Los jóvenes suelen ser las principales víctimas de los conflictos armados.
年轻人经常是种冲突的首当其冲受害者。
ser el primero en sufrir el choque
www.francochinois.com 版 权 所 有Los jóvenes suelen ser las principales víctimas de los conflictos armados.
年轻人经常是种冲突的首当其冲受害者。
Sabemos que, en períodos de recesión económica, los jóvenes son los más afectados.
我们知道,在经济衰退时期,青年首当其冲。
Sin embargo, hay áreas en las que se necesitan más recursos.
而在另外一些领域则需要额外的资源,首当其冲的是行动能力方面。
El sector de la salud es el más castigado por los 14 años de conflicto armado en Liberia.
在利比里亚14年的武装冲突期间,卫生部门是首当其冲的受害者。
Las tasas de infección de adolescentes con el VIH son considerables y las mujeres jóvenes son las más afectadas.
青少年中艾滋染率非常高,年轻女性首当其冲受艾滋
染。
Se debe hacer un mayor esfuerzo para llegar a las comunidades rurales donde el efecto del genocidio fue más devastador.
应当进一步努力联络乡村社区,它们在种族灭绝中首当其冲。
Las regiones del sur y partes del este del país han sido las más castigadas por el reciente recrudecimiento de la violencia.
该国南部以及东部部分地区在最近的暴力升级中,首当其冲。
De la degradación ambiental pasando por la anarquía internacional hasta las crisis energéticas, es frecuente que los Estados pequeños sean las primeras víctimas.
从环境退化国际无法状态
能源危机,首当其冲的往往是小国。
Si bien el Pakistán fue la víctima principal del desastre, más de 1.300 personas perdieron la vida en otros lugares de la región.
巴基斯坦在这次灾难中首当其冲,而该区域其他地方有1 300多人遇难。
Una vez más, los civiles sufrieron el grueso de las bajas durante el período objeto del presente informe, como atestiguan varios ataques que produjeron víctimas en masa.
本报告所述期间,平民再次首当其冲,数次大规模伤亡袭击便是见。
Mientras tanto, en muchos sentidos las mujeres y los niños son los más perjudicados por la crisis, por lo que se requieren enfoques innovadores para mitigar sus aflicciones y sufrimientos.
同时,妇女和儿童在冲突中多方面地首当其冲,因
必须采取创新办法来减缓他们的痛难。
Los más pobres y vulnerables, incluidos los niños y las mujeres, fueron los más perjudicados por el ajuste estructural, que acarreó una reducción de los ingresos reales de las familias y de los servicios sociales y de salud o el cobro por esos servicios5.
结构调整使家庭实际收入下降,保健和社会服务减少或实行收费,因而包括妇女儿童在内的最贫穷、最脆弱的人首当其冲受打击。
Aunque los productos alimenticios son los que primero vienen a la mente en este contexto, la misma situación se plantea en el caso de la mayor parte de otros productos, inclusive las materias primas agrícolas, como el algodón y otras fibras, e incluso la madera contrachapada.
尽管在这方面食物产品首当其冲,但是其他大多数产品也有同样的情况,包括棉花和其他纤维甚至胶合板等农业原材料。
El programa de lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación, cuyos objetivos principales son combatir ambos flagelos, mitigar los efectos de la sequía en la subregión e iniciar un proceso de coordinación de ciertas actividades subregionales en estas esferas, ha sido el primero en ejecutarse.
防治土地退化和荒漠化方案的主要目的,除了减轻该分区域的干旱影响和对相关分区域活动进行协调之外,就是要最终解决这两个问题,因,这是一个首当其冲的方案。
La OMS también informa que las mujeres y las niñas sobrellevan la carga de prestar cuidados de salud en el hogar, tarea que normalmente no es remunerada y que trae aparejadas consecuencias graves para las niñas, ya que es posible que dejen de asistir a la escuela para ocuparse de esa labor.
卫生组织报告称,在家庭护理中,妇女和女童也首当其冲,这种工作大多是没有报酬的,女童要付出很大的代价,可能需要辍学来完成这种工作。
Los sistemas comercial y financiero de la región habían padecido choques externos, que habían repercutido en su desarrollo, y los países pequeños, incluido el suyo, que eran geográficamente vulnerables, habían soportado además todo el peso del reciente tsunami, que podía eliminar muchos de los avances que se habían hecho en el terreno del desarrollo.
该地区的贸易和金融体系受的外部冲击影响
它的发展,地理位置不利的小国包括斯里兰卡在最近的海啸中又首当其冲成为受害者,多年的发展成果毁于一旦。
En ese contexto, Suiza acoge con beneplácito la organización por el Departamento de Información Pública del Foro Mundial de los Medios Electrónicos como acto paralelo que reunirá a los principales protagonistas, en primer lugar a los medios de comunicación, pero también a los medios políticos oficiales y a organizaciones no gubernamentales que desempeñan un papel importante en la sociedad de la información.
在方面,瑞士欢迎新闻部组织世界电子媒体论坛,这是将主要行动者聚集在一起的活动,首当其冲是媒体,但也有在信息社会中扮演重要角色的政府部门和非政府组织。
Observó que las mujeres que viven en condiciones de pobreza extrema afrontan un riesgo mucho mayor de quedarse sin hogar o de vivir en viviendas y condiciones sanitarias inadecuadas y que son las más afectadas por los desalojos forzosos, especialmente cuando dichos desalojos se acompañan de violencia. La terrible falta de vivienda adecuada, especialmente para la mujer, es un poderoso indicador de en qué medida gobiernos de todo el mundo no garantizan a sus pueblos los medios de vida y la dignidad.
他指出,生活在赤贫状态中的妇女无家可归或生活在恶劣的住房和卫生条件下的风险更大,在强行驱逐行为中首当其冲,尤其是在遇暴力驱逐时,人们,尤其是妇女缺乏适足住房的可怕现实清楚表明了世界各国政府在何种程度上未能保障民众的生计和尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser el primero en sufrir el choque
www.francochinois.com 版 权 所 有Los jóvenes suelen ser las principales víctimas de los conflictos armados.
年轻人经常是此种突的首当
受害者。
Sabemos que, en períodos de recesión económica, los jóvenes son los más afectados.
我们知道,在经济衰退时期,青年首当。
Sin embargo, hay áreas en las que se necesitan más recursos.
而在另外一些领域则需要额外的资源,首当的是行动能力方面。
El sector de la salud es el más castigado por los 14 años de conflicto armado en Liberia.
在利比里亚14年的武装突期
,
部门是首当
的受害者。
Las tasas de infección de adolescentes con el VIH son considerables y las mujeres jóvenes son las más afectadas.
青少年中艾滋病毒感染率非常高,年轻女性首当受艾滋病毒感染。
Se debe hacer un mayor esfuerzo para llegar a las comunidades rurales donde el efecto del genocidio fue más devastador.
应当进一步努力联络乡村社区,它们在种族灭绝中首当。
Las regiones del sur y partes del este del país han sido las más castigadas por el reciente recrudecimiento de la violencia.
该国南部以及东部部分地区在最近的暴力升级中,首当。
De la degradación ambiental pasando por la anarquía internacional hasta las crisis energéticas, es frecuente que los Estados pequeños sean las primeras víctimas.
