El agua del Nilo se salió de su cauce.
尼罗河偏离了河。
El agua del Nilo se salió de su cauce.
尼罗河偏离了河。
El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.
虽然这个国家面临着严重的经济危机,但经济已经开始回到了正轨。
Difundir la información por todos los cauces posibles.
通过一切可能的渠宣传这一信息。
El río desbordó su cauce.
河水漫出两岸。
Además, los procedimientos especiales deberían respetar sin falta los cauces diplomáticos.
此外,特别程序应始终尊重外交渠。
Esta labor discurrió a lo largo de dos cauces paralelos.
这方面工作沿两个平行轨行。
Con la sequía el cauce de riego era pura tierra y polvo.
干旱使得灌溉渠就剩下泥土了。
Habría que establecer más cauces de comunicación entre los gobiernos y los procedimientos especiales, tanto oficiales como oficiosos.
应当建立更多的渠,
政府与特别程序之
的联系,无论
正式
正式联系。
La propuesta de que el procedimiento para solicitar las visitas se tramitara por cauces diplomáticos suscitó el consenso general.
与会者普遍一致认为,提出访问要求的程序应当走外交渠。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作的考虑应当结合为开展更广泛合作可能行的协调和可能的合作途径
行。
Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于建造水坝必须堵塞河流的自然流动,因此会妨碍淤泥移至下游的汇水区。
Hoy en día, se han establecido cauces y mecanismos institucionales para responder a las exigencias de todos los sectores de la sociedad.
今天,已经建立了体制渠和机制来应对各个社会群体的需要。
No obstante, la comunidad internacional debe desempeñar una función de apoyo a largo plazo por medio del Consejo Económico y Social, entre otros cauces.
然而,国际社会,包括通过经济及社会理事会,必须长期发挥一项支助作用。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠处理争端。
Otra contribución del ONU-Hábitat al seguimiento de la meta 11 ha sido la preparación y amplia difusión de instrumentos y directrices por diversos cauces y mecanismos.
联合国人居署对监测具体目标11的另一个贡献制定并通过各种渠
和机制广泛分发工具和准则。
Por consiguiente, Sierra Leona está convencida de que respetar las leyes es el mejor modo de ofrecer a los ciudadanos cauces legítimos para expresar sus opiniones y exteriorizar sus necesidades.
因此,塞拉利昂坚信,法治使人们有合法途径发表意见、提出自己需要的最佳办法。
Debería haber más coordinación, interacción e intercambio de información entre esos mecanismos, incluso mediante cauces regularizados, a fin de mejorar sus métodos de trabajo y su eficacia.
这些制裁机制之应该
行更多的协调、互动和信息交换,包括通过制度化的渠
,以此改
它们的工作方法,并提高其效率。
Aunque aumentan las posibilidades de mercado de los servicios de la UNOPS, también es mayor la competencia de cauces alternativos de prestación de asistencia oficial para el desarrollo.
在项目厅服务市场潜力日渐增强的同时,来自替代性官方发展援助提供渠的竞争也日趋强劲。
La quiebra de la Conferencia de Desarme conducirá en última instancia a la insolvencia del Tratado, a menos que se hallen otros cauces multilaterales para avanzar en la vía del desarme.
裁军谈判会议如果垮掉,最终也会造成《条约》破产,除找到其他多边渠
推
裁军议程。
Cuando la frontera tuerce en la confluencia de dos ríos, el punto de inflexión de la frontera está en el punto de encuentro del cauce principal de cada río o arroyo.
C 若边界线在河流汇流处转弯,那么边界线的转弯点应当每条河流或溪流主航
的汇合点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El agua del Nilo se salió de su cauce.
尼罗河偏离河道。
El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.
虽然这个国家面临着严重的经济危机,但是经济已经开始回到正轨。
Difundir la información por todos los cauces posibles.
通过切可能的渠道宣传这
信息。
El río desbordó su cauce.
河水漫出两岸。
Además, los procedimientos especiales deberían respetar sin falta los cauces diplomáticos.
此外,特别程序始终尊重外交渠道。
Esta labor discurrió a lo largo de dos cauces paralelos.
这方面工作沿两个平行轨道进行。
Con la sequía el cauce de riego era pura tierra y polvo.
干旱使得灌溉渠就剩下泥。
Habría que establecer más cauces de comunicación entre los gobiernos y los procedimientos especiales, tanto oficiales como oficiosos.
