa de muchas guerras civiles e interestatales, las cuales, unidas al fanatismo ideológico y religioso, han hecho sufrir a millones de personas.
这种鸿沟还引起了很多内战和国家之间战争,
意识形态和宗教狂热主义一道,给数以百万计
人民带来痛苦。
La Sra. Simms dice que las divergencias de las prácticas en Gambia con respecto a la Convención son más acusadas en lo concerniente al artículo 16.
Simms女士说,根据《公约》第16条,冈比亚做法严重背离了《公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cualquier caso, se trata de divergencias relativamente leves.
然而,这些不同意见是较不重要。
Hay también una divergencia de intereses básicos que hay que reconocer.
还必须承认,基本利益各有不同。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富之间差距扩大了。
Esas divergencias justifican, a posteriori, el espíritu de la iniciativa franco-alemana.
事后看来,这些证明法国-德国倡议
精神是正确
。
Lamentablemente, hay una gran divergencia de opiniones sobre la magnitud del problema.
遗憾是,关于这个问题
规模大小众说纷纭。
Del proyecto de texto se desprende que persisten divergencias de opinión sobre algunas cuestiones.
不过,从该案文草稿可以看出,各国对某些议题仍有见。
Las divergencias reglamentarias entre los países constituyen obstáculos para la entrada en la industria minorista.
各国之间规范差异构成了进入零售行业
壁垒。
El Sr. DERY (Filipinas) dice que la votación del Auditor Externo ha puesto de manifiesto divergencias entre las opiniones.
DERY先生(菲律宾)说,在对外聘审计员进行投票时表明了意见野。
Además, los preparativos de la cumbre subrayaron las enormes divergencias en cuanto al enfoque de la reforma del Consejo de Seguridad.
此外,首脑会议召开之前情况再次凸显了在安全理事会改革做法上
严重
。
No obstante, existe una gran divergencia en la concepción que tienen los Estados Miembros del principio de la soberanía del Estado.
然而,会员国中间对国家主权原则有显然不同认识。
A pesar de todas las posibilidades que ofrece, la globalización sigue profundizando las divergencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo.
全球化及其所有力,继续在加深发达国家与发展中国家之间
裂缝。
El ACNUR, al igual que otros organismos, se enfrenta con el problema de la divergencia de las solicitudes que le formulan donantes diferentes.
难民署与其他机构一样正面临不同捐助者提出不同要求问题。
Estamos entre los que creen que el estancamiento en el que nos encontramos es el síntoma de una divergencia política sobre nuestras prioridades principales.
我们和一些其他国家认为,我们现在所处僵局反映了我们在我们
主要优先事项方面存在
政治
。
Aunque en la práctica se observan divergencias, existe un acuerdo general en favor de la utilización de porcentajes para el pago de sumas fijas.
虽然实际做法各有不同,但一般都同意按比例支付一笔总付款项。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那些仍然为摆脱发展不足而奋力国家之间生活条件
差别永久化。
Los resultados de la votación de esta mañana dejan patente y confirman claramente las divergencias de la comunidad internacional sobre el texto que se nos presentó.
今天上午表决结果清楚证明,国际社会在提交大会
文本上意见是不一致
。
Las tres horas de deliberaciones en un marco oficioso e interactivo me llevaron a la conclusión de que hay más puntos de convergencia que de divergencia.
“三个小时非正式、交互式讨论使我得出结论认为:各方
共同点多于
。
Debe adoptar un enfoque unificado, dado que la división de responsabilidades y la divergencia en las exigencias sólo pueden limitar la capacidad de abordar el problema.
它必须采取统一办法,这是因为未经协调
责任和不同
要求只会限制其解决该问题
能力。
Esas divergencias son también la causa de muchas guerras civiles e interestatales, las cuales, unidas al fanatismo ideológico y religioso, han hecho sufrir a millones de personas.
这种鸿沟还引起了很多内战和国家之间战争,同意识形态和宗教狂热主义一道,给数以百万计
人民带来痛苦。
La Sra. Simms dice que las divergencias de las prácticas en Gambia con respecto a la Convención son más acusadas en lo concerniente al artículo 16.
Simms女士说,根据《公约》第16条,冈比亚做法严重背离了《公约》。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cualquier caso, se trata de divergencias relativamente leves.