从环境退化国际无法状态
能源危机,首当
的往往是小国。
Si bien el Pakistán fue la víctima principal del desastre, más de 1.300 personas perdieron la vida en otros lugares de la región.
巴基斯坦在这次灾难中首当,而该区域
他地方有1 300多人遇难。
Una vez más, los civiles sufrieron el grueso de las bajas durante el período objeto del presente informe, como atestiguan varios ataques que produjeron víctimas en masa.
本报告所述期,平民再次首当
,数次大规模伤亡袭击便是见证。
Mientras tanto, en muchos sentidos las mujeres y los niños son los más perjudicados por la crisis, por lo que se requieren enfoques innovadores para mitigar sus aflicciones y sufrimientos.
与此同时,妇女和儿童在突中多方面地首当
,
此必须采取创新办法来减缓他们的痛难。
Los más pobres y vulnerables, incluidos los niños y las mujeres, fueron los más perjudicados por el ajuste estructural, que acarreó una reducción de los ingresos reales de las familias y de los servicios sociales y de salud o el cobro por esos servicios5.
结构调整使家庭实际收入下降,保健和社会服务减少或实行收费,而包括妇女儿童在内的最贫穷、最脆弱的人首当
受
打击。
Aunque los productos alimenticios son los que primero vienen a la mente en este contexto, la misma situación se plantea en el caso de la mayor parte de otros productos, inclusive las materias primas agrícolas, como el algodón y otras fibras, e incluso la madera contrachapada.
尽管在这方面食物产品首当,但是
他大多数产品也有同样的情况,包括棉花和
他纤维甚至胶合板等农业原材料。
El programa de lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación, cuyos objetivos principales son combatir ambos flagelos, mitigar los efectos de la sequía en la subregión e iniciar un proceso de coordinación de ciertas actividades subregionales en estas esferas, ha sido el primero en ejecutarse.
防治土地退化和荒漠化方案的主要目的,除了减轻该分区域的干旱影响和对相关分区域活动进行协调之外,就是要最终解决这两个问题,此,这是一个首当
的方案。
La OMS también informa que las mujeres y las niñas sobrellevan la carga de prestar cuidados de salud en el hogar, tarea que normalmente no es remunerada y que trae aparejadas consecuencias graves para las niñas, ya que es posible que dejen de asistir a la escuela para ocuparse de esa labor.
组织报告称,在家庭护理中,妇女和女童也首当
,这种工作大多是没有报酬的,女童要付出很大的代价,可能需要辍学来完成这种工作。
Los sistemas comercial y financiero de la región habían padecido choques externos, que habían repercutido en su desarrollo, y los países pequeños, incluido el suyo, que eran geográficamente vulnerables, habían soportado además todo el peso del reciente tsunami, que podía eliminar muchos de los avances que se habían hecho en el terreno del desarrollo.
该地区的贸易和金融体系受的外部
击影响
它的发展,地理位置不利的小国包括斯里兰卡在最近的海啸中又首当
成为受害者,多年的发展成果毁于一旦。
En ese contexto, Suiza acoge con beneplácito la organización por el Departamento de Información Pública del Foro Mundial de los Medios Electrónicos como acto paralelo que reunirá a los principales protagonistas, en primer lugar a los medios de comunicación, pero también a los medios políticos oficiales y a organizaciones no gubernamentales que desempeñan un papel importante en la sociedad de la información.
在此方面,瑞士欢迎新闻部组织世界电子媒体论坛,这是将主要行动者聚集在一起的活动,首当是媒体,但也有在信息社会中扮演重要角色的政府部门和非政府组织。
Observó que las mujeres que viven en condiciones de pobreza extrema afrontan un riesgo mucho mayor de quedarse sin hogar o de vivir en viviendas y condiciones sanitarias inadecuadas y que son las más afectadas por los desalojos forzosos, especialmente cuando dichos desalojos se acompañan de violencia. La terrible falta de vivienda adecuada, especialmente para la mujer, es un poderoso indicador de en qué medida gobiernos de todo el mundo no garantizan a sus pueblos los medios de vida y la dignidad.
他指出,活在赤贫状态中的妇女无家可归或
活在恶劣的住房和
条件下的风险更大,在强行驱逐行为中首当
,尤
是在遇
暴力驱逐时,人们,尤
是妇女缺乏适足住房的可怕现实清楚表明了世界各国政府在何种程度上未能保障民众的
计和尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser el primero en sufrir el choque
www.francochinois.com 版 权 所 有Los jóvenes suelen ser las principales víctimas de los conflictos armados.
年轻人经常是此种突的首当其
受害者。
Sabemos que, en períodos de recesión económica, los jóvenes son los más afectados.
我们知道,在经济衰退时期,青年首当其。
Sin embargo, hay áreas en las que se necesitan más recursos.
而在另外一些领域则需要额外的资源,首当其的是行动能力方面。
El sector de la salud es el más castigado por los 14 años de conflicto armado en Liberia.
在利比里亚14年的武装突期间,卫生部门是首当其
的受害者。
Las tasas de infección de adolescentes con el VIH son considerables y las mujeres jóvenes son las más afectadas.
青少年中艾滋病毒感染率非常高,年轻女性首当其受艾滋病毒感染。
Se debe hacer un mayor esfuerzo para llegar a las comunidades rurales donde el efecto del genocidio fue más devastador.
应当进一步努力联络乡村社区,它们在种族灭绝中首当其。
Las regiones del sur y partes del este del país han sido las más castigadas por el reciente recrudecimiento de la violencia.
该国南部以及东部部分地区在最近的暴力升级中,首当其。
De la degradación ambiental pasando por la anarquía internacional hasta las crisis energéticas, es frecuente que los Estados pequeños sean las primeras víctimas.
境退化
国际无法
能源危机,首当其
的往往是小国。
Si bien el Pakistán fue la víctima principal del desastre, más de 1.300 personas perdieron la vida en otros lugares de la región.
巴基斯坦在这次灾难中首当其,而该区域其他地方有1 300多人遇难。
Una vez más, los civiles sufrieron el grueso de las bajas durante el período objeto del presente informe, como atestiguan varios ataques que produjeron víctimas en masa.
本报告所述期间,平民再次首当其,数次大规模伤亡袭击便是见证。
Mientras tanto, en muchos sentidos las mujeres y los niños son los más perjudicados por la crisis, por lo que se requieren enfoques innovadores para mitigar sus aflicciones y sufrimientos.
与此同时,妇女和儿童在突中多方面地首当其
,因此必须采取创新办法来减缓他们的痛难。
Los más pobres y vulnerables, incluidos los niños y las mujeres, fueron los más perjudicados por el ajuste estructural, que acarreó una reducción de los ingresos reales de las familias y de los servicios sociales y de salud o el cobro por esos servicios5.
结构调整使家庭实际收入下降,保健和社会服务减少或实行收费,因而包括妇女儿童在内的最贫穷、最脆弱的人首当其受
打击。
Aunque los productos alimenticios son los que primero vienen a la mente en este contexto, la misma situación se plantea en el caso de la mayor parte de otros productos, inclusive las materias primas agrícolas, como el algodón y otras fibras, e incluso la madera contrachapada.
