En este sentido, el Consejo reafirma la importancia de que se ponga fin al clima de impunidad reinante.
在这方面,安理会重申必须终止有罪不罚风
。
costumbre; normas; práctica común
www.frhelper.com 版 权 所 有En este sentido, el Consejo reafirma la importancia de que se ponga fin al clima de impunidad reinante.
在这方面,安理会重申必须终止有罪不罚风
。
También hay que tener en cuenta el clima social y el riesgo de marginación y rechazo que puede sufrir la mujer violada.
同时还必须考虑到社会风,以及强奸受害者面临遭排斥和抛弃
现实。
Es un fenómeno común que cuando los diplomáticos y los burócratas no llegan al fondo de la cuestión, culpan al mecanismo y sus procedimientos.
一种常见现象是,外交人员和有官僚风
人在实质
上遭到挫败时,受到指责
是机制及其程序。
En tercer lugar, la innovación en el ámbito de la gobernanza puede hacer que los funcionarios públicos se sientan más orgullosos y fomentar una mentalidad de perfeccionamiento continuo.
第三,施政中创新能提
在公共部门工作
公务人员
自豪感,并鼓励不断完善
风
。
Además, reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad y rendición de cuentas tanto en el sector público como en el privado.
此外,我们认识到为了遏制腐败,必须在公共和私营部门提倡廉洁和责
风
。
La autora indica que en la sentencia de la Audiencia influyó el hecho de que ella se había querellado por vía penal contra el juez de instancia, dado el espíritu corporativo existente entre los jueces.
提交人说,鉴于各法官之间相互袒护风
,
法院
这项裁决迫使她对下级法院
法官提出了刑事申诉。
El Grupo observó, por ejemplo, que comerciantes afiliados a la Federación de Empresas del Congo (FEC), en el territorio de Aru, se valían de su influencia para perpetuar un clima de ilegalidad gracias al cual podían mantener la infraestructura necesaria para apoyar a las partes sometidas al embargo.
例如,专家组发现,在阿鲁领地刚果企业联合会
关联贸易商利用自己
影响力长期营造一股非法风
,以便维护必要
基础设施,支助受禁运方。
El Sr. Barriga (Liechtenstein) dice que los riesgos a los que están expuestos el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado parece haber aumentado, en parte, debido a que se ha desplegado a un mayor número de sus miembros, pero también al clima de impunidad reinante en algunas de las zonas donde llevan a cabo sus operaciones.
Barriga先生(列支敦士登)说,联合国人员和有关人员面临危险似乎越来越大,这在某种程度上是由于派遣人员
数量增加,同时也是由于一些地区免于有罪不罚
风
。
La ley también creó el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación, órgano encargado de vigilar su aplicación y de regir las políticas públicas en materia de combate a la discriminación, con mandato para realizar, coordinar acciones informativas, educativas, de difusión, y otras más contra la discriminación y en favor de una cultura del trato recíproco e igualitario entre las personas.
该法也导致了预防歧视国家委员会创立,该机构负责监测该法
执行情况,调整反对歧视
公共政策,同时还负责执行并协调信息、教育、传播,以及其他形式
反歧视措施,并提倡人们在彼此交往中互惠与互利
风
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
costumbre; normas; práctica común
www.frhelper.com 版 权 所 有En este sentido, el Consejo reafirma la importancia de que se ponga fin al clima de impunidad reinante.
在这方面,安理会重申必须终止有罪不罚风气。
También hay que tener en cuenta el clima social y el riesgo de marginación y rechazo que puede sufrir la mujer violada.
同时还必须考虑到社会风气,以及强奸受害者面临遭排斥现实。
Es un fenómeno común que cuando los diplomáticos y los burócratas no llegan al fondo de la cuestión, culpan al mecanismo y sus procedimientos.
一种常见现象是,外交人员
有官僚风气
人在实质性问题上遭到挫败时,受到指责
是机制及其程序。
En tercer lugar, la innovación en el ámbito de la gobernanza puede hacer que los funcionarios públicos se sientan más orgullosos y fomentar una mentalidad de perfeccionamiento continuo.
第三,施政中创新能提高在公共部门工作
公务人员
自豪感,并鼓励不断完善
风气。
Además, reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad y rendición de cuentas tanto en el sector público como en el privado.
