Suministrar información sobre formas eficaces de contrarrestar percepciones fatalistas.
提供有效地驳斥宿命论观点的内容。
refutar; rechazar; replicar; impugnar
www.eudic.net 版 权 所 有Suministrar información sobre formas eficaces de contrarrestar percepciones fatalistas.
提供有效地驳斥宿命论观点的内容。
Sus llamamientos extremistas e inadecuados a la comunidad internacional también deben ser rechazados.
他的端主义的、与国际社会格格不入的煽动也应该遭到驳斥。
La fuente refuta también las alegaciones del Gobierno de que el padre del acusado, Sr. Lamine Samaali, tuviera problemas con sus antiguos colegas.
来文提交人还驳斥了该国政府关于被告的父亲Lamine Samaali先生与其过去的同事有过节的申辩。
Al principio, las cuestiones que planteaba la nueva postura respecto de las armas nucleares simplemente se desestimaron por estar basadas en informes extraoficiales.
前一阶段,对新态势审查提出的问题仅仅被驳斥为是根据非官方文件报告提出的问题。
Durante los últimos 35 años, el Tratado ha sido la piedra angular de la seguridad mundial y ha echado por tierra las predicciones de sus críticos.
过去35年,《条约》一直是全球安全的基石,驳斥了批评者的预言。
De igual forma, sería un grave error que los líderes musulmanes permitiesen que los extremistas musulmanes formularan sus afirmaciones en nombre de los musulmanes del mundo entero sin refutarlos.
同样,穆领导人允许穆
端分子声称代表全世界的穆
人而不加以驳斥,将是一个
。
El Comité toma nota que el autor no ha controvertido ni desvirtuado los argumentos del Estado Parte de que el recurso a la reparación indemnizatoria es un remedio efectivo.
委员会注意到,提交人对缔约国关于要求作出赔偿是一项有效的补救办法这一说法,既未提出争议,也没有加以驳斥。
La fuente tampoco ha refutado la afirmación del Gobierno de que la Sra. Bakhmina pudo reunirse con sus abogados sin que se impusiera restricción alguna a la duración y naturaleza de las entrevistas.
来文提交人没有对此进行辩驳,也没有驳斥政府关于Bakhmina女士可以见到她的律师,且会见时间和性质不受任何限制的说法。
El Tribunal de Distrito desestimó la pretensión de la autora basándose en que L. F. tenía derecho a usar su propiedad y en que cabía esperar que la autora hubiese intentado resolver la controversia por medios legítimos, en vez de la conducta arbitraria a que había recurrido.
地方法院(Pesti Központi Kerületi Bíróság)驳斥撰文者的权利要求,认为L.F.有权使用他的财产,撰文者本可以试图通过合法手段解决争端,而不是诉诸任意的行为。
La delegación de Colombia rechaza enérgicamente el párrafo 40 del informe, en el que se afirma sin ningún fundamento que los grupos paramilitares o de autodefensa están “al parecer tolerados o apoyados por el Gobierno” y que “esos asesinatos siguen sin disminuir y que las fuerzas del Gobierno no intervienen para nada”.
哥伦比亚代表团坚决驳斥报告的第40段,该段毫无根据地肯定哥伦比亚准军事或自卫团伙“得到政府的容忍或支持”,“处决盛行,政府军不作任何干预”。
Si en el caso de los cinco, la Fiscalía Federal presentó cargos falsos, amedrentó a los testigos y manipuló las evidencias, no menos bochornosa ha sido la actuación fiscal en el proceso de El Paso, sin un solo argumento ni un solo testigo presentado para refutar las maniobras de la defensa, cual premeditado acuerdo para amparar al terrorista.
在5人案件中,美国联邦检察机关提出不实指控,威胁证人和操纵证据;检察官在埃尔·帕索审判中的行为更令人感到汗颜,因为他没有提出任何论据,也没有提出任何证人,以便驳斥辩方的伎俩,即预谋商定为恐怖分子提供庇护。
En este contexto, estaría bien recordar y renovar nuestro apoyo a la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad en la que, en los términos más enérgicos, se condena la incitación a la comisión de actos de terrorismo y se repudian los intentos de justificación o glorificación de actos de terrorismo que puedan incitar a la comisión de nuevos actos de terrorismo.
因此,我们完全应当回顾并再次支持安全理事会第1624(2000)号决议,该决议最强烈地谴责了煽动恐怖主义行为的做法,驳斥辩护或赞美恐怖主义行为的企图,因为这种企图会煽动更多的恐怖主义行为。
Todos aquellos —entre los que me incluyo— que creemos que nuestra Asamblea es un verdadero Parlamento de las naciones del mundo, con un papel primordial que desempeñar en el logro de un fuerte consenso político a escala mundial, la rápida adopción de decisiones operativas concretas debe ser un desmentido rotundo a todas los que hacen el papel de Casandras, a todos los cínicos y los defensores del statu quo opuesto al cambio.
对所有那些相信我们的堪称是一个真正的各国议会的会在形成世界范围的强有力的政治共识方面起着至高无上的作用的人——我也是其中之一——来说,具体的业务决定的迅速通过有力地驳斥了所有那些持悲观看法的人、所有那些持怀疑态度的人以及所有维护现状反对改革的人。
Sin embargo, el autor no ha rebatido el argumento del Estado Parte de que el fallo del Tribunal Supremo en el asunto Kourris c. el Consejo Superior de la Judicatura sentó un precedente vinculante en el sentido de que el ejercicio de las facultades del Consejo Superior no está sujeto a la revisión judicial y queda fuera de la competencia del Tribunal Supremo de conformidad con el artículo 146 de la Constitución.
然而,提交人未能驳斥缔约国的下述论点,即最高法院对Kourris诉最高司法委员会的判决,是具有约束力的先例,即最高司法委员会的权利行使,不受司法审查,而且不属于宪法第146条规定的最高法院司法管辖权之列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
refutar; rechazar; replicar; impugnar
www.eudic.net 版 权 所 有Suministrar información sobre formas eficaces de contrarrestar percepciones fatalistas.
提供有效地斥宿命论观点的内容。
Sus llamamientos extremistas e inadecuados a la comunidad internacional también deben ser rechazados.
他的极端主义的、与国际社会格格不入的煽动也应该遭到斥。
La fuente refuta también las alegaciones del Gobierno de que el padre del acusado, Sr. Lamine Samaali, tuviera problemas con sus antiguos colegas.
来文提交还
斥了该国政府关于
告的父亲Lamine Samaali先生与其过去的同事有过节的申辩。
Al principio, las cuestiones que planteaba la nueva postura respecto de las armas nucleares simplemente se desestimaron por estar basadas en informes extraoficiales.
前一阶段,对新态势审查提出的问题斥为是根据非官方文件报告提出的问题。
Durante los últimos 35 años, el Tratado ha sido la piedra angular de la seguridad mundial y ha echado por tierra las predicciones de sus críticos.
过去35年,《条约》一直是全球安全的基石,斥了批评者的预言。
De igual forma, sería un grave error que los líderes musulmanes permitiesen que los extremistas musulmanes formularan sus afirmaciones en nombre de los musulmanes del mundo entero sin refutarlos.