然而,这些意见是较
重要的。
Hay también una divergencia de intereses básicos que hay que reconocer.
还必须承认,基本利益各有。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富之间的差距扩大了。
Esas divergencias justifican, a posteriori, el espíritu de la iniciativa franco-alemana.
事后看来,这些分歧证明法国-德国倡议的精神是正确的。
Lamentablemente, hay una gran divergencia de opiniones sobre la magnitud del problema.
遗憾的是,关于这个问题的规模大小众说纷纭。
Del proyecto de texto se desprende que persisten divergencias de opinión sobre algunas cuestiones.
过,从该案文草稿可以看出,各国对某些议题仍有歧见。
Las divergencias reglamentarias entre los países constituyen obstáculos para la entrada en la industria minorista.
各国之间规范的差异构成了进入零售行业的壁垒。
El Sr. DERY (Filipinas) dice que la votación del Auditor Externo ha puesto de manifiesto divergencias entre las opiniones.
DERY先生(菲律宾)说,在对外聘进行投票时表明了意见的分野。
Además, los preparativos de la cumbre subrayaron las enormes divergencias en cuanto al enfoque de la reforma del Consejo de Seguridad.
此外,首脑会议召开之前的情况再次凸显了在安全理事会改革做法上的严重分歧。
No obstante, existe una gran divergencia en la concepción que tienen los Estados Miembros del principio de la soberanía del Estado.
然而,会国中间对国家主权原则有显然
的认识。
A pesar de todas las posibilidades que ofrece, la globalización sigue profundizando las divergencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo.
全球化及其所有的潜力,继续在加深发达国家与发展中国家之间的裂缝。
El ACNUR, al igual que otros organismos, se enfrenta con el problema de la divergencia de las solicitudes que le formulan donantes diferentes.
难民署与其他机构一样正面临捐助者提出
要求的问题。
Estamos entre los que creen que el estancamiento en el que nos encontramos es el síntoma de una divergencia política sobre nuestras prioridades principales.
我们和一些其他国家认为,我们现在所处的僵局反映了我们在我们的主要优先事项方面存在的政治分歧。
Aunque en la práctica se observan divergencias, existe un acuerdo general en favor de la utilización de porcentajes para el pago de sumas fijas.
虽然实际做法各有,但一般都
意按比例支付一笔总付款项。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那些仍然为摆脱发展足而奋力的国家之间生活条件的差别永久化。
Los resultados de la votación de esta mañana dejan patente y confirman claramente las divergencias de la comunidad internacional sobre el texto que se nos presentó.
今天上午的表决结果清楚证明,国际社会在提交大会的文本上意见是一致的。
Las tres horas de deliberaciones en un marco oficioso e interactivo me llevaron a la conclusión de que hay más puntos de convergencia que de divergencia.
“三个小时的非正式、交互式讨论使我得出结论认为:各方的共点多于分歧。
Debe adoptar un enfoque unificado, dado que la división de responsabilidades y la divergencia en las exigencias sólo pueden limitar la capacidad de abordar el problema.
它必须采取统一的办法,这是因为未经协调的责任和的要求只会限制其解决该问题的能力。
Esas divergencias son también la causa de muchas guerras civiles e interestatales, las cuales, unidas al fanatismo ideológico y religioso, han hecho sufrir a millones de personas.
这种鸿沟还引起了很多内战和国家之间的战争,意识形态和宗教狂热主义一道,给数以百万
的人民带来痛苦。
La Sra. Simms dice que las divergencias de las prácticas en Gambia con respecto a la Convención son más acusadas en lo concerniente al artículo 16.
Simms女士说,根据《公约》第16条,冈比亚的做法严重背离了《公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cualquier caso, se trata de divergencias relativamente leves.
然而,这同意见是较
的。
Hay también una divergencia de intereses básicos que hay que reconocer.
还必须承认,基本利益各有同。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富之间的差距扩大了。
Esas divergencias justifican, a posteriori, el espíritu de la iniciativa franco-alemana.
事后看来,这分歧证明法国-德国倡
的精神是正确的。
Lamentablemente, hay una gran divergencia de opiniones sobre la magnitud del problema.
遗憾的是,关于这个问题的规模大小众说纷纭。
Del proyecto de texto se desprende que persisten divergencias de opinión sobre algunas cuestiones.