此外,我们认识到为了遏制腐败,必须在公共私营部门提倡廉洁
问责
风气。
La autora indica que en la sentencia de la Audiencia influyó el hecho de que ella se había querellado por vía penal contra el juez de instancia, dado el espíritu corporativo existente entre los jueces.
提交人说,鉴于各法官之间相互袒护风气,高等法院
这项裁决迫使她对下级法院
法官提出了刑事申诉。
El Grupo observó, por ejemplo, que comerciantes afiliados a la Federación de Empresas del Congo (FEC), en el territorio de Aru, se valían de su influencia para perpetuar un clima de ilegalidad gracias al cual podían mantener la infraestructura necesaria para apoyar a las partes sometidas al embargo.
例,专
组发现,在阿鲁领地
刚果企业联合会
关联贸易商利用自己
影响力长期营造一股非法风气,以便维护必要
基础设施,支助受禁运方。
El Sr. Barriga (Liechtenstein) dice que los riesgos a los que están expuestos el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado parece haber aumentado, en parte, debido a que se ha desplegado a un mayor número de sus miembros, pero también al clima de impunidad reinante en algunas de las zonas donde llevan a cabo sus operaciones.
Barriga先生(列支敦士登)说,联合国人员有关人员面临
危险似乎越来越大,这在某种程度上是由于派遣人员
数量增加,同时也是由于一些地区免于有罪不罚
风气。
La ley también creó el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación, órgano encargado de vigilar su aplicación y de regir las políticas públicas en materia de combate a la discriminación, con mandato para realizar, coordinar acciones informativas, educativas, de difusión, y otras más contra la discriminación y en favor de una cultura del trato recíproco e igualitario entre las personas.
该法也导致了预防歧视国委员会
创立,该机构负责监测该法
执行情况,调整反对歧视
公共政策,同时还负责执行并协调信息、教育、传播,以及其他形式
反歧视措施,并提倡人们在彼此交往中互惠与互利
风气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
costumbre; normas; práctica común
www.frhelper.com 版 权 所 有En este sentido, el Consejo reafirma la importancia de que se ponga fin al clima de impunidad reinante.
在这方,
会重申必须终止有罪不罚
。
También hay que tener en cuenta el clima social y el riesgo de marginación y rechazo que puede sufrir la mujer violada.
同时还必须考虑到社会,
及强奸受害者
临遭排斥和抛弃
现实。
Es un fenómeno común que cuando los diplomáticos y los burócratas no llegan al fondo de la cuestión, culpan al mecanismo y sus procedimientos.
一种常见现象是,外交人员和有官僚
人在实质性问题上遭到挫败时,受到指责
是机制及其程序。
En tercer lugar, la innovación en el ámbito de la gobernanza puede hacer que los funcionarios públicos se sientan más orgullosos y fomentar una mentalidad de perfeccionamiento continuo.
第三,施政中创新能提高在公共部门工作
公务人员
自豪感,并鼓励不断完善
。
Además, reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad y rendición de cuentas tanto en el sector público como en el privado.
此外,我们认识到为了遏制腐败,必须在公共和私营部门提倡廉洁和问责。
La autora indica que en la sentencia de la Audiencia influyó el hecho de que ella se había querellado por vía penal contra el juez de instancia, dado el espíritu corporativo existente entre los jueces.
提交人说,鉴于各法官之间相互袒护,高等法院
这项裁决迫使她对下级法院
法官提出了刑事申诉。
El Grupo observó, por ejemplo, que comerciantes afiliados a la Federación de Empresas del Congo (FEC), en el territorio de Aru, se valían de su influencia para perpetuar un clima de ilegalidad gracias al cual podían mantener la infraestructura necesaria para apoyar a las partes sometidas al embargo.
例如,专家组发现,在阿鲁领地刚果企业联合会
关联贸易商利用自己
影响力长期营造一股非法
,
便维护必要
基础设施,支助受禁运方。
El Sr. Barriga (Liechtenstein) dice que los riesgos a los que están expuestos el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado parece haber aumentado, en parte, debido a que se ha desplegado a un mayor número de sus miembros, pero también al clima de impunidad reinante en algunas de las zonas donde llevan a cabo sus operaciones.