当建立更多的渠道,促进政府与特别程序之
的联系,无论是正式还是非正式联系。
La propuesta de que el procedimiento para solicitar las visitas se tramitara por cauces diplomáticos suscitó el consenso general.
与会者致认为,提出访问要求的程序
当走外交渠道。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作的考虑当结合为开展更广泛合作可能进行的协调和可能的合作途径进行。
Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于建造水坝必须堵塞河流的自然流动,因此会妨碍淤泥移至下游的汇水区。
Hoy en día, se han establecido cauces y mecanismos institucionales para responder a las exigencias de todos los sectores de la sociedad.
今天,已经建立体制渠道和机制来
对各个社会群体的需要。
No obstante, la comunidad internacional debe desempeñar una función de apoyo a largo plazo por medio del Consejo Económico y Social, entre otros cauces.
然而,国际社会,包括通过经济及社会理事会,必须长期发挥项支助作用。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
解这些争端有助于大会对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
Otra contribución del ONU-Hábitat al seguimiento de la meta 11 ha sido la preparación y amplia difusión de instrumentos y directrices por diversos cauces y mecanismos.
联合国人居署对监测具体目标11的另个贡献是制定并通过各种渠道和机制广泛分发工具和准则。
Por consiguiente, Sierra Leona está convencida de que respetar las leyes es el mejor modo de ofrecer a los ciudadanos cauces legítimos para expresar sus opiniones y exteriorizar sus necesidades.
因此,塞拉利昂坚信,法治是使人们有合法途径发表意见、提出自己需要的最佳办法。
Debería haber más coordinación, interacción e intercambio de información entre esos mecanismos, incluso mediante cauces regularizados, a fin de mejorar sus métodos de trabajo y su eficacia.
这些制裁机制之该进行更多的协调、互动和信息交换,包括通过制度化的渠道,以此改进它们的工作方法,并提高其效率。
Aunque aumentan las posibilidades de mercado de los servicios de la UNOPS, también es mayor la competencia de cauces alternativos de prestación de asistencia oficial para el desarrollo.
在项目厅服务市场潜力日渐增强的同时,来自替代性官方发展援助提供渠道的竞争也日趋强劲。
La quiebra de la Conferencia de Desarme conducirá en última instancia a la insolvencia del Tratado, a menos que se hallen otros cauces multilaterales para avanzar en la vía del desarme.
裁军谈判会议如果垮掉,最终也会造成《条约》破产,除非找到其他多边渠道推进裁军议程。
Cuando la frontera tuerce en la confluencia de dos ríos, el punto de inflexión de la frontera está en el punto de encuentro del cauce principal de cada río o arroyo.
C 若边界线在河流汇流处转弯,那么边界线的转弯点当是每条河流或溪流主航道的汇合点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El agua del Nilo se salió de su cauce.
尼罗河偏离了河道。
El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.
虽然这个国家面临着严重经济危机,但是经济已经开始回到了正轨。
Difundir la información por todos los cauces posibles.
通过一切可能渠道宣传这一信息。
El río desbordó su cauce.
河水岸。
Además, los procedimientos especiales deberían respetar sin falta los cauces diplomáticos.
此外,特别程序应始终尊重外交渠道。
Esta labor discurrió a lo largo de dos cauces paralelos.
这方面工作沿个平
轨道
。
Con la sequía el cauce de riego era pura tierra y polvo.
干旱使得灌溉渠就剩下泥土了。
Habría que establecer más cauces de comunicación entre los gobiernos y los procedimientos especiales, tanto oficiales como oficiosos.
应当建立更多渠道,促
政府与特别程序之
联系,无论是正式还是非正式联系。
La propuesta de que el procedimiento para solicitar las visitas se tramitara por cauces diplomáticos suscitó el consenso general.
与会者普遍一致认为,提访问要求
程序应当走外交渠道。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作考虑应当结合为开展更广泛合作可能
协调和可能
合作途径
。
Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于建造水坝必须堵塞河流自然流动,因此会妨碍淤泥移至下游
汇水区。
Hoy en día, se han establecido cauces y mecanismos institucionales para responder a las exigencias de todos los sectores de la sociedad.
今天,已经建立了体制渠道和机制来应对各个社会群体需要。
No obstante, la comunidad internacional debe desempeñar una función de apoyo a largo plazo por medio del Consejo Económico y Social, entre otros cauces.