同样,穆林领导
允许穆
林极端分子声称代表全世界的穆
林
而不加以
斥,将是一个大错误。
El Comité toma nota que el autor no ha controvertido ni desvirtuado los argumentos del Estado Parte de que el recurso a la reparación indemnizatoria es un remedio efectivo.
委员会注意到,提交对缔约国关于要求作出赔偿是一项有效的补救办法这一说法,既未提出争议,也
有加以
斥。
La fuente tampoco ha refutado la afirmación del Gobierno de que la Sra. Bakhmina pudo reunirse con sus abogados sin que se impusiera restricción alguna a la duración y naturaleza de las entrevistas.
来文提交有对此进行辩
,也
有
斥政府关于Bakhmina女士可以见到她的律师,且会见时间和性质不受任何限制的说法。
El Tribunal de Distrito desestimó la pretensión de la autora basándose en que L. F. tenía derecho a usar su propiedad y en que cabía esperar que la autora hubiese intentado resolver la controversia por medios legítimos, en vez de la conducta arbitraria a que había recurrido.
地方法院(Pesti Központi Kerületi Bíróság)斥撰文者的权利要求,认为L.F.有权使用他的财产,撰文者本可以试图通过合法手段解决争端,而不是诉诸任意的行为。
La delegación de Colombia rechaza enérgicamente el párrafo 40 del informe, en el que se afirma sin ningún fundamento que los grupos paramilitares o de autodefensa están “al parecer tolerados o apoyados por el Gobierno” y que “esos asesinatos siguen sin disminuir y que las fuerzas del Gobierno no intervienen para nada”.
哥伦比亚代表团坚决斥报告的第40段,该段毫无根据地肯定哥伦比亚准军事或自卫团伙“得到政府的容忍或支持”,“处决盛行,政府军不作任何干预”。
Si en el caso de los cinco, la Fiscalía Federal presentó cargos falsos, amedrentó a los testigos y manipuló las evidencias, no menos bochornosa ha sido la actuación fiscal en el proceso de El Paso, sin un solo argumento ni un solo testigo presentado para refutar las maniobras de la defensa, cual premeditado acuerdo para amparar al terrorista.
在5案件中,美国联邦检察机关提出不实指控,威胁证
和操纵证据;检察官在埃尔·帕索审判中的行为更令
感到汗颜,因为他
有提出任何论据,也
有提出任何证
,以便
斥辩方的伎俩,即预谋商定为恐怖分子提供庇护。
En este contexto, estaría bien recordar y renovar nuestro apoyo a la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad en la que, en los términos más enérgicos, se condena la incitación a la comisión de actos de terrorismo y se repudian los intentos de justificación o glorificación de actos de terrorismo que puedan incitar a la comisión de nuevos actos de terrorismo.
因此,我们完全应当回顾并再次支持安全理事会第1624(2000)号决议,该决议最强烈地谴责了煽动恐怖主义行为的做法,斥辩护或赞美恐怖主义行为的企图,因为这种企图会煽动更多的恐怖主义行为。
Todos aquellos —entre los que me incluyo— que creemos que nuestra Asamblea es un verdadero Parlamento de las naciones del mundo, con un papel primordial que desempeñar en el logro de un fuerte consenso político a escala mundial, la rápida adopción de decisiones operativas concretas debe ser un desmentido rotundo a todas los que hacen el papel de Casandras, a todos los cínicos y los defensores del statu quo opuesto al cambio.
对所有那些相信我们的堪称是一个真正的各国议会的大会在形成世界范围的强有力的政治共识方面起着至高无上的作用的——我也是其中之一——来说,具体的业务决定的迅速通过有力地
斥了所有那些持悲观看法的
、所有那些持怀疑态度的
以及所有维护现状反对改革的
。
Sin embargo, el autor no ha rebatido el argumento del Estado Parte de que el fallo del Tribunal Supremo en el asunto Kourris c. el Consejo Superior de la Judicatura sentó un precedente vinculante en el sentido de que el ejercicio de las facultades del Consejo Superior no está sujeto a la revisión judicial y queda fuera de la competencia del Tribunal Supremo de conformidad con el artículo 146 de la Constitución.
然而,提交未能
斥缔约国的下述论点,即最高法院对Kourris诉最高司法委员会的判决,是具有约束力的先例,即最高司法委员会的权利行使,不受司法审查,而且不属于宪法第146条规定的最高法院司法管辖权之列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
refutar; rechazar; replicar; impugnar
www.eudic.net 版 权 所 有Suministrar información sobre formas eficaces de contrarrestar percepciones fatalistas.
提供有效地驳斥宿命论观点的内容。
Sus llamamientos extremistas e inadecuados a la comunidad internacional también deben ser rechazados.
他的极端主义的、与国际社会格格不入的煽动也应该遭到驳斥。
La fuente refuta también las alegaciones del Gobierno de que el padre del acusado, Sr. Lamine Samaali, tuviera problemas con sus antiguos colegas.
来文提交人还驳斥了该国政府关被告的父亲Lamine Samaali先生与其过去的同事有过节的申
。
Al principio, las cuestiones que planteaba la nueva postura respecto de las armas nucleares simplemente se desestimaron por estar basadas en informes extraoficiales.
阶段,对新态势审查提出的问题仅仅被驳斥为是根据非官方文件报告提出的问题。
Durante los últimos 35 años, el Tratado ha sido la piedra angular de la seguridad mundial y ha echado por tierra las predicciones de sus críticos.
过去35年,《条约》直是全球安全的基石,驳斥了批评者的预言。
De igual forma, sería un grave error que los líderes musulmanes permitiesen que los extremistas musulmanes formularan sus afirmaciones en nombre de los musulmanes del mundo entero sin refutarlos.
同样,穆林领导人允许穆
林极端分子声称代表全世界的穆
林人而不加以驳斥,将是
个大错误。
El Comité toma nota que el autor no ha controvertido ni desvirtuado los argumentos del Estado Parte de que el recurso a la reparación indemnizatoria es un remedio efectivo.
委员会注意到,提交人对缔约国关要求作出赔偿是
项有效的补救办法这
说法,既未提出争议,也没有加以驳斥。
La fuente tampoco ha refutado la afirmación del Gobierno de que la Sra. Bakhmina pudo reunirse con sus abogados sin que se impusiera restricción alguna a la duración y naturaleza de las entrevistas.
来文提交人没有对此进行驳,也没有驳斥政府关
Bakhmina
可以见到她的律师,且会见时间和性质不受任何限制的说法。
El Tribunal de Distrito desestimó la pretensión de la autora basándose en que L. F. tenía derecho a usar su propiedad y en que cabía esperar que la autora hubiese intentado resolver la controversia por medios legítimos, en vez de la conducta arbitraria a que había recurrido.
地方法院(Pesti Központi Kerületi Bíróság)驳斥撰文者的权利要求,认为L.F.有权使用他的财产,撰文者本可以试图通过合法手段解决争端,而不是诉诸任意的行为。
La delegación de Colombia rechaza enérgicamente el párrafo 40 del informe, en el que se afirma sin ningún fundamento que los grupos paramilitares o de autodefensa están “al parecer tolerados o apoyados por el Gobierno” y que “esos asesinatos siguen sin disminuir y que las fuerzas del Gobierno no intervienen para nada”.