Barriga先生(列支敦士登)说,联合国人员和有关人员临
危险似乎越来越大,这在某种程度上是由于派遣人员
数量增加,同时也是由于一些地区免于有罪不罚
。
La ley también creó el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación, órgano encargado de vigilar su aplicación y de regir las políticas públicas en materia de combate a la discriminación, con mandato para realizar, coordinar acciones informativas, educativas, de difusión, y otras más contra la discriminación y en favor de una cultura del trato recíproco e igualitario entre las personas.
该法也导致了预防歧视国家委员会创立,该机构负责监测该法
执行情况,调整反对歧视
公共政策,同时还负责执行并协调信息、教育、传播,
及其他形式
反歧视措施,并提倡人们在彼此交往中互惠与互利
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
costumbre; normas; práctica común
www.frhelper.com 版 权 所 有En este sentido, el Consejo reafirma la importancia de que se ponga fin al clima de impunidad reinante.
在这方,安理会重申必须终止有罪不罚
风气。
También hay que tener en cuenta el clima social y el riesgo de marginación y rechazo que puede sufrir la mujer violada.
同时还必须考虑到社会风气,以及强奸受临遭排斥和抛弃
现实。
Es un fenómeno común que cuando los diplomáticos y los burócratas no llegan al fondo de la cuestión, culpan al mecanismo y sus procedimientos.
一种常见现象是,外交人员和有官僚风气
人在实质性问题上遭到挫败时,受到指责
是机制及其程序。
En tercer lugar, la innovación en el ámbito de la gobernanza puede hacer que los funcionarios públicos se sientan más orgullosos y fomentar una mentalidad de perfeccionamiento continuo.
第三,施政中创新能提高在公共部门工作
公务人员
自豪感,并鼓励不断完善
风气。
Además, reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad y rendición de cuentas tanto en el sector público como en el privado.
此外,我们认识到为了遏制腐败,必须在公共和私营部门提倡廉洁和问责风气。
La autora indica que en la sentencia de la Audiencia influyó el hecho de que ella se había querellado por vía penal contra el juez de instancia, dado el espíritu corporativo existente entre los jueces.
提交人说,鉴于各法官之间相互袒护风气,高等法院
这项裁决迫使她对下级法院
法官提出了刑事申诉。
El Grupo observó, por ejemplo, que comerciantes afiliados a la Federación de Empresas del Congo (FEC), en el territorio de Aru, se valían de su influencia para perpetuar un clima de ilegalidad gracias al cual podían mantener la infraestructura necesaria para apoyar a las partes sometidas al embargo.
例如,专家组发现,在地
刚果企业联合会
关联贸易商利用自己
影响力长期营造一股非法风气,以便维护必要
基础设施,支助受禁运方。
El Sr. Barriga (Liechtenstein) dice que los riesgos a los que están expuestos el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado parece haber aumentado, en parte, debido a que se ha desplegado a un mayor número de sus miembros, pero también al clima de impunidad reinante en algunas de las zonas donde llevan a cabo sus operaciones.
Barriga先生(列支敦士登)说,联合国人员和有关人员临
危险似乎越来越大,这在某种程度上是由于派遣人员
数量增加,同时也是由于一些地区免于有罪不罚
风气。
La ley también creó el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación, órgano encargado de vigilar su aplicación y de regir las políticas públicas en materia de combate a la discriminación, con mandato para realizar, coordinar acciones informativas, educativas, de difusión, y otras más contra la discriminación y en favor de una cultura del trato recíproco e igualitario entre las personas.
该法也导致了预防歧视国家委员会创立,该机构负责监测该法
执行情况,调整反对歧视
公共政策,同时还负责执行并协调信息、教育、传播,以及其他形式
反歧视措施,并提倡人们在彼此交往中互惠与互利
风气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
costumbre; normas; práctica común
www.frhelper.com 版 权 所 有En este sentido, el Consejo reafirma la importancia de que se ponga fin al clima de impunidad reinante.
在这方面,安理会重申必须终止有罪罚
风气。
También hay que tener en cuenta el clima social y el riesgo de marginación y rechazo que puede sufrir la mujer violada.
同时还必须考虑到社会风气,以及强奸受害者面临遭排斥和抛弃现实。
Es un fenómeno común que cuando los diplomáticos y los burócratas no llegan al fondo de la cuestión, culpan al mecanismo y sus procedimientos.
一种常见现象是,
交人员和有官僚风气
人在实质性问题上遭到挫败时,受到指责
是机制及其程序。
En tercer lugar, la innovación en el ámbito de la gobernanza puede hacer que los funcionarios públicos se sientan más orgullosos y fomentar una mentalidad de perfeccionamiento continuo.