然而,国际社会,包括通过经济及社会理事会,必须长期发挥一项支助作用。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
Otra contribución del ONU-Hábitat al seguimiento de la meta 11 ha sido la preparación y amplia difusión de instrumentos y directrices por diversos cauces y mecanismos.
联合国人居署对监测具体目标11另一个贡献是制定并通过各种渠道和机制广泛分发工具和准则。
Por consiguiente, Sierra Leona está convencida de que respetar las leyes es el mejor modo de ofrecer a los ciudadanos cauces legítimos para expresar sus opiniones y exteriorizar sus necesidades.
因此,塞拉利昂坚信,法治是使人们有合法途径发表意见、提自己需要
最佳办法。
Debería haber más coordinación, interacción e intercambio de información entre esos mecanismos, incluso mediante cauces regularizados, a fin de mejorar sus métodos de trabajo y su eficacia.
这些制裁机制之应该
更多
协调、互动和信息交换,包括通过制度化
渠道,以此改
它们
工作方法,并提高其效率。
Aunque aumentan las posibilidades de mercado de los servicios de la UNOPS, también es mayor la competencia de cauces alternativos de prestación de asistencia oficial para el desarrollo.
在项目厅服务市场潜力日渐增强同时,来自替代性官方发展援助提供渠道
竞争也日趋强劲。
La quiebra de la Conferencia de Desarme conducirá en última instancia a la insolvencia del Tratado, a menos que se hallen otros cauces multilaterales para avanzar en la vía del desarme.
裁军谈判会议如果垮掉,最终也会造成《条约》破产,除非找到其他多边渠道推裁军议程。
Cuando la frontera tuerce en la confluencia de dos ríos, el punto de inflexión de la frontera está en el punto de encuentro del cauce principal de cada río o arroyo.
C 若边界线在河流汇流处转弯,那么边界线转弯点应当是每条河流或溪流主航道
汇合点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El agua del Nilo se salió de su cauce.
尼罗偏离了
道。
El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.
虽然这个国家面临着严重经济危机,但是经济已经开始回到了正轨。
Difundir la información por todos los cauces posibles.
通过一切可能渠道宣传这一信息。
El río desbordó su cauce.
水漫出两岸。
Además, los procedimientos especiales deberían respetar sin falta los cauces diplomáticos.
此外,特别程序应始终尊重外交渠道。
Esta labor discurrió a lo largo de dos cauces paralelos.
这方面工作沿两个平行轨道进行。
Con la sequía el cauce de riego era pura tierra y polvo.
干旱使得灌溉渠就剩下泥土了。
Habría que establecer más cauces de comunicación entre los gobiernos y los procedimientos especiales, tanto oficiales como oficiosos.
应当建立更多渠道,促进政府与特别程序之
联系,无论是正式还是非正式联系。
La propuesta de que el procedimiento para solicitar las visitas se tramitara por cauces diplomáticos suscitó el consenso general.
与者普遍一致认为,提出访问要求
程序应当走外交渠道。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作考虑应当结合为开展更广泛合作可能进行
协调和可能
合作途径进行。
Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于建造水坝必须堵塞流
自然流动,因此
妨碍淤泥移至下游
汇水区。
Hoy en día, se han establecido cauces y mecanismos institucionales para responder a las exigencias de todos los sectores de la sociedad.
今天,已经建立了体制渠道和机制来应对各个体
需要。
No obstante, la comunidad internacional debe desempeñar una función de apoyo a largo plazo por medio del Consejo Económico y Social, entre otros cauces.
然而,国际,包括通过经济及
理事
,必须长期发挥一项支助作用。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
Otra contribución del ONU-Hábitat al seguimiento de la meta 11 ha sido la preparación y amplia difusión de instrumentos y directrices por diversos cauces y mecanismos.
联合国人居署对监测具体目标11另一个贡献是制定并通过各种渠道和机制广泛分发工具和准则。
Por consiguiente, Sierra Leona está convencida de que respetar las leyes es el mejor modo de ofrecer a los ciudadanos cauces legítimos para expresar sus opiniones y exteriorizar sus necesidades.
因此,塞拉利昂坚信,法治是使人们有合法途径发表意见、提出自己需要最佳办法。
Debería haber más coordinación, interacción e intercambio de información entre esos mecanismos, incluso mediante cauces regularizados, a fin de mejorar sus métodos de trabajo y su eficacia.