尽管在这方面食物产品首当其,但是其他大多数产品也有同样的情况,包括棉花和其他纤维甚至胶合板等农业原材料。
El programa de lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación, cuyos objetivos principales son combatir ambos flagelos, mitigar los efectos de la sequía en la subregión e iniciar un proceso de coordinación de ciertas actividades subregionales en estas esferas, ha sido el primero en ejecutarse.
防治土地退化和荒漠化方案的主要目的,除了减轻该分区域的干旱影响和对相关分区域活动进行协调之外,就是要最终解决这两个问题,因此,这是一个首当其的方案。
La OMS también informa que las mujeres y las niñas sobrellevan la carga de prestar cuidados de salud en el hogar, tarea que normalmente no es remunerada y que trae aparejadas consecuencias graves para las niñas, ya que es posible que dejen de asistir a la escuela para ocuparse de esa labor.
卫生组织报告称,在家庭护理中,妇女和女童也首当其,这种工作大多是没有报酬的,女童要付出很大的代价,可能需要辍学来完成这种工作。
Los sistemas comercial y financiero de la región habían padecido choques externos, que habían repercutido en su desarrollo, y los países pequeños, incluido el suyo, que eran geográficamente vulnerables, habían soportado además todo el peso del reciente tsunami, que podía eliminar muchos de los avances que se habían hecho en el terreno del desarrollo.
该地区的贸易和金融体系受的外部
击影响
它的发展,地理位置不利的小国包括斯里兰卡在最近的海啸中又首当其
成为受害者,多年的发展成果毁于一旦。
En ese contexto, Suiza acoge con beneplácito la organización por el Departamento de Información Pública del Foro Mundial de los Medios Electrónicos como acto paralelo que reunirá a los principales protagonistas, en primer lugar a los medios de comunicación, pero también a los medios políticos oficiales y a organizaciones no gubernamentales que desempeñan un papel importante en la sociedad de la información.
在此方面,瑞士欢迎新闻部组织世界电子媒体论坛,这是将主要行动者聚集在一起的活动,首当其是媒体,但也有在信息社会中扮演重要角色的政府部门和非政府组织。
Observó que las mujeres que viven en condiciones de pobreza extrema afrontan un riesgo mucho mayor de quedarse sin hogar o de vivir en viviendas y condiciones sanitarias inadecuadas y que son las más afectadas por los desalojos forzosos, especialmente cuando dichos desalojos se acompañan de violencia. La terrible falta de vivienda adecuada, especialmente para la mujer, es un poderoso indicador de en qué medida gobiernos de todo el mundo no garantizan a sus pueblos los medios de vida y la dignidad.
他指出,生活在赤贫中的妇女无家可归或生活在恶劣的住房和卫生条件下的风险更大,在强行驱逐行为中首当其
,尤其是在遇
暴力驱逐时,人们,尤其是妇女缺乏适足住房的可怕现实清楚表明了世界各国政府在何种程度上未能保障民众的生计和尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser el primero en sufrir el choque
www.francochinois.com 版 权 所 有Los jóvenes suelen ser las principales víctimas de los conflictos armados.
年轻人经常此种冲突
首当其冲受害者。
Sabemos que, en períodos de recesión económica, los jóvenes son los más afectados.
我们知道,在经济衰退时期,青年首当其冲。
Sin embargo, hay áreas en las que se necesitan más recursos.
而在另外一些领域则需要额外资源,首当其冲
动能力方面。
El sector de la salud es el más castigado por los 14 años de conflicto armado en Liberia.
在利比里亚14年武装冲突期间,卫生部门
首当其冲
受害者。
Las tasas de infección de adolescentes con el VIH son considerables y las mujeres jóvenes son las más afectadas.
青少年中艾滋病毒感染率非常高,年轻女性首当其冲受艾滋病毒感染。
Se debe hacer un mayor esfuerzo para llegar a las comunidades rurales donde el efecto del genocidio fue más devastador.
应当进一步努力联络乡村社区,它们在种族灭绝中首当其冲。
Las regiones del sur y partes del este del país han sido las más castigadas por el reciente recrudecimiento de la violencia.
该国南部以及东部部分地区在最近暴力升级中,首当其冲。
De la degradación ambiental pasando por la anarquía internacional hasta las crisis energéticas, es frecuente que los Estados pequeños sean las primeras víctimas.
从环境退化国际无法状态
能源危机,首当其冲
往往
小国。
Si bien el Pakistán fue la víctima principal del desastre, más de 1.300 personas perdieron la vida en otros lugares de la región.
巴基斯坦在这次灾难中首当其冲,而该区域其他地方有1 300多人遇难。
Una vez más, los civiles sufrieron el grueso de las bajas durante el período objeto del presente informe, como atestiguan varios ataques que produjeron víctimas en masa.
本报告所述期间,平民再次首当其冲,数次大规模伤亡袭击便见证。
Mientras tanto, en muchos sentidos las mujeres y los niños son los más perjudicados por la crisis, por lo que se requieren enfoques innovadores para mitigar sus aflicciones y sufrimientos.
与此同时,妇女和儿童在冲突中多方面地首当其冲,因此必须采取创新办法来减缓他们痛难。
Los más pobres y vulnerables, incluidos los niños y las mujeres, fueron los más perjudicados por el ajuste estructural, que acarreó una reducción de los ingresos reales de las familias y de los servicios sociales y de salud o el cobro por esos servicios5.
整使家庭实际收入下降,保健和社会服务减少或实
收费,因而包括妇女儿童在内
最贫穷、最脆弱
人首当其冲受
打击。
Aunque los productos alimenticios son los que primero vienen a la mente en este contexto, la misma situación se plantea en el caso de la mayor parte de otros productos, inclusive las materias primas agrícolas, como el algodón y otras fibras, e incluso la madera contrachapada.
尽管在这方面食物产品首当其冲,但其他大多数产品也有同样
情况,包括棉花和其他纤维甚至胶合板等农业原材料。
El programa de lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación, cuyos objetivos principales son combatir ambos flagelos, mitigar los efectos de la sequía en la subregión e iniciar un proceso de coordinación de ciertas actividades subregionales en estas esferas, ha sido el primero en ejecutarse.
防治土地退化和荒漠化方案主要目
,除了减轻该分区域
干旱影响和对相关分区域活动进
协
之外,就
要最终解决这两个问题,因此,这
一个首当其冲
方案。
La OMS también informa que las mujeres y las niñas sobrellevan la carga de prestar cuidados de salud en el hogar, tarea que normalmente no es remunerada y que trae aparejadas consecuencias graves para las niñas, ya que es posible que dejen de asistir a la escuela para ocuparse de esa labor.
卫生组织报告称,在家庭护理中,妇女和女童也首当其冲,这种工作大多没有报酬
,女童要付出很大
代价,可能需要辍学来完成这种工作。
Los sistemas comercial y financiero de la región habían padecido choques externos, que habían repercutido en su desarrollo, y los países pequeños, incluido el suyo, que eran geográficamente vulnerables, habían soportado además todo el peso del reciente tsunami, que podía eliminar muchos de los avances que se habían hecho en el terreno del desarrollo.