第三,施政中创新能提高在公共部门工作
公务人员
自豪感,并鼓
完善
风气。
Además, reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad y rendición de cuentas tanto en el sector público como en el privado.
,
们认识到为了遏制腐败,必须在公共和私营部门提倡廉洁和问责
风气。
La autora indica que en la sentencia de la Audiencia influyó el hecho de que ella se había querellado por vía penal contra el juez de instancia, dado el espíritu corporativo existente entre los jueces.
提交人说,鉴于各法官之间相互袒护风气,高等法院
这项裁决迫使她对下级法院
法官提出了刑事申诉。
El Grupo observó, por ejemplo, que comerciantes afiliados a la Federación de Empresas del Congo (FEC), en el territorio de Aru, se valían de su influencia para perpetuar un clima de ilegalidad gracias al cual podían mantener la infraestructura necesaria para apoyar a las partes sometidas al embargo.
例如,专家组发现,在阿鲁领地刚果企业联合会
关联贸易商利用自己
影响力长期营造一股非法风气,以便维护必要
基础设施,支助受禁运方。
El Sr. Barriga (Liechtenstein) dice que los riesgos a los que están expuestos el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado parece haber aumentado, en parte, debido a que se ha desplegado a un mayor número de sus miembros, pero también al clima de impunidad reinante en algunas de las zonas donde llevan a cabo sus operaciones.
Barriga先生(列支敦士登)说,联合国人员和有关人员面临危险似乎越来越大,这在某种程度上是由于派遣人员
数量增加,同时也是由于一些地区免于有罪
罚
风气。
La ley también creó el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación, órgano encargado de vigilar su aplicación y de regir las políticas públicas en materia de combate a la discriminación, con mandato para realizar, coordinar acciones informativas, educativas, de difusión, y otras más contra la discriminación y en favor de una cultura del trato recíproco e igualitario entre las personas.
该法也导致了预防歧视国家委员会创立,该机构负责监测该法
执行情况,调整反对歧视
公共政策,同时还负责执行并协调信息、教育、传播,以及其他形式
反歧视措施,并提倡人们在彼
交往中互惠与互利
风气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
costumbre; normas; práctica común
www.frhelper.com 版 权 所 有En este sentido, el Consejo reafirma la importancia de que se ponga fin al clima de impunidad reinante.
在这方面,安理会重申必须终止有罪不罚风气。
También hay que tener en cuenta el clima social y el riesgo de marginación y rechazo que puede sufrir la mujer violada.
同时还必须考虑到社会风气,以及强奸受害者面临遭排斥和抛弃现实。
Es un fenómeno común que cuando los diplomáticos y los burócratas no llegan al fondo de la cuestión, culpan al mecanismo y sus procedimientos.
一种常见现象是,外交人员和有官僚风气
人在实质性问题上遭到挫败时,受到指责
是机制及其程序。
En tercer lugar, la innovación en el ámbito de la gobernanza puede hacer que los funcionarios públicos se sientan más orgullosos y fomentar una mentalidad de perfeccionamiento continuo.
第三,施政中创新
在公共
工作
公务人员
自豪感,并鼓励不断完善
风气。
Además, reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad y rendición de cuentas tanto en el sector público como en el privado.
此外,我们认识到为了遏制腐败,必须在公共和私营倡廉洁和问责
风气。
La autora indica que en la sentencia de la Audiencia influyó el hecho de que ella se había querellado por vía penal contra el juez de instancia, dado el espíritu corporativo existente entre los jueces.
交人说,鉴于各法官之间相互袒护
风气,
等法院
这项裁决迫使她对下级法院
法官
出了刑事申诉。
El Grupo observó, por ejemplo, que comerciantes afiliados a la Federación de Empresas del Congo (FEC), en el territorio de Aru, se valían de su influencia para perpetuar un clima de ilegalidad gracias al cual podían mantener la infraestructura necesaria para apoyar a las partes sometidas al embargo.
例如,专家组发现,在阿鲁领地刚果企业联合会
关联贸易商利用自己
影响力长期营造一股非法风气,以便维护必要
基础设施,支助受禁运方。
El Sr. Barriga (Liechtenstein) dice que los riesgos a los que están expuestos el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado parece haber aumentado, en parte, debido a que se ha desplegado a un mayor número de sus miembros, pero también al clima de impunidad reinante en algunas de las zonas donde llevan a cabo sus operaciones.