这些制裁机制之应该进行更多
协调、互动和信息交换,包括通过制度化
渠道,以此改进它们
工作方法,并提高其效率。
Aunque aumentan las posibilidades de mercado de los servicios de la UNOPS, también es mayor la competencia de cauces alternativos de prestación de asistencia oficial para el desarrollo.
在项目厅服务市场潜力日渐增强同时,来自替代性官方发展援助提供渠道
竞争也日趋强劲。
La quiebra de la Conferencia de Desarme conducirá en última instancia a la insolvencia del Tratado, a menos que se hallen otros cauces multilaterales para avanzar en la vía del desarme.
裁军谈判议如果垮掉,最终也
造成《条约》破产,除非找到其他多边渠道推进裁军议程。
Cuando la frontera tuerce en la confluencia de dos ríos, el punto de inflexión de la frontera está en el punto de encuentro del cauce principal de cada río o arroyo.
C 若边界线在流汇流处转弯,那么边界线
转弯点应当是每条
流或溪流主航道
汇合点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El agua del Nilo se salió de su cauce.
尼罗河偏离了河道。
El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.
虽然这个国家面临着严重经济危机,但是经济已经开始回到了正轨。
Difundir la información por todos los cauces posibles.
通过一切可能渠道宣传这一信息。
El río desbordó su cauce.
河水漫出两岸。
Además, los procedimientos especiales deberían respetar sin falta los cauces diplomáticos.
此外,特别程序应始终尊重外交渠道。
Esta labor discurrió a lo largo de dos cauces paralelos.
这方面工作沿两个平行轨道进行。
Con la sequía el cauce de riego era pura tierra y polvo.
干旱使得灌溉渠就剩下泥土了。
Habría que establecer más cauces de comunicación entre los gobiernos y los procedimientos especiales, tanto oficiales como oficiosos.
应当建立更多渠道,促进政府与特别程序之
联系,无论是正式还是非正式联系。
La propuesta de que el procedimiento para solicitar las visitas se tramitara por cauces diplomáticos suscitó el consenso general.
与者普遍一致认为,提出访问要求
程序应当走外交渠道。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作考虑应当结合为开展更广泛合作可能进行
协调和可能
合作途径进行。
Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于建造水坝必须堵塞河自然
动,因此
妨碍淤泥移至下游
汇水区。
Hoy en día, se han establecido cauces y mecanismos institucionales para responder a las exigencias de todos los sectores de la sociedad.
今天,已经建立了体制渠道和机制来应对各个群体
需要。
No obstante, la comunidad internacional debe desempeñar una función de apoyo a largo plazo por medio del Consejo Económico y Social, entre otros cauces.
然而,国,包括通过经济及
理事
,必须长期发挥一项支助作用。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
Otra contribución del ONU-Hábitat al seguimiento de la meta 11 ha sido la preparación y amplia difusión de instrumentos y directrices por diversos cauces y mecanismos.
联合国人居署对监测具体目标11另一个贡献是制定并通过各种渠道和机制广泛分发工具和准则。
Por consiguiente, Sierra Leona está convencida de que respetar las leyes es el mejor modo de ofrecer a los ciudadanos cauces legítimos para expresar sus opiniones y exteriorizar sus necesidades.
因此,塞拉利昂坚信,法治是使人们有合法途径发表意见、提出自己需要最佳办法。
Debería haber más coordinación, interacción e intercambio de información entre esos mecanismos, incluso mediante cauces regularizados, a fin de mejorar sus métodos de trabajo y su eficacia.
这些制裁机制之应该进行更多
协调、互动和信息交换,包括通过制度化
渠道,以此改进它们
工作方法,并提高其效率。
Aunque aumentan las posibilidades de mercado de los servicios de la UNOPS, también es mayor la competencia de cauces alternativos de prestación de asistencia oficial para el desarrollo.
在项目厅服务市场潜力日渐增强同时,来自替代性官方发展援助提供渠道
竞争也日趋强劲。
La quiebra de la Conferencia de Desarme conducirá en última instancia a la insolvencia del Tratado, a menos que se hallen otros cauces multilaterales para avanzar en la vía del desarme.
裁军谈判议如果垮掉,最终也
造成《条约》破产,除非找到其他多边渠道推进裁军议程。
Cuando la frontera tuerce en la confluencia de dos ríos, el punto de inflexión de la frontera está en el punto de encuentro del cauce principal de cada río o arroyo.
C 若边界线在河汇
处转弯,那么边界线
转弯点应当是每条河
或溪
航道
汇合点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El agua del Nilo se salió de su cauce.