该地区贸易和金融体系受
外部冲击影响
它
发展,地理位置不利
小国包括斯里兰卡在最近
海啸中又首当其冲成为受害者,多年
发展成果毁于一旦。
En ese contexto, Suiza acoge con beneplácito la organización por el Departamento de Información Pública del Foro Mundial de los Medios Electrónicos como acto paralelo que reunirá a los principales protagonistas, en primer lugar a los medios de comunicación, pero también a los medios políticos oficiales y a organizaciones no gubernamentales que desempeñan un papel importante en la sociedad de la información.
在此方面,瑞士欢迎新闻部组织世界电子媒体论坛,这将主要
动者聚集在一起
活动,首当其冲
媒体,但也有在信息社会中扮演重要角色
政府部门和非政府组织。
Observó que las mujeres que viven en condiciones de pobreza extrema afrontan un riesgo mucho mayor de quedarse sin hogar o de vivir en viviendas y condiciones sanitarias inadecuadas y que son las más afectadas por los desalojos forzosos, especialmente cuando dichos desalojos se acompañan de violencia. La terrible falta de vivienda adecuada, especialmente para la mujer, es un poderoso indicador de en qué medida gobiernos de todo el mundo no garantizan a sus pueblos los medios de vida y la dignidad.
他指出,生活在赤贫状态中妇女无家可归或生活在恶劣
住房和卫生条件下
风险更大,在强
驱逐
为中首当其冲,尤其
在遇
暴力驱逐时,人们,尤其
妇女缺乏适足住房
可怕现实清楚表明了世界各国政府在何种程度上未能保障民众
生计和尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser el primero en sufrir el choque
www.francochinois.com 版 权 所 有Los jóvenes suelen ser las principales víctimas de los conflictos armados.
年轻人经常是此种冲突的冲
害者。
Sabemos que, en períodos de recesión económica, los jóvenes son los más afectados.
我们知道,在经济衰退时期,青年冲。
Sin embargo, hay áreas en las que se necesitan más recursos.
而在另外一些领域则需要额外的资源,冲的是行动能力方面。
El sector de la salud es el más castigado por los 14 años de conflicto armado en Liberia.
在利比里亚14年的武装冲突期间,卫生部门是冲的
害者。
Las tasas de infección de adolescentes con el VIH son considerables y las mujeres jóvenes son las más afectadas.
青少年中病毒感染率非常高,年轻女性
冲
病毒感染。
Se debe hacer un mayor esfuerzo para llegar a las comunidades rurales donde el efecto del genocidio fue más devastador.
应进一步努力联络乡村社区,它们在种族灭绝中
冲。
Las regiones del sur y partes del este del país han sido las más castigadas por el reciente recrudecimiento de la violencia.
该国南部以及东部部分地区在最近的暴力升级中,冲。
De la degradación ambiental pasando por la anarquía internacional hasta las crisis energéticas, es frecuente que los Estados pequeños sean las primeras víctimas.
从环境退化国际无法状态
能源危机,
冲的往往是小国。
Si bien el Pakistán fue la víctima principal del desastre, más de 1.300 personas perdieron la vida en otros lugares de la región.
巴基斯坦在这次灾难中冲,而该区域
他地方有1 300多人遇难。
Una vez más, los civiles sufrieron el grueso de las bajas durante el período objeto del presente informe, como atestiguan varios ataques que produjeron víctimas en masa.
本报告所述期间,平民再次冲,数次大规模伤亡袭击便是见证。
Mientras tanto, en muchos sentidos las mujeres y los niños son los más perjudicados por la crisis, por lo que se requieren enfoques innovadores para mitigar sus aflicciones y sufrimientos.
与此同时,妇女和儿童在冲突中多方面地冲,因此必须采取创新办法来减缓他们的痛难。
Los más pobres y vulnerables, incluidos los niños y las mujeres, fueron los más perjudicados por el ajuste estructural, que acarreó una reducción de los ingresos reales de las familias y de los servicios sociales y de salud o el cobro por esos servicios5.
结构调整使家庭实际收入下降,保健和社会服务减少或实行收费,因而包括妇女儿童在内的最贫穷、最脆弱的人冲
打击。
Aunque los productos alimenticios son los que primero vienen a la mente en este contexto, la misma situación se plantea en el caso de la mayor parte de otros productos, inclusive las materias primas agrícolas, como el algodón y otras fibras, e incluso la madera contrachapada.
尽管在这方面食物产品冲,但是
他大多数产品也有同样的情况,包括棉花和
他纤维甚至胶合板等农业原材料。
El programa de lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación, cuyos objetivos principales son combatir ambos flagelos, mitigar los efectos de la sequía en la subregión e iniciar un proceso de coordinación de ciertas actividades subregionales en estas esferas, ha sido el primero en ejecutarse.
防治土地退化和荒漠化方案的主要目的,除了减轻该分区域的干旱影响和对相关分区域活动进行协调之外,就是要最终解决这两个问题,因此,这是一个冲的方案。
La OMS también informa que las mujeres y las niñas sobrellevan la carga de prestar cuidados de salud en el hogar, tarea que normalmente no es remunerada y que trae aparejadas consecuencias graves para las niñas, ya que es posible que dejen de asistir a la escuela para ocuparse de esa labor.
卫生组织报告称,在家庭护理中,妇女和女童也冲,这种工作大多是没有报酬的,女童要付出很大的代价,可能需要辍学来完成这种工作。
Los sistemas comercial y financiero de la región habían padecido choques externos, que habían repercutido en su desarrollo, y los países pequeños, incluido el suyo, que eran geográficamente vulnerables, habían soportado además todo el peso del reciente tsunami, que podía eliminar muchos de los avances que se habían hecho en el terreno del desarrollo.
该地区的贸易和金融体系的外部冲击影响
它的发展,地理位置不利的小国包括斯里兰卡在最近的海啸中又
冲成为
害者,多年的发展成果毁于一旦。
En ese contexto, Suiza acoge con beneplácito la organización por el Departamento de Información Pública del Foro Mundial de los Medios Electrónicos como acto paralelo que reunirá a los principales protagonistas, en primer lugar a los medios de comunicación, pero también a los medios políticos oficiales y a organizaciones no gubernamentales que desempeñan un papel importante en la sociedad de la información.
在此方面,瑞士欢迎新闻部组织世界电子媒体论坛,这是将主要行动者聚集在一起的活动,冲是媒体,但也有在信息社会中扮演重要角色的政府部门和非政府组织。
Observó que las mujeres que viven en condiciones de pobreza extrema afrontan un riesgo mucho mayor de quedarse sin hogar o de vivir en viviendas y condiciones sanitarias inadecuadas y que son las más afectadas por los desalojos forzosos, especialmente cuando dichos desalojos se acompañan de violencia. La terrible falta de vivienda adecuada, especialmente para la mujer, es un poderoso indicador de en qué medida gobiernos de todo el mundo no garantizan a sus pueblos los medios de vida y la dignidad.
他指出,生活在赤贫状态中的妇女无家可归或生活在恶劣的住房和卫生条件下的风险更大,在强行驱逐行为中冲,尤
是在遇
暴力驱逐时,人们,尤
是妇女缺乏适足住房的可怕现实清楚表明了世界各国政府在何种程度上未能保障民众的生计和尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser el primero en sufrir el choque
www.francochinois.com 版 权 所 有Los jóvenes suelen ser las principales víctimas de los conflictos armados.