哥伦比亚代表团坚决驳斥报告的第40段,该段毫无根据地肯定哥伦比亚准军事或自卫团伙“得到政府的容忍或支持”,“处决盛行,政府军不作任何干预”。
Si en el caso de los cinco, la Fiscalía Federal presentó cargos falsos, amedrentó a los testigos y manipuló las evidencias, no menos bochornosa ha sido la actuación fiscal en el proceso de El Paso, sin un solo argumento ni un solo testigo presentado para refutar las maniobras de la defensa, cual premeditado acuerdo para amparar al terrorista.
在5人案件中,美国联邦检察机关提出不实指控,威胁证人和操纵证据;检察官在埃尔·帕索审判中的行为更令人感到汗颜,因为他没有提出任何论据,也没有提出任何证人,以便驳斥方的伎俩,即预谋商定为恐怖分子提供庇护。
En este contexto, estaría bien recordar y renovar nuestro apoyo a la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad en la que, en los términos más enérgicos, se condena la incitación a la comisión de actos de terrorismo y se repudian los intentos de justificación o glorificación de actos de terrorismo que puedan incitar a la comisión de nuevos actos de terrorismo.
因此,我们完全应当回顾并再次支持安全理事会第1624(2000)号决议,该决议最强烈地谴责了煽动恐怖主义行为的做法,驳斥护或赞美恐怖主义行为的企图,因为这种企图会煽动更多的恐怖主义行为。
Todos aquellos —entre los que me incluyo— que creemos que nuestra Asamblea es un verdadero Parlamento de las naciones del mundo, con un papel primordial que desempeñar en el logro de un fuerte consenso político a escala mundial, la rápida adopción de decisiones operativas concretas debe ser un desmentido rotundo a todas los que hacen el papel de Casandras, a todos los cínicos y los defensores del statu quo opuesto al cambio.
对所有那些相信我们的堪称是个真正的各国议会的大会在形成世界范围的强有力的政治共识方面起着至高无上的作用的人——我也是其中之
——来说,具体的业务决定的迅速通过有力地驳斥了所有那些持悲观看法的人、所有那些持怀疑态度的人以及所有维护现状反对改革的人。
Sin embargo, el autor no ha rebatido el argumento del Estado Parte de que el fallo del Tribunal Supremo en el asunto Kourris c. el Consejo Superior de la Judicatura sentó un precedente vinculante en el sentido de que el ejercicio de las facultades del Consejo Superior no está sujeto a la revisión judicial y queda fuera de la competencia del Tribunal Supremo de conformidad con el artículo 146 de la Constitución.
然而,提交人未能驳斥缔约国的下述论点,即最高法院对Kourris诉最高司法委员会的判决,是具有约束力的先例,即最高司法委员会的权利行使,不受司法审查,而且不属宪法第146条规定的最高法院司法管辖权之列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
refutar; rechazar; replicar; impugnar
www.eudic.net 版 权 所 有Suministrar información sobre formas eficaces de contrarrestar percepciones fatalistas.
提供有效地驳斥宿命论观点内容。
Sus llamamientos extremistas e inadecuados a la comunidad internacional también deben ser rechazados.
他极端主义
、与国际社会格格
入
煽动也应该遭到驳斥。
La fuente refuta también las alegaciones del Gobierno de que el padre del acusado, Sr. Lamine Samaali, tuviera problemas con sus antiguos colegas.
来文提交还驳斥了该国政府关于被告
父亲Lamine Samaali先生与其过去
同事有过节
申辩。
Al principio, las cuestiones que planteaba la nueva postura respecto de las armas nucleares simplemente se desestimaron por estar basadas en informes extraoficiales.
前一阶段,对新态势审查提出问题仅仅被驳斥为是根据非官方文件报告提出
问题。
Durante los últimos 35 años, el Tratado ha sido la piedra angular de la seguridad mundial y ha echado por tierra las predicciones de sus críticos.
过去35年,《条约》一直是全球安全基石,驳斥了批评者
预言。
De igual forma, sería un grave error que los líderes musulmanes permitiesen que los extremistas musulmanes formularan sus afirmaciones en nombre de los musulmanes del mundo entero sin refutarlos.
同样,穆林领导
允许穆
林极端分子声称代表全
穆
林
加以驳斥,将是一个大错误。
El Comité toma nota que el autor no ha controvertido ni desvirtuado los argumentos del Estado Parte de que el recurso a la reparación indemnizatoria es un remedio efectivo.
委员会注意到,提交对缔约国关于要求作出赔偿是一项有效
补救办法这一说法,既未提出争议,也没有加以驳斥。
La fuente tampoco ha refutado la afirmación del Gobierno de que la Sra. Bakhmina pudo reunirse con sus abogados sin que se impusiera restricción alguna a la duración y naturaleza de las entrevistas.
来文提交没有对此进行辩驳,也没有驳斥政府关于Bakhmina女士可以见到她
律师,且会见时间和性质
受任何限制
说法。
El Tribunal de Distrito desestimó la pretensión de la autora basándose en que L. F. tenía derecho a usar su propiedad y en que cabía esperar que la autora hubiese intentado resolver la controversia por medios legítimos, en vez de la conducta arbitraria a que había recurrido.
地方法院(Pesti Központi Kerületi Bíróság)驳斥撰文者权利要求,认为L.F.有权使用他
财产,撰文者本可以试图通过合法手段解决争端,
是诉诸任意
行为。
La delegación de Colombia rechaza enérgicamente el párrafo 40 del informe, en el que se afirma sin ningún fundamento que los grupos paramilitares o de autodefensa están “al parecer tolerados o apoyados por el Gobierno” y que “esos asesinatos siguen sin disminuir y que las fuerzas del Gobierno no intervienen para nada”.
哥伦比亚代表团坚决驳斥报告第40段,该段毫无根据地肯定哥伦比亚准军事或自卫团伙“得到政府
容忍或支持”,“处决盛行,政府军
作任何干预”。
Si en el caso de los cinco, la Fiscalía Federal presentó cargos falsos, amedrentó a los testigos y manipuló las evidencias, no menos bochornosa ha sido la actuación fiscal en el proceso de El Paso, sin un solo argumento ni un solo testigo presentado para refutar las maniobras de la defensa, cual premeditado acuerdo para amparar al terrorista.
在5案件中,美国联邦检察机关提出
实指控,威胁证
和操纵证据;检察官在埃尔·帕索审判中
行为更令
感到汗颜,因为他没有提出任何论据,也没有提出任何证
,以便驳斥辩方
伎俩,即预谋商定为恐怖分子提供庇护。
En este contexto, estaría bien recordar y renovar nuestro apoyo a la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad en la que, en los términos más enérgicos, se condena la incitación a la comisión de actos de terrorismo y se repudian los intentos de justificación o glorificación de actos de terrorismo que puedan incitar a la comisión de nuevos actos de terrorismo.