尼罗偏离了
道。
El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.
虽然这个国家面临着严重济危机,但是
济已
回到了正轨。
Difundir la información por todos los cauces posibles.
通过一切可能渠道宣传这一信息。
El río desbordó su cauce.
水漫出两岸。
Además, los procedimientos especiales deberían respetar sin falta los cauces diplomáticos.
此外,特别程序应终尊重外交渠道。
Esta labor discurrió a lo largo de dos cauces paralelos.
这方面工作沿两个平行轨道进行。
Con la sequía el cauce de riego era pura tierra y polvo.
干旱使得灌溉渠就剩下泥土了。
Habría que establecer más cauces de comunicación entre los gobiernos y los procedimientos especiales, tanto oficiales como oficiosos.
应当建立更多渠道,促进政府与特别程序之
联系,无论是正式还是非正式联系。
La propuesta de que el procedimiento para solicitar las visitas se tramitara por cauces diplomáticos suscitó el consenso general.
与会者普遍一致认为,提出访问要求程序应当走外交渠道。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作考虑应当结合为
展更广泛合作可能进行
协调和可能
合作途径进行。
Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于建造水坝必须堵塞自然
动,因此会妨碍淤泥移至下游
汇水区。
Hoy en día, se han establecido cauces y mecanismos institucionales para responder a las exigencias de todos los sectores de la sociedad.
今天,已建立了体制渠道和机制来应对各个社会群体
需要。
No obstante, la comunidad internacional debe desempeñar una función de apoyo a largo plazo por medio del Consejo Económico y Social, entre otros cauces.
然而,国际社会,包括通过济及社会理事会,必须长期发挥一项支助作用。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
Otra contribución del ONU-Hábitat al seguimiento de la meta 11 ha sido la preparación y amplia difusión de instrumentos y directrices por diversos cauces y mecanismos.
联合国人居署对监测具体目标11另一个贡献是制定并通过各种渠道和机制广泛分发工具和准则。
Por consiguiente, Sierra Leona está convencida de que respetar las leyes es el mejor modo de ofrecer a los ciudadanos cauces legítimos para expresar sus opiniones y exteriorizar sus necesidades.
因此,塞拉利昂坚信,法治是使人们有合法途径发表意见、提出自己需要最佳办法。
Debería haber más coordinación, interacción e intercambio de información entre esos mecanismos, incluso mediante cauces regularizados, a fin de mejorar sus métodos de trabajo y su eficacia.
这些制裁机制之应该进行更多
协调、互动和信息交换,包括通过制度化
渠道,以此改进它们
工作方法,并提高其效率。
Aunque aumentan las posibilidades de mercado de los servicios de la UNOPS, también es mayor la competencia de cauces alternativos de prestación de asistencia oficial para el desarrollo.
在项目厅服务市场潜力日渐增强同时,来自替代性官方发展援助提供渠道
竞争也日趋强劲。
La quiebra de la Conferencia de Desarme conducirá en última instancia a la insolvencia del Tratado, a menos que se hallen otros cauces multilaterales para avanzar en la vía del desarme.
裁军谈判会议如果垮掉,最终也会造成《条约》破产,除非找到其他多边渠道推进裁军议程。
Cuando la frontera tuerce en la confluencia de dos ríos, el punto de inflexión de la frontera está en el punto de encuentro del cauce principal de cada río o arroyo.
C 若边界线在汇
处转弯,那么边界线
转弯点应当是每条
或溪
主航道
汇合点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El agua del Nilo se salió de su cauce.
尼罗河偏离河道。
El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.
虽然这个国家面临着严重的经济危机,但是经济已经开始正轨。
Difundir la información por todos los cauces posibles.
通过一切可能的渠道宣传这一信息。
El río desbordó su cauce.
河水漫出两岸。
Además, los procedimientos especiales deberían respetar sin falta los cauces diplomáticos.
此外,特别程序应始终尊重外交渠道。
Esta labor discurrió a lo largo de dos cauces paralelos.
这方面工作沿两个平行轨道进行。
Con la sequía el cauce de riego era pura tierra y polvo.
干旱使得灌溉渠就剩下泥土。
Habría que establecer más cauces de comunicación entre los gobiernos y los procedimientos especiales, tanto oficiales como oficiosos.
应当建立更多的渠道,促进政府与特别程序之的联系,无论是正式还是非正式联系。
La propuesta de que el procedimiento para solicitar las visitas se tramitara por cauces diplomáticos suscitó el consenso general.