过,从该案文草稿可以看出,各国对
题仍有歧见。
Las divergencias reglamentarias entre los países constituyen obstáculos para la entrada en la industria minorista.
各国之间规范的差异构成了进入零售行业的壁垒。
El Sr. DERY (Filipinas) dice que la votación del Auditor Externo ha puesto de manifiesto divergencias entre las opiniones.
DERY先生(菲律宾)说,在对外聘审计员进行投票时表明了意见的分野。
Además, los preparativos de la cumbre subrayaron las enormes divergencias en cuanto al enfoque de la reforma del Consejo de Seguridad.
此外,首脑会召开之前的情况再次凸显了在安全理事会改革做法上的严
分歧。
No obstante, existe una gran divergencia en la concepción que tienen los Estados Miembros del principio de la soberanía del Estado.
然而,会员国中间对国家主权原则有显然同的认识。
A pesar de todas las posibilidades que ofrece, la globalización sigue profundizando las divergencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo.
全球化及其所有的潜力,继续在加深发达国家与发展中国家之间的裂缝。
El ACNUR, al igual que otros organismos, se enfrenta con el problema de la divergencia de las solicitudes que le formulan donantes diferentes.
难民署与其他机构一样正面临同捐助者提出
同
求的问题。
Estamos entre los que creen que el estancamiento en el que nos encontramos es el síntoma de una divergencia política sobre nuestras prioridades principales.
我们和一其他国家认为,我们现在所处的僵局反映了我们在我们的主
优先事项方面存在的政治分歧。
Aunque en la práctica se observan divergencias, existe un acuerdo general en favor de la utilización de porcentajes para el pago de sumas fijas.
虽然实际做法各有同,但一般都同意按比例支付一笔总付款项。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那仍然为摆脱发展
足而奋力的国家之间生活条件的差别永久化。
Los resultados de la votación de esta mañana dejan patente y confirman claramente las divergencias de la comunidad internacional sobre el texto que se nos presentó.
今天上午的表决结果清楚证明,国际社会在提交大会的文本上意见是一致的。
Las tres horas de deliberaciones en un marco oficioso e interactivo me llevaron a la conclusión de que hay más puntos de convergencia que de divergencia.
“三个小时的非正式、交互式讨论使我得出结论认为:各方的共同点多于分歧。
Debe adoptar un enfoque unificado, dado que la división de responsabilidades y la divergencia en las exigencias sólo pueden limitar la capacidad de abordar el problema.
它必须采取统一的办法,这是因为未经协调的责任和同的
求只会限制其解决该问题的能力。
Esas divergencias son también la causa de muchas guerras civiles e interestatales, las cuales, unidas al fanatismo ideológico y religioso, han hecho sufrir a millones de personas.
这种鸿沟还引起了很多内战和国家之间的战争,同意识形态和宗教狂热主义一道,给数以百万计的人民带来痛苦。
La Sra. Simms dice que las divergencias de las prácticas en Gambia con respecto a la Convención son más acusadas en lo concerniente al artículo 16.
Simms女士说,根据《公约》第16条,冈比亚的做法严背离了《公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cualquier caso, se trata de divergencias relativamente leves.
然而,这些意见是较
重要的。
Hay también una divergencia de intereses básicos que hay que reconocer.
还必须承认,基本利益各有。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富之间的差距扩大了。
Esas divergencias justifican, a posteriori, el espíritu de la iniciativa franco-alemana.
事后看来,这些分歧证明法国-德国倡议的精神是正确的。
Lamentablemente, hay una gran divergencia de opiniones sobre la magnitud del problema.
遗憾的是,关于这个问题的规模大小众说纷纭。
Del proyecto de texto se desprende que persisten divergencias de opinión sobre algunas cuestiones.
,
案文草稿可以看出,各国对某些议题仍有歧见。
Las divergencias reglamentarias entre los países constituyen obstáculos para la entrada en la industria minorista.
各国之间规范的差异构成了进入零售行业的壁垒。
El Sr. DERY (Filipinas) dice que la votación del Auditor Externo ha puesto de manifiesto divergencias entre las opiniones.
DERY先生(菲律宾)说,在对外聘审计员进行投票时表明了意见的分野。
Además, los preparativos de la cumbre subrayaron las enormes divergencias en cuanto al enfoque de la reforma del Consejo de Seguridad.