年轻人经常是此种冲突的首当其冲受害者。
Sabemos que, en períodos de recesión económica, los jóvenes son los más afectados.
我们知道,在经济衰退时期,青年首当其冲。
Sin embargo, hay áreas en las que se necesitan más recursos.
而在另外些领域则需要额外的资源,首当其冲的是行动能力方面。
El sector de la salud es el más castigado por los 14 años de conflicto armado en Liberia.
在利比里亚14年的武装冲突期间,卫生部门是首当其冲的受害者。
Las tasas de infección de adolescentes con el VIH son considerables y las mujeres jóvenes son las más afectadas.
青少年中艾滋病毒感染率非常高,年轻女性首当其冲受艾滋病毒感染。
Se debe hacer un mayor esfuerzo para llegar a las comunidades rurales donde el efecto del genocidio fue más devastador.
应当努力联络乡村社区,它们在种族灭绝中首当其冲。
Las regiones del sur y partes del este del país han sido las más castigadas por el reciente recrudecimiento de la violencia.
该国南部以及东部部分地区在最近的暴力升级中,首当其冲。
De la degradación ambiental pasando por la anarquía internacional hasta las crisis energéticas, es frecuente que los Estados pequeños sean las primeras víctimas.
从环境退化国际无法状态
能源危机,首当其冲的往往是小国。
Si bien el Pakistán fue la víctima principal del desastre, más de 1.300 personas perdieron la vida en otros lugares de la región.
巴基斯坦在这次灾难中首当其冲,而该区域其他地方有1 300多人遇难。
Una vez más, los civiles sufrieron el grueso de las bajas durante el período objeto del presente informe, como atestiguan varios ataques que produjeron víctimas en masa.
本报所
期间,平民再次首当其冲,数次大规模伤亡袭击便是见证。
Mientras tanto, en muchos sentidos las mujeres y los niños son los más perjudicados por la crisis, por lo que se requieren enfoques innovadores para mitigar sus aflicciones y sufrimientos.
与此同时,妇女和儿童在冲突中多方面地首当其冲,因此必须采取创新办法来减缓他们的痛难。
Los más pobres y vulnerables, incluidos los niños y las mujeres, fueron los más perjudicados por el ajuste estructural, que acarreó una reducción de los ingresos reales de las familias y de los servicios sociales y de salud o el cobro por esos servicios5.
结构调整使家庭实际收入下降,保健和社会服务减少或实行收费,因而包括妇女儿童在内的最贫穷、最脆弱的人首当其冲受打击。
Aunque los productos alimenticios son los que primero vienen a la mente en este contexto, la misma situación se plantea en el caso de la mayor parte de otros productos, inclusive las materias primas agrícolas, como el algodón y otras fibras, e incluso la madera contrachapada.
尽管在这方面食物产品首当其冲,但是其他大多数产品也有同样的情况,包括棉花和其他纤维甚至胶合板等农业原材料。
El programa de lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación, cuyos objetivos principales son combatir ambos flagelos, mitigar los efectos de la sequía en la subregión e iniciar un proceso de coordinación de ciertas actividades subregionales en estas esferas, ha sido el primero en ejecutarse.
防治土地退化和荒漠化方案的主要目的,除了减轻该分区域的干旱影响和对相关分区域活动行协调之外,就是要最终解决这两个问题,因此,这是
个首当其冲的方案。
La OMS también informa que las mujeres y las niñas sobrellevan la carga de prestar cuidados de salud en el hogar, tarea que normalmente no es remunerada y que trae aparejadas consecuencias graves para las niñas, ya que es posible que dejen de asistir a la escuela para ocuparse de esa labor.
卫生组织报称,在家庭护理中,妇女和女童也首当其冲,这种工作大多是没有报酬的,女童要付出很大的代价,可能需要辍学来完成这种工作。
Los sistemas comercial y financiero de la región habían padecido choques externos, que habían repercutido en su desarrollo, y los países pequeños, incluido el suyo, que eran geográficamente vulnerables, habían soportado además todo el peso del reciente tsunami, que podía eliminar muchos de los avances que se habían hecho en el terreno del desarrollo.
该地区的贸易和金融体系受的外部冲击影响
它的发展,地理位置不利的小国包括斯里兰卡在最近的海啸中又首当其冲成为受害者,多年的发展成果毁于
旦。
En ese contexto, Suiza acoge con beneplácito la organización por el Departamento de Información Pública del Foro Mundial de los Medios Electrónicos como acto paralelo que reunirá a los principales protagonistas, en primer lugar a los medios de comunicación, pero también a los medios políticos oficiales y a organizaciones no gubernamentales que desempeñan un papel importante en la sociedad de la información.
在此方面,瑞士欢迎新闻部组织世界电子媒体论坛,这是将主要行动者聚集在起的活动,首当其冲是媒体,但也有在信息社会中扮演重要角色的政府部门和非政府组织。
Observó que las mujeres que viven en condiciones de pobreza extrema afrontan un riesgo mucho mayor de quedarse sin hogar o de vivir en viviendas y condiciones sanitarias inadecuadas y que son las más afectadas por los desalojos forzosos, especialmente cuando dichos desalojos se acompañan de violencia. La terrible falta de vivienda adecuada, especialmente para la mujer, es un poderoso indicador de en qué medida gobiernos de todo el mundo no garantizan a sus pueblos los medios de vida y la dignidad.
他指出,生活在赤贫状态中的妇女无家可归或生活在恶劣的住房和卫生条件下的风险更大,在强行驱逐行为中首当其冲,尤其是在遇暴力驱逐时,人们,尤其是妇女缺乏适足住房的可怕现实清楚表明了世界各国政府在何种程度上未能保障民众的生计和尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser el primero en sufrir el choque
www.francochinois.com 版 权 所 有Los jóvenes suelen ser las principales víctimas de los conflictos armados.
年轻人经常是此种冲突的首当其冲受害者。
Sabemos que, en períodos de recesión económica, los jóvenes son los más afectados.
我们知道,在经济衰退时期,青年首当其冲。
Sin embargo, hay áreas en las que se necesitan más recursos.
而在另外一些领域则外的资源,首当其冲的是行动能力方面。
El sector de la salud es el más castigado por los 14 años de conflicto armado en Liberia.
在利比里亚14年的武装冲突期间,卫生部门是首当其冲的受害者。
Las tasas de infección de adolescentes con el VIH son considerables y las mujeres jóvenes son las más afectadas.
青少年中艾滋病毒感染率非常高,年轻女性首当其冲受艾滋病毒感染。
Se debe hacer un mayor esfuerzo para llegar a las comunidades rurales donde el efecto del genocidio fue más devastador.
应当进一步努力联络乡村社区,它们在种族灭绝中首当其冲。
Las regiones del sur y partes del este del país han sido las más castigadas por el reciente recrudecimiento de la violencia.
该国南部以及东部部分地区在最近的暴力升级中,首当其冲。
De la degradación ambiental pasando por la anarquía internacional hasta las crisis energéticas, es frecuente que los Estados pequeños sean las primeras víctimas.