与会者普遍一致认为,提出访问要求的程序应当走外交渠道。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作的考虑应当结合为开展更广泛合作可能进行的协调和可能的合作途径进行。
Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于建造水坝必河流的自然流动,因此会妨碍淤泥移至下游的汇水区。
Hoy en día, se han establecido cauces y mecanismos institucionales para responder a las exigencias de todos los sectores de la sociedad.
今天,已经建立体制渠道和机制来应对各个社会群体的需要。
No obstante, la comunidad internacional debe desempeñar una función de apoyo a largo plazo por medio del Consejo Económico y Social, entre otros cauces.
然而,国际社会,包括通过经济及社会理事会,必长期发挥一项支助作用。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
解这些争端有助于大会对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
Otra contribución del ONU-Hábitat al seguimiento de la meta 11 ha sido la preparación y amplia difusión de instrumentos y directrices por diversos cauces y mecanismos.
联合国人居署对监测具体目标11的另一个贡献是制定并通过各种渠道和机制广泛分发工具和准则。
Por consiguiente, Sierra Leona está convencida de que respetar las leyes es el mejor modo de ofrecer a los ciudadanos cauces legítimos para expresar sus opiniones y exteriorizar sus necesidades.
因此,拉利昂坚信,法治是使人们有合法途径发表意见、提出自己需要的最佳办法。
Debería haber más coordinación, interacción e intercambio de información entre esos mecanismos, incluso mediante cauces regularizados, a fin de mejorar sus métodos de trabajo y su eficacia.
这些制裁机制之应该进行更多的协调、互动和信息交换,包括通过制度化的渠道,以此改进它们的工作方法,并提高其效率。
Aunque aumentan las posibilidades de mercado de los servicios de la UNOPS, también es mayor la competencia de cauces alternativos de prestación de asistencia oficial para el desarrollo.
在项目厅服务市场潜力日渐增强的同时,来自替代性官方发展援助提供渠道的竞争也日趋强劲。
La quiebra de la Conferencia de Desarme conducirá en última instancia a la insolvencia del Tratado, a menos que se hallen otros cauces multilaterales para avanzar en la vía del desarme.
裁军谈判会议如果垮掉,最终也会造成《条约》破产,除非找其他多边渠道推进裁军议程。
Cuando la frontera tuerce en la confluencia de dos ríos, el punto de inflexión de la frontera está en el punto de encuentro del cauce principal de cada río o arroyo.
C 若边界线在河流汇流处转弯,那么边界线的转弯点应当是每条河流或溪流主航道的汇合点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El agua del Nilo se salió de su cauce.
尼罗偏
道。
El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.
虽然这个国家面临着严重的济危机,但是
济已
开始回到
正轨。
Difundir la información por todos los cauces posibles.
通过一切可能的渠道宣传这一信息。
El río desbordó su cauce.
水漫出两岸。
Además, los procedimientos especiales deberían respetar sin falta los cauces diplomáticos.
此外,特别程序应始终尊重外交渠道。
Esta labor discurrió a lo largo de dos cauces paralelos.
这方面工作沿两个平行轨道进行。
Con la sequía el cauce de riego era pura tierra y polvo.
干旱使得灌溉渠就剩下泥土。
Habría que establecer más cauces de comunicación entre los gobiernos y los procedimientos especiales, tanto oficiales como oficiosos.
应当更多的渠道,促进政府与特别程序之
的联系,无论是正式还是非正式联系。
La propuesta de que el procedimiento para solicitar las visitas se tramitara por cauces diplomáticos suscitó el consenso general.
与会者普遍一致认为,提出访问要求的程序应当走外交渠道。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作的考虑应当结合为开展更广泛合作可能进行的协调和可能的合作途径进行。
Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于造水坝必须堵塞
流的自然流动,因此会妨碍淤泥移至下游的汇水区。
Hoy en día, se han establecido cauces y mecanismos institucionales para responder a las exigencias de todos los sectores de la sociedad.
今天,已体制渠道和机制来应对各个社会群体的需要。
No obstante, la comunidad internacional debe desempeñar una función de apoyo a largo plazo por medio del Consejo Económico y Social, entre otros cauces.
然而,国际社会,包括通过济及社会理事会,必须长期发挥一项支助作用。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
解这些争端有助于大会对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
Otra contribución del ONU-Hábitat al seguimiento de la meta 11 ha sido la preparación y amplia difusión de instrumentos y directrices por diversos cauces y mecanismos.