此外,首脑会议召开之前的情况再次凸显了在安全理事会改革做法上的严重分歧。
No obstante, existe una gran divergencia en la concepción que tienen los Estados Miembros del principio de la soberanía del Estado.
然而,会员国中间对国家主权原则有显然的认识。
A pesar de todas las posibilidades que ofrece, la globalización sigue profundizando las divergencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo.
全球化及其所有的潜力,继续在加深发达国家与发展中国家之间的裂缝。
El ACNUR, al igual que otros organismos, se enfrenta con el problema de la divergencia de las solicitudes que le formulan donantes diferentes.
难民署与其他机构一样正面临捐助者提出
要求的问题。
Estamos entre los que creen que el estancamiento en el que nos encontramos es el síntoma de una divergencia política sobre nuestras prioridades principales.
我们和一些其他国家认为,我们现在所处的僵局反映了我们在我们的主要优先事项方面存在的政治分歧。
Aunque en la práctica se observan divergencias, existe un acuerdo general en favor de la utilización de porcentajes para el pago de sumas fijas.
虽然实际做法各有,但一般都
意按比例支付一笔总付款项。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那些仍然为摆脱发展足而奋力的国家之间生活条件的差别永久化。
Los resultados de la votación de esta mañana dejan patente y confirman claramente las divergencias de la comunidad internacional sobre el texto que se nos presentó.
今天上午的表决结果清楚证明,国际社会在提交大会的文本上意见是一致的。
Las tres horas de deliberaciones en un marco oficioso e interactivo me llevaron a la conclusión de que hay más puntos de convergencia que de divergencia.
“三个小时的非正式、交互式讨论使我得出结论认为:各方的共点多于分歧。
Debe adoptar un enfoque unificado, dado que la división de responsabilidades y la divergencia en las exigencias sólo pueden limitar la capacidad de abordar el problema.
它必须采取统一的办法,这是因为未经协调的责任和的要求只会限制其解决
问题的能力。
Esas divergencias son también la causa de muchas guerras civiles e interestatales, las cuales, unidas al fanatismo ideológico y religioso, han hecho sufrir a millones de personas.
这种鸿沟还引起了很多内战和国家之间的战争,意识形态和宗教狂热主义一道,给数以百万计的人民带来痛苦。
La Sra. Simms dice que las divergencias de las prácticas en Gambia con respecto a la Convención son más acusadas en lo concerniente al artículo 16.
Simms女士说,根据《公约》第16条,冈比亚的做法严重背离了《公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cualquier caso, se trata de divergencias relativamente leves.
然而,这同意见是较
的。
Hay también una divergencia de intereses básicos que hay que reconocer.
还必须承认,基本利益各有同。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富之间的差距扩大了。
Esas divergencias justifican, a posteriori, el espíritu de la iniciativa franco-alemana.
事后看来,这分歧证明法国-德国倡
的精神是正确的。
Lamentablemente, hay una gran divergencia de opiniones sobre la magnitud del problema.
遗憾的是,关于这个问题的规模大小众说纷纭。
Del proyecto de texto se desprende que persisten divergencias de opinión sobre algunas cuestiones.
过,从该案文草稿可以看出,各国对
题仍有歧见。
Las divergencias reglamentarias entre los países constituyen obstáculos para la entrada en la industria minorista.
各国之间规范的差异构成了进入零售行业的壁垒。
El Sr. DERY (Filipinas) dice que la votación del Auditor Externo ha puesto de manifiesto divergencias entre las opiniones.
DERY先生(菲律宾)说,在对外聘审计员进行投票时表明了意见的分野。
Además, los preparativos de la cumbre subrayaron las enormes divergencias en cuanto al enfoque de la reforma del Consejo de Seguridad.
此外,首脑会召开之前的情况再次凸显了在安全理事会改革做法上的严
分歧。
No obstante, existe una gran divergencia en la concepción que tienen los Estados Miembros del principio de la soberanía del Estado.
然而,会员国中间对国家主权原则有显然同的认识。
A pesar de todas las posibilidades que ofrece, la globalización sigue profundizando las divergencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo.
全球化及其所有的潜力,继续在加深发达国家与发展中国家之间的裂缝。
El ACNUR, al igual que otros organismos, se enfrenta con el problema de la divergencia de las solicitudes que le formulan donantes diferentes.