从环境退化国际无法状态
能源危机,首当其冲的往往是小国。
Si bien el Pakistán fue la víctima principal del desastre, más de 1.300 personas perdieron la vida en otros lugares de la región.
巴基斯坦在这次灾难中首当其冲,而该区域其他地方有1 300多人遇难。
Una vez más, los civiles sufrieron el grueso de las bajas durante el período objeto del presente informe, como atestiguan varios ataques que produjeron víctimas en masa.
本报告所述期间,平民再次首当其冲,数次大规模伤亡袭击便是见证。
Mientras tanto, en muchos sentidos las mujeres y los niños son los más perjudicados por la crisis, por lo que se requieren enfoques innovadores para mitigar sus aflicciones y sufrimientos.
与此同时,妇女和儿童在冲突中多方面地首当其冲,因此必须采取创新办法来减缓他们的痛难。
Los más pobres y vulnerables, incluidos los niños y las mujeres, fueron los más perjudicados por el ajuste estructural, que acarreó una reducción de los ingresos reales de las familias y de los servicios sociales y de salud o el cobro por esos servicios5.
结构调整使家庭实际收入,
健和社会服务减少或实行收费,因而包括妇女儿童在内的最贫穷、最脆弱的人首当其冲受
打击。
Aunque los productos alimenticios son los que primero vienen a la mente en este contexto, la misma situación se plantea en el caso de la mayor parte de otros productos, inclusive las materias primas agrícolas, como el algodón y otras fibras, e incluso la madera contrachapada.
尽管在这方面食物产品首当其冲,但是其他大多数产品也有同样的情况,包括棉花和其他纤维甚至胶合板等农业原材料。
El programa de lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación, cuyos objetivos principales son combatir ambos flagelos, mitigar los efectos de la sequía en la subregión e iniciar un proceso de coordinación de ciertas actividades subregionales en estas esferas, ha sido el primero en ejecutarse.
防治土地退化和荒漠化方案的主目的,除了减轻该分区域的干旱影响和对相关分区域活动进行协调之外,就是
最终解决这两个问题,因此,这是一个首当其冲的方案。
La OMS también informa que las mujeres y las niñas sobrellevan la carga de prestar cuidados de salud en el hogar, tarea que normalmente no es remunerada y que trae aparejadas consecuencias graves para las niñas, ya que es posible que dejen de asistir a la escuela para ocuparse de esa labor.
卫生组织报告称,在家庭护理中,妇女和女童也首当其冲,这种工作大多是没有报酬的,女童付出很大的代价,可能
辍学来完成这种工作。
Los sistemas comercial y financiero de la región habían padecido choques externos, que habían repercutido en su desarrollo, y los países pequeños, incluido el suyo, que eran geográficamente vulnerables, habían soportado además todo el peso del reciente tsunami, que podía eliminar muchos de los avances que se habían hecho en el terreno del desarrollo.
该地区的贸易和金融体系受的外部冲击影响
它的发展,地理位置不利的小国包括斯里兰卡在最近的海啸中又首当其冲成为受害者,多年的发展成果毁于一旦。
En ese contexto, Suiza acoge con beneplácito la organización por el Departamento de Información Pública del Foro Mundial de los Medios Electrónicos como acto paralelo que reunirá a los principales protagonistas, en primer lugar a los medios de comunicación, pero también a los medios políticos oficiales y a organizaciones no gubernamentales que desempeñan un papel importante en la sociedad de la información.
在此方面,瑞士欢迎新闻部组织世界电子媒体论坛,这是将主行动者聚集在一起的活动,首当其冲是媒体,但也有在信息社会中扮演重
角色的政府部门和非政府组织。
Observó que las mujeres que viven en condiciones de pobreza extrema afrontan un riesgo mucho mayor de quedarse sin hogar o de vivir en viviendas y condiciones sanitarias inadecuadas y que son las más afectadas por los desalojos forzosos, especialmente cuando dichos desalojos se acompañan de violencia. La terrible falta de vivienda adecuada, especialmente para la mujer, es un poderoso indicador de en qué medida gobiernos de todo el mundo no garantizan a sus pueblos los medios de vida y la dignidad.
他指出,生活在赤贫状态中的妇女无家可归或生活在恶劣的住房和卫生条件的风险更大,在强行驱逐行为中首当其冲,尤其是在遇
暴力驱逐时,人们,尤其是妇女缺乏适足住房的可怕现实清楚表明了世界各国政府在何种程度上未能
障民众的生计和尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser el primero en sufrir el choque
www.francochinois.com 版 权 所 有Los jóvenes suelen ser las principales víctimas de los conflictos armados.
年轻人经常是此种冲突的冲受害者。
Sabemos que, en períodos de recesión económica, los jóvenes son los más afectados.
我们知道,在经济衰退时期,青年冲。
Sin embargo, hay áreas en las que se necesitan más recursos.
而在另外一些领域则需要额外的资源,冲的是行动能力方面。
El sector de la salud es el más castigado por los 14 años de conflicto armado en Liberia.
在利比里亚14年的武装冲突期间,卫生部门是冲的受害者。
Las tasas de infección de adolescentes con el VIH son considerables y las mujeres jóvenes son las más afectadas.
青少年中艾滋病毒感染率非常高,年轻女性冲受艾滋病毒感染。
Se debe hacer un mayor esfuerzo para llegar a las comunidades rurales donde el efecto del genocidio fue más devastador.
应进一步努力联络乡村社区,它们在种族灭绝中
冲。
Las regiones del sur y partes del este del país han sido las más castigadas por el reciente recrudecimiento de la violencia.
该国南部以及东部部分地区在最近的暴力升级中,冲。
De la degradación ambiental pasando por la anarquía internacional hasta las crisis energéticas, es frecuente que los Estados pequeños sean las primeras víctimas.
从环境退化国际无法状态
能源危机,
冲的往往是小国。
Si bien el Pakistán fue la víctima principal del desastre, más de 1.300 personas perdieron la vida en otros lugares de la región.
巴基斯坦在这灾难中
冲,而该区域
他地方有1 300多人遇难。
Una vez más, los civiles sufrieron el grueso de las bajas durante el período objeto del presente informe, como atestiguan varios ataques que produjeron víctimas en masa.
本报告所述期间,平民再冲,
规模伤亡袭击便是见证。
Mientras tanto, en muchos sentidos las mujeres y los niños son los más perjudicados por la crisis, por lo que se requieren enfoques innovadores para mitigar sus aflicciones y sufrimientos.
与此同时,妇女和儿童在冲突中多方面地冲,因此必须采取创新办法来减缓他们的痛难。
Los más pobres y vulnerables, incluidos los niños y las mujeres, fueron los más perjudicados por el ajuste estructural, que acarreó una reducción de los ingresos reales de las familias y de los servicios sociales y de salud o el cobro por esos servicios5.
结构调整使家庭实际收入下降,保健和社会服务减少或实行收费,因而包括妇女儿童在内的最贫穷、最脆弱的人冲受
打击。
Aunque los productos alimenticios son los que primero vienen a la mente en este contexto, la misma situación se plantea en el caso de la mayor parte de otros productos, inclusive las materias primas agrícolas, como el algodón y otras fibras, e incluso la madera contrachapada.