Barriga先生(列支敦士登)说,联合国人员和有关人员面临危险似乎越来越大,这在某种程度上是由于派遣人员
数量增加,同时也是由于一些地区免于有罪不罚
风气。
La ley también creó el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación, órgano encargado de vigilar su aplicación y de regir las políticas públicas en materia de combate a la discriminación, con mandato para realizar, coordinar acciones informativas, educativas, de difusión, y otras más contra la discriminación y en favor de una cultura del trato recíproco e igualitario entre las personas.
该法也导致了预防歧视国家委员会创立,该机构负责监测该法
执行情况,调整反对歧视
公共政策,同时还负责执行并协调信息、教育、传播,以及其他形式
反歧视措施,并
倡人们在彼此交往中互惠与互利
风气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
costumbre; normas; práctica común
www.frhelper.com 版 权 所 有En este sentido, el Consejo reafirma la importancia de que se ponga fin al clima de impunidad reinante.
在这方面,安理会重申必须终止有罪不罚风气。
También hay que tener en cuenta el clima social y el riesgo de marginación y rechazo que puede sufrir la mujer violada.
同时还必须考虑到社会风气,以及强奸受害者面临遭排弃
现实。
Es un fenómeno común que cuando los diplomáticos y los burócratas no llegan al fondo de la cuestión, culpan al mecanismo y sus procedimientos.
一种常见现象是,外交人员
有官僚风气
人在实质性问题上遭到挫败时,受到指责
是机制及其程序。
En tercer lugar, la innovación en el ámbito de la gobernanza puede hacer que los funcionarios públicos se sientan más orgullosos y fomentar una mentalidad de perfeccionamiento continuo.
第三,施政中创新能提高在公共部门工作
公务人员
自豪感,并鼓励不断完善
风气。
Además, reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad y rendición de cuentas tanto en el sector público como en el privado.
此外,我们认识到为了遏制腐败,必须在公共私营部门提倡廉洁
问责
风气。
La autora indica que en la sentencia de la Audiencia influyó el hecho de que ella se había querellado por vía penal contra el juez de instancia, dado el espíritu corporativo existente entre los jueces.
提交人说,鉴于各法官之间相互袒护风气,高等法院
这项裁决迫使她对下级法院
法官提出了刑事申诉。
El Grupo observó, por ejemplo, que comerciantes afiliados a la Federación de Empresas del Congo (FEC), en el territorio de Aru, se valían de su influencia para perpetuar un clima de ilegalidad gracias al cual podían mantener la infraestructura necesaria para apoyar a las partes sometidas al embargo.
例如,专发现,在阿鲁领地
刚果企业联合会
关联贸易商利用自己
影响力长期营造一股非法风气,以便维护必要
基础设施,支助受禁运方。
El Sr. Barriga (Liechtenstein) dice que los riesgos a los que están expuestos el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado parece haber aumentado, en parte, debido a que se ha desplegado a un mayor número de sus miembros, pero también al clima de impunidad reinante en algunas de las zonas donde llevan a cabo sus operaciones.
Barriga先生(列支敦士登)说,联合国人员有关人员面临
危险似乎越来越大,这在某种程度上是由于派遣人员
数量增加,同时也是由于一些地区免于有罪不罚
风气。
La ley también creó el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación, órgano encargado de vigilar su aplicación y de regir las políticas públicas en materia de combate a la discriminación, con mandato para realizar, coordinar acciones informativas, educativas, de difusión, y otras más contra la discriminación y en favor de una cultura del trato recíproco e igualitario entre las personas.
该法也导致了预防歧视国委员会
创立,该机构负责监测该法
执行情况,调整反对歧视
公共政策,同时还负责执行并协调信息、教育、传播,以及其他形式
反歧视措施,并提倡人们在彼此交往中互惠与互利
风气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
costumbre; normas; práctica común
www.frhelper.com 版 权 所 有En este sentido, el Consejo reafirma la importancia de que se ponga fin al clima de impunidad reinante.
在这方面,安理会重申必须终止有风气。
También hay que tener en cuenta el clima social y el riesgo de marginación y rechazo que puede sufrir la mujer violada.