难民署与其他机构一样正面临同捐助者提出
同
求的问题。
Estamos entre los que creen que el estancamiento en el que nos encontramos es el síntoma de una divergencia política sobre nuestras prioridades principales.
我们和一其他国家认为,我们现在所处的僵局反映了我们在我们的主
优先事项方面存在的政治分歧。
Aunque en la práctica se observan divergencias, existe un acuerdo general en favor de la utilización de porcentajes para el pago de sumas fijas.
虽然实际做法各有同,但一般都同意按比例支付一笔总付款项。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那仍然为摆脱发展
足而奋力的国家之间生活条件的差别永久化。
Los resultados de la votación de esta mañana dejan patente y confirman claramente las divergencias de la comunidad internacional sobre el texto que se nos presentó.
今天上午的表决结果清楚证明,国际社会在提交大会的文本上意见是一致的。
Las tres horas de deliberaciones en un marco oficioso e interactivo me llevaron a la conclusión de que hay más puntos de convergencia que de divergencia.
“三个小时的非正式、交互式讨论使我得出结论认为:各方的共同点多于分歧。
Debe adoptar un enfoque unificado, dado que la división de responsabilidades y la divergencia en las exigencias sólo pueden limitar la capacidad de abordar el problema.
它必须采取统一的办法,这是因为未经协调的责任和同的
求只会限制其解决该问题的能力。
Esas divergencias son también la causa de muchas guerras civiles e interestatales, las cuales, unidas al fanatismo ideológico y religioso, han hecho sufrir a millones de personas.
这种鸿沟还引起了很多内战和国家之间的战争,同意识形态和宗教狂热主义一道,给数以百万计的人民带来痛苦。
La Sra. Simms dice que las divergencias de las prácticas en Gambia con respecto a la Convención son más acusadas en lo concerniente al artículo 16.
Simms女士说,根据《公约》第16条,冈比亚的做法严背离了《公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cualquier caso, se trata de divergencias relativamente leves.
然而,这些同意见是较
重要的。
Hay también una divergencia de intereses básicos que hay que reconocer.
还必须承认,基本利益各有同。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富之间的差距扩大了。
Esas divergencias justifican, a posteriori, el espíritu de la iniciativa franco-alemana.
事后看来,这些分歧证明法国-德国倡议的精神是正确的。
Lamentablemente, hay una gran divergencia de opiniones sobre la magnitud del problema.
遗憾的是,关于这个问题的规模大小众说纷纭。
Del proyecto de texto se desprende que persisten divergencias de opinión sobre algunas cuestiones.
过,从该案文草稿可以看出,各国对某些议题仍有歧见。
Las divergencias reglamentarias entre los países constituyen obstáculos para la entrada en la industria minorista.
各国之间规范的差异构成了进入零业的壁垒。
El Sr. DERY (Filipinas) dice que la votación del Auditor Externo ha puesto de manifiesto divergencias entre las opiniones.
DERY先生(菲律宾)说,在对外聘审计员进投票时表明了意见的分野。
Además, los preparativos de la cumbre subrayaron las enormes divergencias en cuanto al enfoque de la reforma del Consejo de Seguridad.
此外,首脑会议召开之前的情况再次凸显了在安全理事会改革做法上的严重分歧。
No obstante, existe una gran divergencia en la concepción que tienen los Estados Miembros del principio de la soberanía del Estado.
然而,会员国中间对国家主权原则有显然同的认识。
A pesar de todas las posibilidades que ofrece, la globalización sigue profundizando las divergencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo.
全球及其所有的潜力,继续在加深发达国家与发展中国家之间的裂缝。
El ACNUR, al igual que otros organismos, se enfrenta con el problema de la divergencia de las solicitudes que le formulan donantes diferentes.
难民署与其他机构一样正面临同捐助者提出
同要求的问题。
Estamos entre los que creen que el estancamiento en el que nos encontramos es el síntoma de una divergencia política sobre nuestras prioridades principales.
我们和一些其他国家认为,我们现在所处的僵局反映了我们在我们的主要优先事项方面存在的政治分歧。
Aunque en la práctica se observan divergencias, existe un acuerdo general en favor de la utilización de porcentajes para el pago de sumas fijas.