因此,我们完全应当回顾并再次支持安全理事会第1624(2000)号决议,该决议最强烈地谴责了煽动恐怖主义行为做法,驳斥辩护或赞美恐怖主义行为
企图,因为这种企图会煽动更多
恐怖主义行为。
Todos aquellos —entre los que me incluyo— que creemos que nuestra Asamblea es un verdadero Parlamento de las naciones del mundo, con un papel primordial que desempeñar en el logro de un fuerte consenso político a escala mundial, la rápida adopción de decisiones operativas concretas debe ser un desmentido rotundo a todas los que hacen el papel de Casandras, a todos los cínicos y los defensores del statu quo opuesto al cambio.
对所有那些相信我们堪称是一个真正
各国议会
大会在形成
范围
强有力
政治共识方面起着至高无上
作用
——我也是其中之一——来说,具体
业务决定
迅速通过有力地驳斥了所有那些持悲观看法
、所有那些持怀疑态度
以及所有维护现状反对改革
。
Sin embargo, el autor no ha rebatido el argumento del Estado Parte de que el fallo del Tribunal Supremo en el asunto Kourris c. el Consejo Superior de la Judicatura sentó un precedente vinculante en el sentido de que el ejercicio de las facultades del Consejo Superior no está sujeto a la revisión judicial y queda fuera de la competencia del Tribunal Supremo de conformidad con el artículo 146 de la Constitución.
然,提交
未能驳斥缔约国
下述论点,即最高法院对Kourris诉最高司法委员会
判决,是具有约束力
先例,即最高司法委员会
权利行使,
受司法审查,
且
属于宪法第146条规定
最高法院司法管辖权之列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
refutar; rechazar; replicar; impugnar
www.eudic.net 版 权 所 有Suministrar información sobre formas eficaces de contrarrestar percepciones fatalistas.
提供有地驳斥宿命论观点的内容。
Sus llamamientos extremistas e inadecuados a la comunidad internacional también deben ser rechazados.
他的极端主义的、与国际社会格格不入的煽动也应该遭到驳斥。
La fuente refuta también las alegaciones del Gobierno de que el padre del acusado, Sr. Lamine Samaali, tuviera problemas con sus antiguos colegas.
来文提交人还驳斥了该国政府关于被告的父亲Lamine Samaali先生与其过去的同事有过节的申辩。
Al principio, las cuestiones que planteaba la nueva postura respecto de las armas nucleares simplemente se desestimaron por estar basadas en informes extraoficiales.
前一阶段,对新态势审查提出的问题仅仅被驳斥为是根据非官方文件报告提出的问题。
Durante los últimos 35 años, el Tratado ha sido la piedra angular de la seguridad mundial y ha echado por tierra las predicciones de sus críticos.
过去35年,《条约》一直是的基石,驳斥了批评者的预言。
De igual forma, sería un grave error que los líderes musulmanes permitiesen que los extremistas musulmanes formularan sus afirmaciones en nombre de los musulmanes del mundo entero sin refutarlos.
同样,穆林领导人允许穆
林极端分子声称代表
世界的穆
林人而不加以驳斥,将是一个大错误。
El Comité toma nota que el autor no ha controvertido ni desvirtuado los argumentos del Estado Parte de que el recurso a la reparación indemnizatoria es un remedio efectivo.
委员会注意到,提交人对缔约国关于要求作出赔偿是一有
的补救办法这一说法,既未提出争议,也没有加以驳斥。
La fuente tampoco ha refutado la afirmación del Gobierno de que la Sra. Bakhmina pudo reunirse con sus abogados sin que se impusiera restricción alguna a la duración y naturaleza de las entrevistas.
来文提交人没有对此进行辩驳,也没有驳斥政府关于Bakhmina女士可以见到她的律师,且会见时间和性质不受任何限制的说法。
El Tribunal de Distrito desestimó la pretensión de la autora basándose en que L. F. tenía derecho a usar su propiedad y en que cabía esperar que la autora hubiese intentado resolver la controversia por medios legítimos, en vez de la conducta arbitraria a que había recurrido.
地方法院(Pesti Központi Kerületi Bíróság)驳斥撰文者的权利要求,认为L.F.有权使用他的财产,撰文者本可以试图通过合法手段解决争端,而不是诉诸任意的行为。
La delegación de Colombia rechaza enérgicamente el párrafo 40 del informe, en el que se afirma sin ningún fundamento que los grupos paramilitares o de autodefensa están “al parecer tolerados o apoyados por el Gobierno” y que “esos asesinatos siguen sin disminuir y que las fuerzas del Gobierno no intervienen para nada”.
哥伦比亚代表团坚决驳斥报告的第40段,该段毫无根据地肯定哥伦比亚准军事或自卫团伙“得到政府的容忍或支持”,“处决盛行,政府军不作任何干预”。
Si en el caso de los cinco, la Fiscalía Federal presentó cargos falsos, amedrentó a los testigos y manipuló las evidencias, no menos bochornosa ha sido la actuación fiscal en el proceso de El Paso, sin un solo argumento ni un solo testigo presentado para refutar las maniobras de la defensa, cual premeditado acuerdo para amparar al terrorista.
在5人案件中,美国联邦检察机关提出不实指控,威胁证人和操纵证据;检察官在埃尔·帕索审判中的行为更令人感到汗颜,因为他没有提出任何论据,也没有提出任何证人,以便驳斥辩方的伎俩,即预谋商定为恐怖分子提供庇护。
En este contexto, estaría bien recordar y renovar nuestro apoyo a la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad en la que, en los términos más enérgicos, se condena la incitación a la comisión de actos de terrorismo y se repudian los intentos de justificación o glorificación de actos de terrorismo que puedan incitar a la comisión de nuevos actos de terrorismo.
因此,我们完应当回顾并再次支持
理事会第1624(2000)号决议,该决议最强烈地谴责了煽动恐怖主义行为的做法,驳斥辩护或赞美恐怖主义行为的企图,因为这种企图会煽动更多的恐怖主义行为。
Todos aquellos —entre los que me incluyo— que creemos que nuestra Asamblea es un verdadero Parlamento de las naciones del mundo, con un papel primordial que desempeñar en el logro de un fuerte consenso político a escala mundial, la rápida adopción de decisiones operativas concretas debe ser un desmentido rotundo a todas los que hacen el papel de Casandras, a todos los cínicos y los defensores del statu quo opuesto al cambio.
对所有那些相信我们的堪称是一个真正的各国议会的大会在形成世界范围的强有力的政治共识方面起着至高无上的作用的人——我也是其中之一——来说,具体的业务决定的迅速通过有力地驳斥了所有那些持悲观看法的人、所有那些持怀疑态度的人以及所有维护现状反对改革的人。
Sin embargo, el autor no ha rebatido el argumento del Estado Parte de que el fallo del Tribunal Supremo en el asunto Kourris c. el Consejo Superior de la Judicatura sentó un precedente vinculante en el sentido de que el ejercicio de las facultades del Consejo Superior no está sujeto a la revisión judicial y queda fuera de la competencia del Tribunal Supremo de conformidad con el artículo 146 de la Constitución.