同时还必须考虑到社会风气,以及强奸受害者面临遭排斥和抛弃现实。
Es un fenómeno común que cuando los diplomáticos y los burócratas no llegan al fondo de la cuestión, culpan al mecanismo y sus procedimientos.
一种常见现象是,外交人员和有官僚风气
人在实质性问题上遭到挫败时,受到指责
是机制及其程序。
En tercer lugar, la innovación en el ámbito de la gobernanza puede hacer que los funcionarios públicos se sientan más orgullosos y fomentar una mentalidad de perfeccionamiento continuo.
第三,施政中创新能提高在公共部门工作
公务人员
自豪感,并鼓励
断完善
风气。
Además, reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad y rendición de cuentas tanto en el sector público como en el privado.
此外,我们认识到为了遏制腐败,必须在公共和私营部门提倡廉洁和问责风气。
La autora indica que en la sentencia de la Audiencia influyó el hecho de que ella se había querellado por vía penal contra el juez de instancia, dado el espíritu corporativo existente entre los jueces.
提交人说,鉴于各法官之间相互袒护风气,高等法院
这项裁决迫使她对下级法院
法官提出了刑事申诉。
El Grupo observó, por ejemplo, que comerciantes afiliados a la Federación de Empresas del Congo (FEC), en el territorio de Aru, se valían de su influencia para perpetuar un clima de ilegalidad gracias al cual podían mantener la infraestructura necesaria para apoyar a las partes sometidas al embargo.
例如,专家组发现,在阿鲁领地刚果企业联合会
关联贸易商利用自己
长期营造一股非法风气,以便维护必要
基础设施,支助受禁运方。
El Sr. Barriga (Liechtenstein) dice que los riesgos a los que están expuestos el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado parece haber aumentado, en parte, debido a que se ha desplegado a un mayor número de sus miembros, pero también al clima de impunidad reinante en algunas de las zonas donde llevan a cabo sus operaciones.
Barriga先生(列支敦士登)说,联合国人员和有关人员面临危险似乎越来越大,这在某种程度上是由于派遣人员
数量增加,同时也是由于一些地区免于有
风气。
La ley también creó el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación, órgano encargado de vigilar su aplicación y de regir las políticas públicas en materia de combate a la discriminación, con mandato para realizar, coordinar acciones informativas, educativas, de difusión, y otras más contra la discriminación y en favor de una cultura del trato recíproco e igualitario entre las personas.
该法也导致了预防歧视国家委员会创立,该机构负责监测该法
执行情况,调整反对歧视
公共政策,同时还负责执行并协调信息、教育、传播,以及其他形式
反歧视措施,并提倡人们在彼此交往中互惠与互利
风气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
costumbre; normas; práctica común
www.frhelper.com 版 权 所 有En este sentido, el Consejo reafirma la importancia de que se ponga fin al clima de impunidad reinante.
这方面,安理会重申必须终止有罪不罚
风气。
También hay que tener en cuenta el clima social y el riesgo de marginación y rechazo que puede sufrir la mujer violada.
同时还必须考虑到社会风气,以及强奸受害者面临遭排斥和抛弃现实。
Es un fenómeno común que cuando los diplomáticos y los burócratas no llegan al fondo de la cuestión, culpan al mecanismo y sus procedimientos.
一种常见现象是,外交人员和有官僚风气
人
实质性问题上遭到挫败时,受到指责
是机制及其程序。
En tercer lugar, la innovación en el ámbito de la gobernanza puede hacer que los funcionarios públicos se sientan más orgullosos y fomentar una mentalidad de perfeccionamiento continuo.
第三,施政中创新能
公共
工作
公务人员
自豪感,并鼓励不断完善
风气。
Además, reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad y rendición de cuentas tanto en el sector público como en el privado.
此外,我们认识到为了遏制腐败,必须公共和私
倡廉洁和问责
风气。
La autora indica que en la sentencia de la Audiencia influyó el hecho de que ella se había querellado por vía penal contra el juez de instancia, dado el espíritu corporativo existente entre los jueces.
交人说,鉴于各法官之间相互袒护
风气,
等法院
这项裁决迫使她对下级法院
法官
出了刑事申诉。
El Grupo observó, por ejemplo, que comerciantes afiliados a la Federación de Empresas del Congo (FEC), en el territorio de Aru, se valían de su influencia para perpetuar un clima de ilegalidad gracias al cual podían mantener la infraestructura necesaria para apoyar a las partes sometidas al embargo.