虽然实际做法各有同,但一般都同意按比例支付一笔总付款项。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那些仍然为摆脱发展足而奋力的国家之间生活条件的差别永久
。
Los resultados de la votación de esta mañana dejan patente y confirman claramente las divergencias de la comunidad internacional sobre el texto que se nos presentó.
今天上午的表决结果清楚证明,国际社会在提交大会的文本上意见是一致的。
Las tres horas de deliberaciones en un marco oficioso e interactivo me llevaron a la conclusión de que hay más puntos de convergencia que de divergencia.
“三个小时的非正式、交互式讨论使我得出结论认为:各方的共同点多于分歧。
Debe adoptar un enfoque unificado, dado que la división de responsabilidades y la divergencia en las exigencias sólo pueden limitar la capacidad de abordar el problema.
它必须采取统一的办法,这是因为未经协调的责任和同的要求只会限制其解决该问题的能力。
Esas divergencias son también la causa de muchas guerras civiles e interestatales, las cuales, unidas al fanatismo ideológico y religioso, han hecho sufrir a millones de personas.
这种鸿沟还引起了很多内战和国家之间的战争,同意识形态和宗教狂热主义一道,给数以百万计的人民带来痛苦。
La Sra. Simms dice que las divergencias de las prácticas en Gambia con respecto a la Convención son más acusadas en lo concerniente al artículo 16.
Simms女士说,根据《公约》第16条,冈比亚的做法严重背离了《公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cualquier caso, se trata de divergencias relativamente leves.
然而,些不同意见是较不重要
。
Hay también una divergencia de intereses básicos que hay que reconocer.
还必须承认,基本利益各有不同。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富之距扩大了。
Esas divergencias justifican, a posteriori, el espíritu de la iniciativa franco-alemana.
事后看来,些分歧证明法国-德国倡议
精神是正确
。
Lamentablemente, hay una gran divergencia de opiniones sobre la magnitud del problema.
遗憾是,关于
题
规模大小众说纷纭。
Del proyecto de texto se desprende que persisten divergencias de opinión sobre algunas cuestiones.
不过,从该案文草稿可以看出,各国对某些议题仍有歧见。
Las divergencias reglamentarias entre los países constituyen obstáculos para la entrada en la industria minorista.
各国之规范
异构成了进入零售行业
壁垒。
El Sr. DERY (Filipinas) dice que la votación del Auditor Externo ha puesto de manifiesto divergencias entre las opiniones.
DERY先生(菲律宾)说,在对外聘审计员进行投票时表明了意见分野。
Además, los preparativos de la cumbre subrayaron las enormes divergencias en cuanto al enfoque de la reforma del Consejo de Seguridad.
此外,首脑会议召开之前情况再次凸显了在安全理事会改革做法上
严重分歧。
No obstante, existe una gran divergencia en la concepción que tienen los Estados Miembros del principio de la soberanía del Estado.
然而,会员国中对国家主权原则有显然不同
认识。
A pesar de todas las posibilidades que ofrece, la globalización sigue profundizando las divergencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo.
全球化及其所有潜力,继续在加深发达国家与发展中国家之
裂缝。
El ACNUR, al igual que otros organismos, se enfrenta con el problema de la divergencia de las solicitudes que le formulan donantes diferentes.
难民署与其他机构一样正面临不同捐助者提出不同要求题。
Estamos entre los que creen que el estancamiento en el que nos encontramos es el síntoma de una divergencia política sobre nuestras prioridades principales.
我们和一些其他国家认为,我们现在所处僵局反映了我们在我们
主要优先事项方面存在
政治分歧。
Aunque en la práctica se observan divergencias, existe un acuerdo general en favor de la utilización de porcentajes para el pago de sumas fijas.
虽然实际做法各有不同,但一般都同意按比例支付一笔总付款项。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那些仍然为摆脱发展不足而奋力国家之
生活条件
别永久化。
Los resultados de la votación de esta mañana dejan patente y confirman claramente las divergencias de la comunidad internacional sobre el texto que se nos presentó.
今天上午表决结果清楚证明,国际社会在提交大会
文本上意见是不一致
。
Las tres horas de deliberaciones en un marco oficioso e interactivo me llevaron a la conclusión de que hay más puntos de convergencia que de divergencia.