然而,提交人未能驳斥缔约国的下述论点,即最高法院对Kourris诉最高司法委员会的判决,是具有约束力的先例,即最高司法委员会的权利行使,不受司法审查,而且不属于宪法第146条规定的最高法院司法管辖权之列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
refutar; rechazar; replicar; impugnar
www.eudic.net 版 权 所 有Suministrar información sobre formas eficaces de contrarrestar percepciones fatalistas.
提供有效地驳斥宿命论观点内容。
Sus llamamientos extremistas e inadecuados a la comunidad internacional también deben ser rechazados.
他极端主义
、与国际社会格格不入
煽动也应该遭到驳斥。
La fuente refuta también las alegaciones del Gobierno de que el padre del acusado, Sr. Lamine Samaali, tuviera problemas con sus antiguos colegas.
来文提交人还驳斥了该国政府关于被告父亲Lamine Samaali先生与其过去
同事有过节
申辩。
Al principio, las cuestiones que planteaba la nueva postura respecto de las armas nucleares simplemente se desestimaron por estar basadas en informes extraoficiales.
前阶段,对新态势审查提出
问题仅仅被驳斥为
根据非官方文件报告提出
问题。
Durante los últimos 35 años, el Tratado ha sido la piedra angular de la seguridad mundial y ha echado por tierra las predicciones de sus críticos.
过去35年,《条约》直
全球安全
,驳斥了批评者
预言。
De igual forma, sería un grave error que los líderes musulmanes permitiesen que los extremistas musulmanes formularan sus afirmaciones en nombre de los musulmanes del mundo entero sin refutarlos.
同样,穆林领导人允许穆
林极端分子声称代表全世界
穆
林人而不加以驳斥,将
个大错误。
El Comité toma nota que el autor no ha controvertido ni desvirtuado los argumentos del Estado Parte de que el recurso a la reparación indemnizatoria es un remedio efectivo.
委员会注意到,提交人对缔约国关于要求作出赔项有效
补救办法这
说法,既未提出争议,也没有加以驳斥。
La fuente tampoco ha refutado la afirmación del Gobierno de que la Sra. Bakhmina pudo reunirse con sus abogados sin que se impusiera restricción alguna a la duración y naturaleza de las entrevistas.
来文提交人没有对此进行辩驳,也没有驳斥政府关于Bakhmina女士可以见到她律师,且会见时间和性质不受任何限制
说法。
El Tribunal de Distrito desestimó la pretensión de la autora basándose en que L. F. tenía derecho a usar su propiedad y en que cabía esperar que la autora hubiese intentado resolver la controversia por medios legítimos, en vez de la conducta arbitraria a que había recurrido.
地方法院(Pesti Központi Kerületi Bíróság)驳斥撰文者权利要求,认为L.F.有权使用他
财产,撰文者本可以试图通过合法手段解决争端,而不
诉诸任意
行为。
La delegación de Colombia rechaza enérgicamente el párrafo 40 del informe, en el que se afirma sin ningún fundamento que los grupos paramilitares o de autodefensa están “al parecer tolerados o apoyados por el Gobierno” y que “esos asesinatos siguen sin disminuir y que las fuerzas del Gobierno no intervienen para nada”.
哥伦比亚代表团坚决驳斥报告第40段,该段毫无根据地肯定哥伦比亚准军事或自卫团伙“得到政府
容忍或支持”,“处决盛行,政府军不作任何干预”。
Si en el caso de los cinco, la Fiscalía Federal presentó cargos falsos, amedrentó a los testigos y manipuló las evidencias, no menos bochornosa ha sido la actuación fiscal en el proceso de El Paso, sin un solo argumento ni un solo testigo presentado para refutar las maniobras de la defensa, cual premeditado acuerdo para amparar al terrorista.
在5人案件中,美国联邦检察机关提出不实指控,威胁证人和操纵证据;检察官在埃尔·帕索审判中行为更令人感到汗颜,因为他没有提出任何论据,也没有提出任何证人,以便驳斥辩方
伎俩,即预谋商定为恐怖分子提供庇护。
En este contexto, estaría bien recordar y renovar nuestro apoyo a la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad en la que, en los términos más enérgicos, se condena la incitación a la comisión de actos de terrorismo y se repudian los intentos de justificación o glorificación de actos de terrorismo que puedan incitar a la comisión de nuevos actos de terrorismo.
因此,我们完全应当回顾并再次支持安全理事会第1624(2000)号决议,该决议最强烈地谴责了煽动恐怖主义行为做法,驳斥辩护或赞美恐怖主义行为
企图,因为这种企图会煽动更多
恐怖主义行为。
Todos aquellos —entre los que me incluyo— que creemos que nuestra Asamblea es un verdadero Parlamento de las naciones del mundo, con un papel primordial que desempeñar en el logro de un fuerte consenso político a escala mundial, la rápida adopción de decisiones operativas concretas debe ser un desmentido rotundo a todas los que hacen el papel de Casandras, a todos los cínicos y los defensores del statu quo opuesto al cambio.
对所有那些相信我们堪称
个真正
各国议会
大会在形成世界范围
强有力
政治共识方面起着至高无上
作用
人——我也
其中之
——来说,具体
业务决定
迅速通过有力地驳斥了所有那些持悲观看法
人、所有那些持怀疑态度
人以及所有维护现状反对改革
人。
Sin embargo, el autor no ha rebatido el argumento del Estado Parte de que el fallo del Tribunal Supremo en el asunto Kourris c. el Consejo Superior de la Judicatura sentó un precedente vinculante en el sentido de que el ejercicio de las facultades del Consejo Superior no está sujeto a la revisión judicial y queda fuera de la competencia del Tribunal Supremo de conformidad con el artículo 146 de la Constitución.
然而,提交人未能驳斥缔约国下述论点,即最高法院对Kourris诉最高司法委员会
判决,
具有约束力
先例,即最高司法委员会
权利行使,不受司法审查,而且不属于宪法第146条规定
最高法院司法管辖权之列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
refutar; rechazar; replicar; impugnar
www.eudic.net 版 权 所 有Suministrar información sobre formas eficaces de contrarrestar percepciones fatalistas.
提供有效地驳斥宿命论观点内容。
Sus llamamientos extremistas e inadecuados a la comunidad internacional también deben ser rechazados.
他极端主义
、与国际社会格格不入
煽动也应该遭
驳斥。
La fuente refuta también las alegaciones del Gobierno de que el padre del acusado, Sr. Lamine Samaali, tuviera problemas con sus antiguos colegas.
来文提交人还驳斥了该国政府关于被告父亲Lamine Samaali先生与其
去
同
有
节
申辩。
Al principio, las cuestiones que planteaba la nueva postura respecto de las armas nucleares simplemente se desestimaron por estar basadas en informes extraoficiales.
前一阶段,对新态势审查提出问题仅仅被驳斥为是根据非官方文件报告提出
问题。
Durante los últimos 35 años, el Tratado ha sido la piedra angular de la seguridad mundial y ha echado por tierra las predicciones de sus críticos.
去35年,《条约》一直是全球安全
基石,驳斥了批评者
预言。
De igual forma, sería un grave error que los líderes musulmanes permitiesen que los extremistas musulmanes formularan sus afirmaciones en nombre de los musulmanes del mundo entero sin refutarlos.
