西语助手
  • 关闭
diān fù

echar abajo; subvertir; trabucar

El Grupo sigue formulando denuncias falsas de que el territorio de Rwanda se utiliza para “actividades de reclutamiento, infiltración y desestabilización”.

专家组继续诬称“把卢旺达领土用于招兵买马、渗透和”。

Los actos, los métodos y las tácticas del terrorismo están encaminados a desestabilizar a los gobiernos y a socavar la sociedad civil.

恐怖主义行径、方法和做法旨在府和破坏公民社会。

Entre otras cosas, en él se prevén nuevas sanciones para castigar el tráfico ilícito de armas químicas con objetivos subversivos o terroristas.

这项法律规定为和(或)恐怖主义目非法贩运化学武器应受他处罚。

Añadamos que la respuesta internacional para hacer frente a esta estrategia de desestabilización no puede limitarse a las operaciones de combate sobre el terreno.

我要补充指出,国际社会挫败这种努力不应该局限于在当地开展围剿行动。

El Gobierno de los Estados Unidos se crea falsas ilusiones, y lo digo con toda claridad, con la idea de que puede derrotar a la Revolución cubana.

我要坦率地说,美国府认为它能够古巴革命,这是痴心妄想。

El empleo de la información con el fin de subvertir el orden interno de otros Estados, violar su soberanía y realizar actos de injerencia en sus asuntos internos es ilegal.

如果利用新闻以达到他国家内部秩序、侵犯主权和进行干涉内部事务活动,这是非法

Esas agresiones desestabilizadoras atentan contra la soberanía de Cuba y constituye una flagrante violación del derecho internacional y de las normas universalmente convenidas en el marco de la Unión Internacional de Telecomunicaciones.

这些攻击活动威胁到古巴主权,粗践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受准则。

Las sanciones son utilizadas de manera abusiva por algunos países con fines políticos, lo que provoca el derrocamiento de gobiernos legítimos y la subversión de regímenes políticos y económicos de Estados soberanos.

一些国家为了正在滥用制裁,导致合法府被推翻,主权国家和经济制度被

Esperamos que Israel respete plenamente la integridad territorial y la soberanía del Líbano, mediante la cesación de sus incursiones reiteradas en el espacio aéreo libanés, que han demostrado tener efectos claramente desestabilizadores y provocadores.

以色列一再进入黎巴嫩领空,造成了明显和挑衅后果,我们要求以色列停止这种行动,充分尊重黎巴嫩领土完整和主权。

Por ejemplo, se le acusó de ser "miembro activo" de un grupo subversivo, porque solía reunirse una vez por semana con un grupo de personas, de las cuales una fue acusada posteriormente de delitos de terrorismo.

例如,他被指控为某个集团“积极成员”,因为他曾每周与一群人见面,中有一个人后来被控犯有恐怖主义罪行。

Cuba recibe desde el territorio de los Estados Unidos transmisiones de propaganda desestabilizadora procedentes de 16 emisoras de radio y televisión que generan más de 300 horas diarias de una programación ajena a la información objetiva, equilibrada y veraz.

古巴从美国领土接收到来自16家电台和电视台性宣传,每天散播300多个小时节目都远非客观、均衡和真实新闻。

Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.

近来世界贸易组织就贸易优惠作出裁决沉重打击了加勒比地区小国,有可能它们经济基础,更给这一严重局势雪上加霜。

Esos agentes abarcan "las organizaciones internacionales, las empresas multinacionales, los movimientos religiosos y etnopolíticos y los grupos terroristas que ponen en cuestión la supremacía de los Estados tratando de trascender o subvertir el control soberano que tienen los Estados sobre sus destinos".

“挑战国家至高无上地位国际组织、跨国公司、宗教和民族运动及恐怖主义集团,它们要么超越、要么国家对命运主权控制。”

Además de permitir que las autoridades detengan en forma arbitraria a toda persona que realice actividades políticas en forma pacífica que el Gobierno considere subversivas, les permite también prorrogar la detención de presos sin formular cargos ni enjuiciarlos, violando de ese modo las normas jurídicas internacionales.

该法律除了允许当局任意拘押参与府视为和平活动任何人外,还允许当局延长对未经控罪或审判囚犯拘留,这违反国际上法律标准。

El Gobierno no ha objetado tampoco que los detenidos son dirigentes campesinos, y que el Sr. Cortés Aguilar no tiene ningún antecedente como subversivo o terrorista en Colombia, que ha negado su vinculación con grupos subversivos y que, antes bien, tuvo que exiliarse con su familia en Bolivia por estar amenazado por organizaciones paramilitares.

该国府也没有否认被拘留者是农场工人领袖,Francisco Cortés Aguilar在哥伦比亚没有分子或恐怖分子记录,他否认与组织有任何联系,相反,由于受到准军事组织威胁,他不得不携家带口流亡玻利维亚。

Como afirmó en su laudo provisional el tribunal en el arbitraje del Trail Smelter, cuando el carácter del propio acto ilícito impida determinar con certeza la cuantía de los daños, equivaldrá a una tergiversación de los principios fundamentales de la justicia denegar toda ayuda a la persona perjudicada, y con ello eximir al culpable de la obligación de reparar sus actos.