“三小时
非正式、交互式讨论使我得出结论认为:各方
共同点多于分歧。
Debe adoptar un enfoque unificado, dado que la división de responsabilidades y la divergencia en las exigencias sólo pueden limitar la capacidad de abordar el problema.
它必须采取统一办法,
是因为未经协调
责任和不同
要求只会限制其解决该
题
能力。
Esas divergencias son también la causa de muchas guerras civiles e interestatales, las cuales, unidas al fanatismo ideológico y religioso, han hecho sufrir a millones de personas.
种鸿沟还引起了很多内战和国家之
战争,同意识形态和宗教狂热主义一道,给数以百万计
人民带来痛苦。
La Sra. Simms dice que las divergencias de las prácticas en Gambia con respecto a la Convención son más acusadas en lo concerniente al artículo 16.
Simms女士说,根据《公约》第16条,冈比亚做法严重背离了《公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
En cualquier caso, se trata de divergencias relativamente leves.
然而,这些不同意见是较不重要的。
Hay también una divergencia de intereses básicos que hay que reconocer.
还必须承认,基本利益各有不同。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富之间的差距扩大了。
Esas divergencias justifican, a posteriori, el espíritu de la iniciativa franco-alemana.
后看来,这些分歧证明法国-德国倡议的精神是正确的。
Lamentablemente, hay una gran divergencia de opiniones sobre la magnitud del problema.
遗憾的是,关于这个问题的规模大小众说纷纭。
Del proyecto de texto se desprende que persisten divergencias de opinión sobre algunas cuestiones.
不过,从该案文草稿可以看出,各国对某些议题仍有歧见。
Las divergencias reglamentarias entre los países constituyen obstáculos para la entrada en la industria minorista.
各国之间规范的差异构成了进入零售行业的壁垒。
El Sr. DERY (Filipinas) dice que la votación del Auditor Externo ha puesto de manifiesto divergencias entre las opiniones.
DERY先生(菲律宾)说,在对外聘审计员进行投票时表明了意见的分野。
Además, los preparativos de la cumbre subrayaron las enormes divergencias en cuanto al enfoque de la reforma del Consejo de Seguridad.
此外,首脑议召开之前的情况再次凸显了在安全理
革做法上的严重分歧。
No obstante, existe una gran divergencia en la concepción que tienen los Estados Miembros del principio de la soberanía del Estado.
然而,员国中间对国家主权原则有显然不同的认识。
A pesar de todas las posibilidades que ofrece, la globalización sigue profundizando las divergencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo.
全球化及其所有的潜力,继续在加深发达国家与发展中国家之间的裂缝。
El ACNUR, al igual que otros organismos, se enfrenta con el problema de la divergencia de las solicitudes que le formulan donantes diferentes.
难民署与其他机构一样正面临不同捐助者提出不同要求的问题。
Estamos entre los que creen que el estancamiento en el que nos encontramos es el síntoma de una divergencia política sobre nuestras prioridades principales.
我们和一些其他国家认为,我们现在所处的僵局反映了我们在我们的主要优先项方面存在的政治分歧。
Aunque en la práctica se observan divergencias, existe un acuerdo general en favor de la utilización de porcentajes para el pago de sumas fijas.
虽然实际做法各有不同,但一般都同意按比例支付一笔总付款项。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那些仍然为摆脱发展不足而奋力的国家之间生活条件的差别永久化。
Los resultados de la votación de esta mañana dejan patente y confirman claramente las divergencias de la comunidad internacional sobre el texto que se nos presentó.
今天上午的表决结果清楚证明,国际社在提交大
的文本上意见是不一致的。
Las tres horas de deliberaciones en un marco oficioso e interactivo me llevaron a la conclusión de que hay más puntos de convergencia que de divergencia.
“三个小时的非正式、交互式讨论使我得出结论认为:各方的共同点多于分歧。
Debe adoptar un enfoque unificado, dado que la división de responsabilidades y la divergencia en las exigencias sólo pueden limitar la capacidad de abordar el problema.
它必须采取统一的办法,这是因为未经协调的责任和不同的要求只限制其解决该问题的能力。
Esas divergencias son también la causa de muchas guerras civiles e interestatales, las cuales, unidas al fanatismo ideológico y religioso, han hecho sufrir a millones de personas.