同样,穆林领导人允许穆
林极端分子声称代表全世界
穆
林人而不加以驳斥,将是一个大错误。
El Comité toma nota que el autor no ha controvertido ni desvirtuado los argumentos del Estado Parte de que el recurso a la reparación indemnizatoria es un remedio efectivo.
委员会注意,提交人对缔约国关于要求作出赔偿是一项有效
补救办法这一说法,既未提出争议,也没有加以驳斥。
La fuente tampoco ha refutado la afirmación del Gobierno de que la Sra. Bakhmina pudo reunirse con sus abogados sin que se impusiera restricción alguna a la duración y naturaleza de las entrevistas.
来文提交人没有对此进行辩驳,也没有驳斥政府关于Bakhmina女士可以见律师,且会见时间和性质不受任何限制
说法。
El Tribunal de Distrito desestimó la pretensión de la autora basándose en que L. F. tenía derecho a usar su propiedad y en que cabía esperar que la autora hubiese intentado resolver la controversia por medios legítimos, en vez de la conducta arbitraria a que había recurrido.
地方法院(Pesti Központi Kerületi Bíróság)驳斥撰文者权利要求,认为L.F.有权使用他
财产,撰文者本可以试图通
合法手段解决争端,而不是诉诸任意
行为。
La delegación de Colombia rechaza enérgicamente el párrafo 40 del informe, en el que se afirma sin ningún fundamento que los grupos paramilitares o de autodefensa están “al parecer tolerados o apoyados por el Gobierno” y que “esos asesinatos siguen sin disminuir y que las fuerzas del Gobierno no intervienen para nada”.
哥伦比亚代表团坚决驳斥报告第40段,该段毫无根据地肯定哥伦比亚准军
或自卫团伙“得
政府
容忍或支持”,“处决盛行,政府军不作任何干预”。
Si en el caso de los cinco, la Fiscalía Federal presentó cargos falsos, amedrentó a los testigos y manipuló las evidencias, no menos bochornosa ha sido la actuación fiscal en el proceso de El Paso, sin un solo argumento ni un solo testigo presentado para refutar las maniobras de la defensa, cual premeditado acuerdo para amparar al terrorista.
在5人案件中,美国联邦检察机关提出不实指控,威胁证人和操纵证据;检察官在埃尔·帕索审判中行为更令人感
汗颜,因为他没有提出任何论据,也没有提出任何证人,以便驳斥辩方
伎俩,即预谋商定为恐怖分子提供庇护。
En este contexto, estaría bien recordar y renovar nuestro apoyo a la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad en la que, en los términos más enérgicos, se condena la incitación a la comisión de actos de terrorismo y se repudian los intentos de justificación o glorificación de actos de terrorismo que puedan incitar a la comisión de nuevos actos de terrorismo.
因此,我们完全应当回顾并再次支持安全理会第1624(2000)号决议,该决议最强烈地谴责了煽动恐怖主义行为
做法,驳斥辩护或赞美恐怖主义行为
企图,因为这种企图会煽动更多
恐怖主义行为。
Todos aquellos —entre los que me incluyo— que creemos que nuestra Asamblea es un verdadero Parlamento de las naciones del mundo, con un papel primordial que desempeñar en el logro de un fuerte consenso político a escala mundial, la rápida adopción de decisiones operativas concretas debe ser un desmentido rotundo a todas los que hacen el papel de Casandras, a todos los cínicos y los defensores del statu quo opuesto al cambio.
对所有那些相信我们堪称是一个真正
各国议会
大会在形成世界范围
强有力
政治共识方面起着至高无上
作用
人——我也是其中之一——来说,具体
业务决定
迅速通
有力地驳斥了所有那些持悲观看法
人、所有那些持怀疑态度
人以及所有维护现状反对改革
人。
Sin embargo, el autor no ha rebatido el argumento del Estado Parte de que el fallo del Tribunal Supremo en el asunto Kourris c. el Consejo Superior de la Judicatura sentó un precedente vinculante en el sentido de que el ejercicio de las facultades del Consejo Superior no está sujeto a la revisión judicial y queda fuera de la competencia del Tribunal Supremo de conformidad con el artículo 146 de la Constitución.
然而,提交人未能驳斥缔约国下述论点,即最高法院对Kourris诉最高司法委员会
判决,是具有约束力
先例,即最高司法委员会
权利行使,不受司法审查,而且不属于宪法第146条规定
最高法院司法管辖权之列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
refutar; rechazar; replicar; impugnar
www.eudic.net 版 权 所 有Suministrar información sobre formas eficaces de contrarrestar percepciones fatalistas.
提供有效地驳斥宿命论观点的内容。
Sus llamamientos extremistas e inadecuados a la comunidad internacional también deben ser rechazados.
他的极主义的、与国际社会格格不入的煽动也应该遭到驳斥。
La fuente refuta también las alegaciones del Gobierno de que el padre del acusado, Sr. Lamine Samaali, tuviera problemas con sus antiguos colegas.
来文提交人还驳斥了该国政府关于被告的父亲Lamine Samaali先生与其过去的同事有过节的申辩。
Al principio, las cuestiones que planteaba la nueva postura respecto de las armas nucleares simplemente se desestimaron por estar basadas en informes extraoficiales.
前阶段,对新态势审查提出的问题仅仅被驳斥为
根据非官方文件报告提出的问题。
Durante los últimos 35 años, el Tratado ha sido la piedra angular de la seguridad mundial y ha echado por tierra las predicciones de sus críticos.
过去35年,《条约》直
全球安全的基石,驳斥了批评者的预言。
De igual forma, sería un grave error que los líderes musulmanes permitiesen que los extremistas musulmanes formularan sus afirmaciones en nombre de los musulmanes del mundo entero sin refutarlos.
同样,穆林领导人允许穆
林极
声称代表全世界的穆
林人而不加以驳斥,将
大错误。
El Comité toma nota que el autor no ha controvertido ni desvirtuado los argumentos del Estado Parte de que el recurso a la reparación indemnizatoria es un remedio efectivo.
委员会注意到,提交人对缔约国关于要求作出赔偿项有效的补救办法这
说法,既未提出争议,也没有加以驳斥。
La fuente tampoco ha refutado la afirmación del Gobierno de que la Sra. Bakhmina pudo reunirse con sus abogados sin que se impusiera restricción alguna a la duración y naturaleza de las entrevistas.
来文提交人没有对此进行辩驳,也没有驳斥政府关于Bakhmina女士可以见到她的律师,且会见时间和性质不受任何限制的说法。
El Tribunal de Distrito desestimó la pretensión de la autora basándose en que L. F. tenía derecho a usar su propiedad y en que cabía esperar que la autora hubiese intentado resolver la controversia por medios legítimos, en vez de la conducta arbitraria a que había recurrido.
地方法院(Pesti Központi Kerületi Bíróság)驳斥撰文者的权利要求,认为L.F.有权使用他的财产,撰文者本可以试图通过合法手段解决争,而不
诉诸任意的行为。
La delegación de Colombia rechaza enérgicamente el párrafo 40 del informe, en el que se afirma sin ningún fundamento que los grupos paramilitares o de autodefensa están “al parecer tolerados o apoyados por el Gobierno” y que “esos asesinatos siguen sin disminuir y que las fuerzas del Gobierno no intervienen para nada”.