联合国人居署对监测具体目标11的另一个贡献是制定并通过各种渠道和机制广泛分发工具和准则。
Por consiguiente, Sierra Leona está convencida de que respetar las leyes es el mejor modo de ofrecer a los ciudadanos cauces legítimos para expresar sus opiniones y exteriorizar sus necesidades.
因此,塞拉利昂坚信,法治是使人们有合法途径发表意见、提出自己需要的最佳办法。
Debería haber más coordinación, interacción e intercambio de información entre esos mecanismos, incluso mediante cauces regularizados, a fin de mejorar sus métodos de trabajo y su eficacia.
这些制裁机制之应该进行更多的协调、互动和信息交换,包括通过制度化的渠道,以此改进它们的工作方法,并提高其效率。
Aunque aumentan las posibilidades de mercado de los servicios de la UNOPS, también es mayor la competencia de cauces alternativos de prestación de asistencia oficial para el desarrollo.
在项目厅服务市场潜力日渐增强的同时,来自替代性官方发展援助提供渠道的竞争也日趋强劲。
La quiebra de la Conferencia de Desarme conducirá en última instancia a la insolvencia del Tratado, a menos que se hallen otros cauces multilaterales para avanzar en la vía del desarme.
裁军谈判会议如果垮掉,最终也会造成《条约》破产,除非找到其他多边渠道推进裁军议程。
Cuando la frontera tuerce en la confluencia de dos ríos, el punto de inflexión de la frontera está en el punto de encuentro del cauce principal de cada río o arroyo.
C 若边界线在流汇流处转弯,那么边界线的转弯点应当是每条
流或溪流主航道的汇合点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El agua del Nilo se salió de su cauce.
尼罗河偏离了河道。
El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.
虽然这个国家面临着严重的经济危机,但是经济已经开始回到了正轨。
Difundir la información por todos los cauces posibles.
通过一切可能的渠道宣传这一信息。
El río desbordó su cauce.
河水漫出两岸。
Además, los procedimientos especiales deberían respetar sin falta los cauces diplomáticos.
此外,特别始终尊重外交渠道。
Esta labor discurrió a lo largo de dos cauces paralelos.
这方面工作沿两个平轨道
。
Con la sequía el cauce de riego era pura tierra y polvo.
旱使得灌溉渠就剩下泥土了。
Habría que establecer más cauces de comunicación entre los gobiernos y los procedimientos especiales, tanto oficiales como oficiosos.
当建立更多的渠道,促
政府与特别
之
的联系,无论是正式还是非正式联系。
La propuesta de que el procedimiento para solicitar las visitas se tramitara por cauces diplomáticos suscitó el consenso general.
与会者普遍一致认为,提出访问要求的当走外交渠道。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作的考虑当结合为开展更广泛合作可能
的协调和可能的合作途径
。
Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于建造水坝必须堵塞河流的自然流动,因此会妨碍淤泥移至下游的汇水区。
Hoy en día, se han establecido cauces y mecanismos institucionales para responder a las exigencias de todos los sectores de la sociedad.
今天,已经建立了体制渠道和机制来对各个社会群体的需要。
No obstante, la comunidad internacional debe desempeñar una función de apoyo a largo plazo por medio del Consejo Económico y Social, entre otros cauces.
然而,国际社会,包括通过经济及社会理事会,必须长期发挥一项支助作用。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
Otra contribución del ONU-Hábitat al seguimiento de la meta 11 ha sido la preparación y amplia difusión de instrumentos y directrices por diversos cauces y mecanismos.
联合国人居署对监测具体目标11的另一个贡献是制定并通过各种渠道和机制广泛分发工具和准则。
Por consiguiente, Sierra Leona está convencida de que respetar las leyes es el mejor modo de ofrecer a los ciudadanos cauces legítimos para expresar sus opiniones y exteriorizar sus necesidades.
因此,塞拉利昂坚信,法治是使人们有合法途径发表意见、提出自己需要的最佳办法。
Debería haber más coordinación, interacción e intercambio de información entre esos mecanismos, incluso mediante cauces regularizados, a fin de mejorar sus métodos de trabajo y su eficacia.