这种鸿沟还引起了很多内战和国家之间的战争,同意识形态和宗教狂热主义一道,给数以百万计的人民带来痛苦。
La Sra. Simms dice que las divergencias de las prácticas en Gambia con respecto a la Convención son más acusadas en lo concerniente al artículo 16.
Simms女士说,根据《公约》第16条,冈比亚的做法严重背离了《公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cualquier caso, se trata de divergencias relativamente leves.
而,这些
意见是较
重要的。
Hay también una divergencia de intereses básicos que hay que reconocer.
还必须承认,基本利益各有。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富之间的差距扩大了。
Esas divergencias justifican, a posteriori, el espíritu de la iniciativa franco-alemana.
事后看来,这些分歧证明法国-德国倡议的精神是正确的。
Lamentablemente, hay una gran divergencia de opiniones sobre la magnitud del problema.
遗憾的是,关于这个问题的规模大小众说纷纭。
Del proyecto de texto se desprende que persisten divergencias de opinión sobre algunas cuestiones.
过,从该案文草稿可以看出,各国对某些议题仍有歧见。
Las divergencias reglamentarias entre los países constituyen obstáculos para la entrada en la industria minorista.
各国之间规范的差异构成了进入零售行业的壁垒。
El Sr. DERY (Filipinas) dice que la votación del Auditor Externo ha puesto de manifiesto divergencias entre las opiniones.
DERY先生(菲律宾)说,在对外聘审计员进行投票时表明了意见的分野。
Además, los preparativos de la cumbre subrayaron las enormes divergencias en cuanto al enfoque de la reforma del Consejo de Seguridad.
此外,首脑会议召之前的情况再次凸显了在安全理事会改革做法上的严重分歧。
No obstante, existe una gran divergencia en la concepción que tienen los Estados Miembros del principio de la soberanía del Estado.
而,会员国中间对国家主权原则有显
的认识。
A pesar de todas las posibilidades que ofrece, la globalización sigue profundizando las divergencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo.
全球化及其所有的潜力,继续在加深发达国家与发展中国家之间的裂缝。
El ACNUR, al igual que otros organismos, se enfrenta con el problema de la divergencia de las solicitudes que le formulan donantes diferentes.
难民署与其他机构一样正面临捐助者提出
要求的问题。
Estamos entre los que creen que el estancamiento en el que nos encontramos es el síntoma de una divergencia política sobre nuestras prioridades principales.
我们和一些其他国家认为,我们现在所处的僵局反映了我们在我们的主要优先事项方面存在的政治分歧。
Aunque en la práctica se observan divergencias, existe un acuerdo general en favor de la utilización de porcentajes para el pago de sumas fijas.
虽实际做法各有
,但一般都
意按比例支付一笔总付款项。
Ello contribuye además a perpetuar las divergencias en los niveles de vida entre los países desarrollados y los que todavía luchan por salir del subdesarrollo.
此外,它使发达国家与那些仍为摆脱发展
足而奋力的国家之间生活条件的差别永久化。
Los resultados de la votación de esta mañana dejan patente y confirman claramente las divergencias de la comunidad internacional sobre el texto que se nos presentó.
今天上午的表决结果清楚证明,国际社会在提交大会的文本上意见是一致的。
Las tres horas de deliberaciones en un marco oficioso e interactivo me llevaron a la conclusión de que hay más puntos de convergencia que de divergencia.
“三个小时的非正式、交互式讨论使我得出结论认为:各方的共点多于分歧。
Debe adoptar un enfoque unificado, dado que la división de responsabilidades y la divergencia en las exigencias sólo pueden limitar la capacidad de abordar el problema.
它必须采取统一的办法,这是因为未经协调的责任和的要求只会限制其解决该问题的能力。
Esas divergencias son también la causa de muchas guerras civiles e interestatales, las cuales, unidas al fanatismo ideológico y religioso, han hecho sufrir a millones de personas.
这种鸿沟还引起了很多内战和国家之间的战争,意识形态和宗教狂热主义一道,给数以百万计的人民带来痛苦。
La Sra. Simms dice que las divergencias de las prácticas en Gambia con respecto a la Convención son más acusadas en lo concerniente al artículo 16.
Simms女士说,根据《公约》第16条,冈比亚的做法严重背离了《公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。