尽管在这方面食物产品冲,但是
他
多
产品也有同样的情况,包括棉花和
他纤维甚至胶合板等农业原材料。
El programa de lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación, cuyos objetivos principales son combatir ambos flagelos, mitigar los efectos de la sequía en la subregión e iniciar un proceso de coordinación de ciertas actividades subregionales en estas esferas, ha sido el primero en ejecutarse.
防治土地退化和荒漠化方案的主要目的,除了减轻该分区域的干旱影响和对相关分区域活动进行协调之外,就是要最终解决这两个问题,因此,这是一个冲的方案。
La OMS también informa que las mujeres y las niñas sobrellevan la carga de prestar cuidados de salud en el hogar, tarea que normalmente no es remunerada y que trae aparejadas consecuencias graves para las niñas, ya que es posible que dejen de asistir a la escuela para ocuparse de esa labor.
卫生组织报告称,在家庭护理中,妇女和女童也冲,这种工作
多是没有报酬的,女童要付出很
的代价,可能需要辍学来完成这种工作。
Los sistemas comercial y financiero de la región habían padecido choques externos, que habían repercutido en su desarrollo, y los países pequeños, incluido el suyo, que eran geográficamente vulnerables, habían soportado además todo el peso del reciente tsunami, que podía eliminar muchos de los avances que se habían hecho en el terreno del desarrollo.
该地区的贸易和金融体系受的外部冲击影响
它的发展,地理位置不利的小国包括斯里兰卡在最近的海啸中又
冲成为受害者,多年的发展成果毁于一旦。
En ese contexto, Suiza acoge con beneplácito la organización por el Departamento de Información Pública del Foro Mundial de los Medios Electrónicos como acto paralelo que reunirá a los principales protagonistas, en primer lugar a los medios de comunicación, pero también a los medios políticos oficiales y a organizaciones no gubernamentales que desempeñan un papel importante en la sociedad de la información.
在此方面,瑞士欢迎新闻部组织世界电子媒体论坛,这是将主要行动者聚集在一起的活动,冲是媒体,但也有在信息社会中扮演重要角色的政府部门和非政府组织。
Observó que las mujeres que viven en condiciones de pobreza extrema afrontan un riesgo mucho mayor de quedarse sin hogar o de vivir en viviendas y condiciones sanitarias inadecuadas y que son las más afectadas por los desalojos forzosos, especialmente cuando dichos desalojos se acompañan de violencia. La terrible falta de vivienda adecuada, especialmente para la mujer, es un poderoso indicador de en qué medida gobiernos de todo el mundo no garantizan a sus pueblos los medios de vida y la dignidad.
他指出,生活在赤贫状态中的妇女无家可归或生活在恶劣的住房和卫生条件下的风险更,在强行驱逐行为中
冲,尤
是在遇
暴力驱逐时,人们,尤
是妇女缺乏适足住房的可怕现实清楚表明了世界各国政府在何种程度上未能保障民众的生计和尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser el primero en sufrir el choque
www.francochinois.com 版 权 所 有Los jóvenes suelen ser las principales víctimas de los conflictos armados.
年轻人经常是此种冲突的首当其冲受害者。
Sabemos que, en períodos de recesión económica, los jóvenes son los más afectados.
我们知道,在经济衰退时期,青年首当其冲。
Sin embargo, hay áreas en las que se necesitan más recursos.
而在另外一些领域则需要额外的资源,首当其冲的是行动能力方面。
El sector de la salud es el más castigado por los 14 años de conflicto armado en Liberia.
在亚14年的武装冲突期间,卫生部门是首当其冲的受害者。
Las tasas de infección de adolescentes con el VIH son considerables y las mujeres jóvenes son las más afectadas.
青少年中艾滋病毒感染率非常高,年轻女性首当其冲受艾滋病毒感染。
Se debe hacer un mayor esfuerzo para llegar a las comunidades rurales donde el efecto del genocidio fue más devastador.
应当进一步努力联络乡村社区,它们在种族灭绝中首当其冲。
Las regiones del sur y partes del este del país han sido las más castigadas por el reciente recrudecimiento de la violencia.
该国南部以及东部部分地区在最近的暴力升级中,首当其冲。
De la degradación ambiental pasando por la anarquía internacional hasta las crisis energéticas, es frecuente que los Estados pequeños sean las primeras víctimas.
从环境退化国际无法状态
能源危机,首当其冲的往往是小国。
Si bien el Pakistán fue la víctima principal del desastre, más de 1.300 personas perdieron la vida en otros lugares de la región.
巴基斯坦在这次灾难中首当其冲,而该区域其他地方有1 300多人遇难。
Una vez más, los civiles sufrieron el grueso de las bajas durante el período objeto del presente informe, como atestiguan varios ataques que produjeron víctimas en masa.
本报告所述期间,平民再次首当其冲,数次大规模伤亡袭击便是见证。
Mientras tanto, en muchos sentidos las mujeres y los niños son los más perjudicados por la crisis, por lo que se requieren enfoques innovadores para mitigar sus aflicciones y sufrimientos.
与此同时,妇女和儿童在冲突中多方面地首当其冲,因此必须采取创新办法缓他们的痛难。
Los más pobres y vulnerables, incluidos los niños y las mujeres, fueron los más perjudicados por el ajuste estructural, que acarreó una reducción de los ingresos reales de las familias y de los servicios sociales y de salud o el cobro por esos servicios5.
结构调整使家庭实际收入下降,保健和社会服务少或实行收费,因而包括妇女儿童在内的最贫穷、最脆弱的人首当其冲受
打击。
Aunque los productos alimenticios son los que primero vienen a la mente en este contexto, la misma situación se plantea en el caso de la mayor parte de otros productos, inclusive las materias primas agrícolas, como el algodón y otras fibras, e incluso la madera contrachapada.
尽管在这方面食物产品首当其冲,但是其他大多数产品也有同样的情况,包括棉花和其他纤维甚至胶合板等农业原材料。
El programa de lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación, cuyos objetivos principales son combatir ambos flagelos, mitigar los efectos de la sequía en la subregión e iniciar un proceso de coordinación de ciertas actividades subregionales en estas esferas, ha sido el primero en ejecutarse.
防治土地退化和荒漠化方案的主要目的,除了轻该分区域的干旱影响和对相关分区域活动进行协调之外,就是要最终解决这两个问题,因此,这是一个首当其冲的方案。
La OMS también informa que las mujeres y las niñas sobrellevan la carga de prestar cuidados de salud en el hogar, tarea que normalmente no es remunerada y que trae aparejadas consecuencias graves para las niñas, ya que es posible que dejen de asistir a la escuela para ocuparse de esa labor.
卫生组织报告称,在家庭护理中,妇女和女童也首当其冲,这种工作大多是没有报酬的,女童要付出很大的代价,可能需要辍学完成这种工作。
Los sistemas comercial y financiero de la región habían padecido choques externos, que habían repercutido en su desarrollo, y los países pequeños, incluido el suyo, que eran geográficamente vulnerables, habían soportado además todo el peso del reciente tsunami, que podía eliminar muchos de los avances que se habían hecho en el terreno del desarrollo.