哥伦比亚代表团坚决驳斥报告的第40段,该段毫无根据地肯定哥伦比亚准军事或自卫团伙“得到政府的容忍或支持”,“处决盛行,政府军不作任何干预”。
Si en el caso de los cinco, la Fiscalía Federal presentó cargos falsos, amedrentó a los testigos y manipuló las evidencias, no menos bochornosa ha sido la actuación fiscal en el proceso de El Paso, sin un solo argumento ni un solo testigo presentado para refutar las maniobras de la defensa, cual premeditado acuerdo para amparar al terrorista.
在5人案件中,美国联邦检察机关提出不实指控,威胁证人和操纵证据;检察官在埃尔·帕索审判中的行为更令人感到汗颜,因为他没有提出任何论据,也没有提出任何证人,以便驳斥辩方的伎俩,即预谋商定为恐怖提供庇护。
En este contexto, estaría bien recordar y renovar nuestro apoyo a la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad en la que, en los términos más enérgicos, se condena la incitación a la comisión de actos de terrorismo y se repudian los intentos de justificación o glorificación de actos de terrorismo que puedan incitar a la comisión de nuevos actos de terrorismo.
因此,我们完全应当回顾并再次支持安全理事会第1624(2000)号决议,该决议最强烈地谴责了煽动恐怖主义行为的做法,驳斥辩护或赞美恐怖主义行为的企图,因为这种企图会煽动更多的恐怖主义行为。
Todos aquellos —entre los que me incluyo— que creemos que nuestra Asamblea es un verdadero Parlamento de las naciones del mundo, con un papel primordial que desempeñar en el logro de un fuerte consenso político a escala mundial, la rápida adopción de decisiones operativas concretas debe ser un desmentido rotundo a todas los que hacen el papel de Casandras, a todos los cínicos y los defensores del statu quo opuesto al cambio.
对所有那些相信我们的堪称真正的各国议会的大会在形成世界范围的强有力的政治共识方面起着至高无上的作用的人——我也
其中之
——来说,具体的业务决定的迅速通过有力地驳斥了所有那些持悲观看法的人、所有那些持怀疑态度的人以及所有维护现状反对改革的人。
Sin embargo, el autor no ha rebatido el argumento del Estado Parte de que el fallo del Tribunal Supremo en el asunto Kourris c. el Consejo Superior de la Judicatura sentó un precedente vinculante en el sentido de que el ejercicio de las facultades del Consejo Superior no está sujeto a la revisión judicial y queda fuera de la competencia del Tribunal Supremo de conformidad con el artículo 146 de la Constitución.
然而,提交人未能驳斥缔约国的下述论点,即最高法院对Kourris诉最高司法委员会的判决,具有约束力的先例,即最高司法委员会的权利行使,不受司法审查,而且不属于宪法第146条规定的最高法院司法管辖权之列。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
refutar; rechazar; replicar; impugnar
www.eudic.net 版 权 所 有Suministrar información sobre formas eficaces de contrarrestar percepciones fatalistas.
提供有效地驳斥宿命论观点内
。
Sus llamamientos extremistas e inadecuados a la comunidad internacional también deben ser rechazados.
极端主义
、与国际社会格格不入
煽动也应该遭到驳斥。
La fuente refuta también las alegaciones del Gobierno de que el padre del acusado, Sr. Lamine Samaali, tuviera problemas con sus antiguos colegas.
来文提交人还驳斥了该国政府关于被告父亲Lamine Samaali先生与其
去
同事有
节
申辩。
Al principio, las cuestiones que planteaba la nueva postura respecto de las armas nucleares simplemente se desestimaron por estar basadas en informes extraoficiales.
前一阶段,对新态势审查提出问题仅仅被驳斥为是根据非官方文件报告提出
问题。
Durante los últimos 35 años, el Tratado ha sido la piedra angular de la seguridad mundial y ha echado por tierra las predicciones de sus críticos.
去35年,《条约》一直是全球安全
基石,驳斥了批评者
预言。
De igual forma, sería un grave error que los líderes musulmanes permitiesen que los extremistas musulmanes formularan sus afirmaciones en nombre de los musulmanes del mundo entero sin refutarlos.
同样,穆林领导人允许穆
林极端分子声称代表全世界
穆
林人而不加以驳斥,将是一个大错误。
El Comité toma nota que el autor no ha controvertido ni desvirtuado los argumentos del Estado Parte de que el recurso a la reparación indemnizatoria es un remedio efectivo.
委员会注意到,提交人对缔约国关于要求作出赔偿是一项有效补救办法这一说法,既未提出争议,也没有加以驳斥。
La fuente tampoco ha refutado la afirmación del Gobierno de que la Sra. Bakhmina pudo reunirse con sus abogados sin que se impusiera restricción alguna a la duración y naturaleza de las entrevistas.
来文提交人没有对此进行辩驳,也没有驳斥政府关于Bakhmina女士可以见到她律师,且会见时间和性质不受任何限制
说法。
El Tribunal de Distrito desestimó la pretensión de la autora basándose en que L. F. tenía derecho a usar su propiedad y en que cabía esperar que la autora hubiese intentado resolver la controversia por medios legítimos, en vez de la conducta arbitraria a que había recurrido.
地方法院(Pesti Központi Kerületi Bíróság)驳斥撰文者权利要求,认为L.F.有权使用
财产,撰文者本可以试图通
法手段解决争端,而不是诉诸任意
行为。
La delegación de Colombia rechaza enérgicamente el párrafo 40 del informe, en el que se afirma sin ningún fundamento que los grupos paramilitares o de autodefensa están “al parecer tolerados o apoyados por el Gobierno” y que “esos asesinatos siguen sin disminuir y que las fuerzas del Gobierno no intervienen para nada”.
哥伦比亚代表团坚决驳斥报告第40段,该段毫无根据地肯定哥伦比亚准军事或自卫团伙“得到政府
忍或支持”,“处决盛行,政府军不作任何干预”。
Si en el caso de los cinco, la Fiscalía Federal presentó cargos falsos, amedrentó a los testigos y manipuló las evidencias, no menos bochornosa ha sido la actuación fiscal en el proceso de El Paso, sin un solo argumento ni un solo testigo presentado para refutar las maniobras de la defensa, cual premeditado acuerdo para amparar al terrorista.
在5人案件中,美国联邦检察机关提出不实指控,威胁证人和操纵证据;检察官在埃尔·帕索审判中行为更令人感到汗颜,因为
没有提出任何论据,也没有提出任何证人,以便驳斥辩方
伎俩,即预谋商定为恐怖分子提供庇护。
En este contexto, estaría bien recordar y renovar nuestro apoyo a la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad en la que, en los términos más enérgicos, se condena la incitación a la comisión de actos de terrorismo y se repudian los intentos de justificación o glorificación de actos de terrorismo que puedan incitar a la comisión de nuevos actos de terrorismo.