这些制裁机制之该
更多的协调、互动和信息交换,包括通过制度化的渠道,以此改
它们的工作方法,并提高其效率。
Aunque aumentan las posibilidades de mercado de los servicios de la UNOPS, también es mayor la competencia de cauces alternativos de prestación de asistencia oficial para el desarrollo.
在项目厅服务市场潜力日渐增强的同时,来自替代性官方发展援助提供渠道的竞争也日趋强劲。
La quiebra de la Conferencia de Desarme conducirá en última instancia a la insolvencia del Tratado, a menos que se hallen otros cauces multilaterales para avanzar en la vía del desarme.
裁军谈判会议如果垮掉,最终也会造成《条约》破产,除非找到其他多边渠道推裁军议
。
Cuando la frontera tuerce en la confluencia de dos ríos, el punto de inflexión de la frontera está en el punto de encuentro del cauce principal de cada río o arroyo.
C 若边界线在河流汇流处转弯,那么边界线的转弯点当是每条河流或溪流主航道的汇合点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El agua del Nilo se salió de su cauce.
尼罗河偏离了河道。
El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.
虽这个国家面临着严重的
危机,但
已
开始回到了正轨。
Difundir la información por todos los cauces posibles.
通过一切可能的渠道宣传这一信息。
El río desbordó su cauce.
河水漫出两岸。
Además, los procedimientos especiales deberían respetar sin falta los cauces diplomáticos.
此外,特别程序应始终尊重外交渠道。
Esta labor discurrió a lo largo de dos cauces paralelos.
这方面工作沿两个平行轨道进行。
Con la sequía el cauce de riego era pura tierra y polvo.
干旱使得灌溉渠就剩下泥土了。
Habría que establecer más cauces de comunicación entre los gobiernos y los procedimientos especiales, tanto oficiales como oficiosos.
应当建立更多的渠道,促进政府与特别程序之的联系,无论
正式还
非正式联系。
La propuesta de que el procedimiento para solicitar las visitas se tramitara por cauces diplomáticos suscitó el consenso general.
与会者普遍一致认为,提出访问要求的程序应当走外交渠道。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作的考虑应当结合为开展更广泛合作可能进行的协调和可能的合作途径进行。
Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于建造水坝必须堵塞河的自
,因此会妨碍淤泥移至下游的汇水区。
Hoy en día, se han establecido cauces y mecanismos institucionales para responder a las exigencias de todos los sectores de la sociedad.
今天,已建立了体制渠道和机制来应对各个社会群体的需要。
No obstante, la comunidad internacional debe desempeñar una función de apoyo a largo plazo por medio del Consejo Económico y Social, entre otros cauces.
而,国际社会,包括通过
及社会理事会,必须长期发挥一项支助作用。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大会对此采取后续行,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
Otra contribución del ONU-Hábitat al seguimiento de la meta 11 ha sido la preparación y amplia difusión de instrumentos y directrices por diversos cauces y mecanismos.
联合国人居署对监测具体目标11的另一个贡献制定并通过各种渠道和机制广泛分发工具和准则。
Por consiguiente, Sierra Leona está convencida de que respetar las leyes es el mejor modo de ofrecer a los ciudadanos cauces legítimos para expresar sus opiniones y exteriorizar sus necesidades.
因此,塞拉利昂坚信,法治使人们有合法途径发表意见、提出自己需要的最佳办法。
Debería haber más coordinación, interacción e intercambio de información entre esos mecanismos, incluso mediante cauces regularizados, a fin de mejorar sus métodos de trabajo y su eficacia.
这些制裁机制之应该进行更多的协调、互
和信息交换,包括通过制度化的渠道,以此改进它们的工作方法,并提高其效率。
Aunque aumentan las posibilidades de mercado de los servicios de la UNOPS, también es mayor la competencia de cauces alternativos de prestación de asistencia oficial para el desarrollo.
在项目厅服务市场潜力日渐增强的同时,来自替代性官方发展援助提供渠道的竞争也日趋强劲。
La quiebra de la Conferencia de Desarme conducirá en última instancia a la insolvencia del Tratado, a menos que se hallen otros cauces multilaterales para avanzar en la vía del desarme.
裁军谈判会议如果垮掉,最终也会造成《条约》破产,除非找到其他多边渠道推进裁军议程。
Cuando la frontera tuerce en la confluencia de dos ríos, el punto de inflexión de la frontera está en el punto de encuentro del cauce principal de cada río o arroyo.
C 若边界线在河汇
处转弯,那么边界线的转弯点应当
每条河
或溪
主航道的汇合点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。