该地区的贸易和金融体系受的外部冲击影响
它的发展,地理位置不
的小国包括斯
兰卡在最近的海啸中又首当其冲成为受害者,多年的发展成果毁于一旦。
En ese contexto, Suiza acoge con beneplácito la organización por el Departamento de Información Pública del Foro Mundial de los Medios Electrónicos como acto paralelo que reunirá a los principales protagonistas, en primer lugar a los medios de comunicación, pero también a los medios políticos oficiales y a organizaciones no gubernamentales que desempeñan un papel importante en la sociedad de la información.
在此方面,瑞士欢迎新闻部组织世界电子媒体论坛,这是将主要行动者聚集在一起的活动,首当其冲是媒体,但也有在信息社会中扮演重要角色的政府部门和非政府组织。
Observó que las mujeres que viven en condiciones de pobreza extrema afrontan un riesgo mucho mayor de quedarse sin hogar o de vivir en viviendas y condiciones sanitarias inadecuadas y que son las más afectadas por los desalojos forzosos, especialmente cuando dichos desalojos se acompañan de violencia. La terrible falta de vivienda adecuada, especialmente para la mujer, es un poderoso indicador de en qué medida gobiernos de todo el mundo no garantizan a sus pueblos los medios de vida y la dignidad.
他指出,生活在赤贫状态中的妇女无家可归或生活在恶劣的住房和卫生条件下的风险更大,在强行驱逐行为中首当其冲,尤其是在遇暴力驱逐时,人们,尤其是妇女缺乏适足住房的可怕现实清楚表明了世界各国政府在何种程度上未能保障民众的生计和尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser el primero en sufrir el choque
www.francochinois.com 版 权 所 有Los jóvenes suelen ser las principales víctimas de los conflictos armados.
年轻人经常是此种突
首当
受害者。
Sabemos que, en períodos de recesión económica, los jóvenes son los más afectados.
我们知道,在经济衰退时期,青年首当。
Sin embargo, hay áreas en las que se necesitan más recursos.
而在另外一些领域则需要额外资源,首当
是行动能力方面。
El sector de la salud es el más castigado por los 14 años de conflicto armado en Liberia.
在利比里亚14年武装
突期间,卫生部门是首当
受害者。
Las tasas de infección de adolescentes con el VIH son considerables y las mujeres jóvenes son las más afectadas.
青少年中艾滋病毒感染率非常高,年轻女性首当受艾滋病毒感染。
Se debe hacer un mayor esfuerzo para llegar a las comunidades rurales donde el efecto del genocidio fue más devastador.
应当进一步努力联络乡村社区,它们在种族灭绝中首当。
Las regiones del sur y partes del este del país han sido las más castigadas por el reciente recrudecimiento de la violencia.
该国南部以及东部部分地区在最近暴力升级中,首当
。
De la degradación ambiental pasando por la anarquía internacional hasta las crisis energéticas, es frecuente que los Estados pequeños sean las primeras víctimas.
从环境退化国际无法状态
能源危机,首当
往往是小国。
Si bien el Pakistán fue la víctima principal del desastre, más de 1.300 personas perdieron la vida en otros lugares de la región.
巴基斯坦在这次灾难中首当,而该区域
他地方有1 300多人遇难。
Una vez más, los civiles sufrieron el grueso de las bajas durante el período objeto del presente informe, como atestiguan varios ataques que produjeron víctimas en masa.
本报告所述期间,平民再次首当,数次大规模伤亡袭击便是见证。
Mientras tanto, en muchos sentidos las mujeres y los niños son los más perjudicados por la crisis, por lo que se requieren enfoques innovadores para mitigar sus aflicciones y sufrimientos.
与此同时,妇女和儿童在突中多方面地首当
,因此必须采取创新办法来减缓他们
痛难。
Los más pobres y vulnerables, incluidos los niños y las mujeres, fueron los más perjudicados por el ajuste estructural, que acarreó una reducción de los ingresos reales de las familias y de los servicios sociales y de salud o el cobro por esos servicios5.
结构家庭实际收入下降,保健和社会服务减少或实行收费,因而包括妇女儿童在内
最贫穷、最脆弱
人首当
受
打击。
Aunque los productos alimenticios son los que primero vienen a la mente en este contexto, la misma situación se plantea en el caso de la mayor parte de otros productos, inclusive las materias primas agrícolas, como el algodón y otras fibras, e incluso la madera contrachapada.
尽管在这方面食物产品首当,但是
他大多数产品也有同样
情况,包括棉花和
他纤维甚至胶合板等农业原材料。
El programa de lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación, cuyos objetivos principales son combatir ambos flagelos, mitigar los efectos de la sequía en la subregión e iniciar un proceso de coordinación de ciertas actividades subregionales en estas esferas, ha sido el primero en ejecutarse.
防治土地退化和荒漠化方案主要目
,除了减轻该分区域
干旱影响和对相关分区域活动进行协
之外,就是要最终解决这两个问题,因此,这是一个首当
方案。
La OMS también informa que las mujeres y las niñas sobrellevan la carga de prestar cuidados de salud en el hogar, tarea que normalmente no es remunerada y que trae aparejadas consecuencias graves para las niñas, ya que es posible que dejen de asistir a la escuela para ocuparse de esa labor.
卫生组织报告称,在家庭护理中,妇女和女童也首当,这种工作大多是没有报酬
,女童要付出很大
代价,可能需要辍学来完成这种工作。
Los sistemas comercial y financiero de la región habían padecido choques externos, que habían repercutido en su desarrollo, y los países pequeños, incluido el suyo, que eran geográficamente vulnerables, habían soportado además todo el peso del reciente tsunami, que podía eliminar muchos de los avances que se habían hecho en el terreno del desarrollo.
该地区贸易和金融体系受
外部
击影响
它
发展,地理位置不利
小国包括斯里兰卡在最近
海啸中又首当
成为受害者,多年
发展成果毁于一旦。
En ese contexto, Suiza acoge con beneplácito la organización por el Departamento de Información Pública del Foro Mundial de los Medios Electrónicos como acto paralelo que reunirá a los principales protagonistas, en primer lugar a los medios de comunicación, pero también a los medios políticos oficiales y a organizaciones no gubernamentales que desempeñan un papel importante en la sociedad de la información.
在此方面,瑞士欢迎新闻部组织世界电子媒体论坛,这是将主要行动者聚集在一起活动,首当
是媒体,但也有在信息社会中扮演重要角色
政府部门和非政府组织。
Observó que las mujeres que viven en condiciones de pobreza extrema afrontan un riesgo mucho mayor de quedarse sin hogar o de vivir en viviendas y condiciones sanitarias inadecuadas y que son las más afectadas por los desalojos forzosos, especialmente cuando dichos desalojos se acompañan de violencia. La terrible falta de vivienda adecuada, especialmente para la mujer, es un poderoso indicador de en qué medida gobiernos de todo el mundo no garantizan a sus pueblos los medios de vida y la dignidad.
他指出,生活在赤贫状态中妇女无家可归或生活在恶劣
住房和卫生条件下
风险更大,在强行驱逐行为中首当
,尤
是在遇
暴力驱逐时,人们,尤
是妇女缺乏适足住房
可怕现实清楚表明了世界各国政府在何种程度上未能保障民众
生计和尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。