因此,我们完全应当回顾并再次支持安全理事会第1624(2000)号决议,该决议最强烈地谴责了煽动恐怖主义行为做法,驳斥辩护或赞美恐怖主义行为
企图,因为这种企图会煽动更多
恐怖主义行为。
Todos aquellos —entre los que me incluyo— que creemos que nuestra Asamblea es un verdadero Parlamento de las naciones del mundo, con un papel primordial que desempeñar en el logro de un fuerte consenso político a escala mundial, la rápida adopción de decisiones operativas concretas debe ser un desmentido rotundo a todas los que hacen el papel de Casandras, a todos los cínicos y los defensores del statu quo opuesto al cambio.
对所有那些相信我们堪称是一个真正
各国议会
大会在形成世界范围
强有力
政治共识方面起着至高无上
作用
人——我也是其中之一——来说,具体
业务决定
迅速通
有力地驳斥了所有那些持悲观看法
人、所有那些持怀疑态度
人以及所有维护现状反对改革
人。
Sin embargo, el autor no ha rebatido el argumento del Estado Parte de que el fallo del Tribunal Supremo en el asunto Kourris c. el Consejo Superior de la Judicatura sentó un precedente vinculante en el sentido de que el ejercicio de las facultades del Consejo Superior no está sujeto a la revisión judicial y queda fuera de la competencia del Tribunal Supremo de conformidad con el artículo 146 de la Constitución.
然而,提交人未能驳斥缔约国下述论点,即最高法院对Kourris诉最高司法委员会
判决,是具有约束力
先例,即最高司法委员会
权利行使,不受司法审查,而且不属于宪法第146条规定
最高法院司法管辖权之列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内
亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
refutar; rechazar; replicar; impugnar
www.eudic.net 版 权 所 有Suministrar información sobre formas eficaces de contrarrestar percepciones fatalistas.
提供有效地斥宿命论观点的内容。
Sus llamamientos extremistas e inadecuados a la comunidad internacional también deben ser rechazados.
他的极端主义的、与国际社会格格不入的煽动也应该遭到斥。
La fuente refuta también las alegaciones del Gobierno de que el padre del acusado, Sr. Lamine Samaali, tuviera problemas con sus antiguos colegas.
来文提交斥了该国政府关于被告的父亲Lamine Samaali先生与其过去的同事有过节的申辩。
Al principio, las cuestiones que planteaba la nueva postura respecto de las armas nucleares simplemente se desestimaron por estar basadas en informes extraoficiales.
前一阶段,对新态势审查提出的问题仅仅被斥为是根据非官方文件报告提出的问题。
Durante los últimos 35 años, el Tratado ha sido la piedra angular de la seguridad mundial y ha echado por tierra las predicciones de sus críticos.
过去35年,《条约》一直是全球安全的基石,斥了批评者的预言。
De igual forma, sería un grave error que los líderes musulmanes permitiesen que los extremistas musulmanes formularan sus afirmaciones en nombre de los musulmanes del mundo entero sin refutarlos.
同样,穆林领导
允许穆
林极端分子声称代表全世界的穆
林
而不加以
斥,将是一个大错误。
El Comité toma nota que el autor no ha controvertido ni desvirtuado los argumentos del Estado Parte de que el recurso a la reparación indemnizatoria es un remedio efectivo.
委员会注意到,提交对缔约国关于要求作出赔偿是一项有效的补救办法这一说法,既未提出争议,也没有加以
斥。
La fuente tampoco ha refutado la afirmación del Gobierno de que la Sra. Bakhmina pudo reunirse con sus abogados sin que se impusiera restricción alguna a la duración y naturaleza de las entrevistas.
来文提交没有对此进行辩
,也没有
斥政府关于Bakhmina女士可以见到她的律师,且会见时间和性质不受任何限制的说法。
El Tribunal de Distrito desestimó la pretensión de la autora basándose en que L. F. tenía derecho a usar su propiedad y en que cabía esperar que la autora hubiese intentado resolver la controversia por medios legítimos, en vez de la conducta arbitraria a que había recurrido.
地方法(Pesti Központi Kerületi Bíróság)
斥撰文者的权利要求,认为L.F.有权使用他的财产,撰文者本可以试图通过合法手段解决争端,而不是诉诸任意的行为。
La delegación de Colombia rechaza enérgicamente el párrafo 40 del informe, en el que se afirma sin ningún fundamento que los grupos paramilitares o de autodefensa están “al parecer tolerados o apoyados por el Gobierno” y que “esos asesinatos siguen sin disminuir y que las fuerzas del Gobierno no intervienen para nada”.
哥伦比亚代表团坚决斥报告的第40段,该段毫无根据地肯定哥伦比亚准军事或自卫团伙“得到政府的容忍或支持”,“处决盛行,政府军不作任何干预”。
Si en el caso de los cinco, la Fiscalía Federal presentó cargos falsos, amedrentó a los testigos y manipuló las evidencias, no menos bochornosa ha sido la actuación fiscal en el proceso de El Paso, sin un solo argumento ni un solo testigo presentado para refutar las maniobras de la defensa, cual premeditado acuerdo para amparar al terrorista.
在5案件中,美国联邦检察机关提出不实指控,威胁证
和操纵证据;检察官在埃尔·帕索审判中的行为更令
感到汗颜,因为他没有提出任何论据,也没有提出任何证
,以便
斥辩方的伎俩,即预谋商定为恐怖分子提供庇护。
En este contexto, estaría bien recordar y renovar nuestro apoyo a la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad en la que, en los términos más enérgicos, se condena la incitación a la comisión de actos de terrorismo y se repudian los intentos de justificación o glorificación de actos de terrorismo que puedan incitar a la comisión de nuevos actos de terrorismo.
因此,我们完全应当回顾并再次支持安全理事会第1624(2000)号决议,该决议最强烈地谴责了煽动恐怖主义行为的做法,斥辩护或赞美恐怖主义行为的企图,因为这种企图会煽动更多的恐怖主义行为。
Todos aquellos —entre los que me incluyo— que creemos que nuestra Asamblea es un verdadero Parlamento de las naciones del mundo, con un papel primordial que desempeñar en el logro de un fuerte consenso político a escala mundial, la rápida adopción de decisiones operativas concretas debe ser un desmentido rotundo a todas los que hacen el papel de Casandras, a todos los cínicos y los defensores del statu quo opuesto al cambio.
对所有那些相信我们的堪称是一个真正的各国议会的大会在形成世界范围的强有力的政治共识方面起着至高无上的作用的——我也是其中之一——来说,具体的业务决定的迅速通过有力地
斥了所有那些持悲观看法的
、所有那些持怀疑态度的
以及所有维护现状反对改革的
。
Sin embargo, el autor no ha rebatido el argumento del Estado Parte de que el fallo del Tribunal Supremo en el asunto Kourris c. el Consejo Superior de la Judicatura sentó un precedente vinculante en el sentido de que el ejercicio de las facultades del Consejo Superior no está sujeto a la revisión judicial y queda fuera de la competencia del Tribunal Supremo de conformidad con el artículo 146 de la Constitución.
然而,提交未能
斥缔约国的下述论点,即最高法
对Kourris诉最高司法委员会的判决,是具有约束力的先例,即最高司法委员会的权利行使,不受司法审查,而且不属于宪法第146条规定的最高法
司法管辖权之列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。