例如,专家组发现,阿鲁领地
刚果企业联合会
关联贸易商利用自己
影响力长期
造一股非法风气,以便维护必要
基础设施,支助受禁运方。
El Sr. Barriga (Liechtenstein) dice que los riesgos a los que están expuestos el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado parece haber aumentado, en parte, debido a que se ha desplegado a un mayor número de sus miembros, pero también al clima de impunidad reinante en algunas de las zonas donde llevan a cabo sus operaciones.
Barriga先生(列支敦士登)说,联合国人员和有关人员面临危险似乎越来越大,这
某种程度上是由于派遣人员
数量增加,同时也是由于一些地区免于有罪不罚
风气。
La ley también creó el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación, órgano encargado de vigilar su aplicación y de regir las políticas públicas en materia de combate a la discriminación, con mandato para realizar, coordinar acciones informativas, educativas, de difusión, y otras más contra la discriminación y en favor de una cultura del trato recíproco e igualitario entre las personas.
该法也导致了预防歧视国家委员会创立,该机构负责监测该法
执行情况,调整反对歧视
公共政策,同时还负责执行并协调信息、教育、传播,以及其他形式
反歧视措施,并
倡人们
彼此交往中互惠与互利
风气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
costumbre; normas; práctica común
www.frhelper.com 版 权 所 有En este sentido, el Consejo reafirma la importancia de que se ponga fin al clima de impunidad reinante.
在这方面,安理会重申必须终止有罪不罚风气。
También hay que tener en cuenta el clima social y el riesgo de marginación y rechazo que puede sufrir la mujer violada.
同时还必须考虑到社会风气,以及强奸受害者面临遭排斥抛弃
现实。
Es un fenómeno común que cuando los diplomáticos y los burócratas no llegan al fondo de la cuestión, culpan al mecanismo y sus procedimientos.
一种常见现象是,外交人员
有官僚风气
人在实质性问题上遭到挫败时,受到指责
是机制及其程序。
En tercer lugar, la innovación en el ámbito de la gobernanza puede hacer que los funcionarios públicos se sientan más orgullosos y fomentar una mentalidad de perfeccionamiento continuo.
第三,施政中创新能提高在
工作
务人员
自豪感,并鼓励不断完善
风气。
Además, reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad y rendición de cuentas tanto en el sector público como en el privado.
此外,我们认识到为了遏制腐败,必须在私营
提倡廉洁
问责
风气。
La autora indica que en la sentencia de la Audiencia influyó el hecho de que ella se había querellado por vía penal contra el juez de instancia, dado el espíritu corporativo existente entre los jueces.
提交人说,鉴于各法官之间相互袒护风气,高等法院
这项裁决迫使她对下级法院
法官提出了刑事申诉。
El Grupo observó, por ejemplo, que comerciantes afiliados a la Federación de Empresas del Congo (FEC), en el territorio de Aru, se valían de su influencia para perpetuar un clima de ilegalidad gracias al cual podían mantener la infraestructura necesaria para apoyar a las partes sometidas al embargo.
例如,专家组发现,在阿鲁领地刚果企业联合会
关联贸易商利用自己
影响力长期营造一股非法风气,以便维护必要
基础设施,支助受禁运方。
El Sr. Barriga (Liechtenstein) dice que los riesgos a los que están expuestos el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado parece haber aumentado, en parte, debido a que se ha desplegado a un mayor número de sus miembros, pero también al clima de impunidad reinante en algunas de las zonas donde llevan a cabo sus operaciones.
Barriga先生(列支敦士登)说,联合国人员有关人员面临
危险似乎越来越大,这在某种程度上是由于派遣人员
数量增加,同时也是由于一些地区免于有罪不罚
风气。
La ley también creó el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación, órgano encargado de vigilar su aplicación y de regir las políticas públicas en materia de combate a la discriminación, con mandato para realizar, coordinar acciones informativas, educativas, de difusión, y otras más contra la discriminación y en favor de una cultura del trato recíproco e igualitario entre las personas.
该法也导致了预防歧视国家委员会创立,该机构负责监测该法
执行情况,调整反对歧视
政策,同时还负责执行并协调信息、教育、传播,以及其他形式
反歧视措施,并提倡人们在彼此交往中互惠与互利
风气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。