正如仲裁庭在Trail Smelter仲裁案临时裁决意见中所指出那样:“在由于[不法行为]本身性质而无法肯定地确证损害额情况下,不给予受伤害人任何救济、因而使不法行为人不必弥补行为,就意味着基本正义原则。

En los gobiernos criminales basados en clanes de esas regiones tienen lugar secuestros masivos de ciudadanos, incluidos niños, homicidios, actividad de pandillas criminales sin límites, asaltos y robos de la población civil, la creación de grupos terroristas y subversivos con la ayuda de los servicios especiales rusos, falsificación de moneda, tráfico de drogas, tráfico de armas y de personas, contrabando, apropiación de activos que pertenecían inicialmente a los refugiados, denegación del derecho a la instrucción escolar en el idioma autóctono, así como del derecho de las personas internamente desplazadas y de los refugiados a regresar a sus hogares.

在这些地区基于部族下,人们可以目睹大规模绑架包括儿童在内公民行为、杀人、肆无忌惮犯罪团伙活动、袭击和抢劫平民百姓、在俄国特种部队帮助下成立并支持恐怖团体和团体、制造假币、贩运毒品、贩运军火和人口、走私、强占本来属于难民资产、剥夺中小学以本族语言授课权利以及境内流离失所者和难民返回家园权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 颠覆 的西班牙语例句

用户正在搜索


优渥, 优先, 优先考虑, 优先权, 优先性, 优秀, 优秀的, 优秀方向, 优秀浮选, 优秀教师,

相似单词


颠簸的, 颠倒, 颠倒的, 颠倒黑白, 颠倒是非, 颠覆, 颠覆企图, 颠覆性, 颠覆性的, 颠狂,
diān fù

echar abajo; subvertir; trabucar

El Grupo sigue formulando denuncias falsas de que el territorio de Rwanda se utiliza para “actividades de reclutamiento, infiltración y desestabilización”.

专家组继续诬称“把卢旺达领土用于招兵买马、渗透和颠覆”。

Los actos, los métodos y las tácticas del terrorismo están encaminados a desestabilizar a los gobiernos y a socavar la sociedad civil.

恐怖主义行径、方法和做法旨颠覆政府和破坏公民社会。

Entre otras cosas, en él se prevén nuevas sanciones para castigar el tráfico ilícito de armas químicas con objetivos subversivos o terroristas.

这项法律规定为颠覆和(或)恐怖主义目非法贩运化学武器应受他处罚。

Añadamos que la respuesta internacional para hacer frente a esta estrategia de desestabilización no puede limitarse a las operaciones de combate sobre el terreno.

我要补充指出,国际社会挫败这种颠覆政策努力不应该局限于当地开展围剿行动。

El Gobierno de los Estados Unidos se crea falsas ilusiones, y lo digo con toda claridad, con la idea de que puede derrotar a la Revolución cubana.

我要坦率地说,美国政府认为它能够颠覆古巴革命,这是痴心妄想。

El empleo de la información con el fin de subvertir el orden interno de otros Estados, violar su soberanía y realizar actos de injerencia en sus asuntos internos es ilegal.

如果利用新闻以达到颠覆他国家秩序、侵犯主权和进行干涉事务活动,这是非法

Esas agresiones desestabilizadoras atentan contra la soberanía de Cuba y constituye una flagrante violación del derecho internacional y de las normas universalmente convenidas en el marco de la Unión Internacional de Telecomunicaciones.

这些颠覆攻击活动威胁到古巴主权,粗践踏国际法和国际电信联盟框架普遍接受准则。

Las sanciones son utilizadas de manera abusiva por algunos países con fines políticos, lo que provoca el derrocamiento de gobiernos legítimos y la subversión de regímenes políticos y económicos de Estados soberanos.

一些国家为了政治目滥用制裁,导致合法政府被推翻,主权国家政治和经济制度被颠覆

Esperamos que Israel respete plenamente la integridad territorial y la soberanía del Líbano, mediante la cesación de sus incursiones reiteradas en el espacio aéreo libanés, que han demostrado tener efectos claramente desestabilizadores y provocadores.

以色列一再进入黎巴嫩领空,造成了明显颠覆和挑衅后果,我们要求以色列停止这种行动,充分尊重黎巴嫩领土完整和主权。

Por ejemplo, se le acusó de ser "miembro activo" de un grupo subversivo, porque solía reunirse una vez por semana con un grupo de personas, de las cuales una fue acusada posteriormente de delitos de terrorismo.

例如,他被指控为某个颠覆集团“积极成员”,因为他曾每周与一群人见面,中有一个人后来被控犯有恐怖主义罪行。

Cuba recibe desde el territorio de los Estados Unidos transmisiones de propaganda desestabilizadora procedentes de 16 emisoras de radio y televisión que generan más de 300 horas diarias de una programación ajena a la información objetiva, equilibrada y veraz.

古巴从美国领土接收到来自16家电台和电视台颠覆性宣传,每天散播300多个小时节目都远非客观、均衡和真实新闻。

Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.

近来世界贸易组织就贸易优惠作出裁决沉重打击了加勒比地区小国,有可能颠覆它们经济基础,更给这一严重局势雪上加霜。

Esos agentes abarcan "las organizaciones internacionales, las empresas multinacionales, los movimientos religiosos y etnopolíticos y los grupos terroristas que ponen en cuestión la supremacía de los Estados tratando de trascender o subvertir el control soberano que tienen los Estados sobre sus destinos".

“挑战国家至高无上地位国际组织、跨国公司、宗教和民族政治运动及恐怖主义集团,它们要么超越、要么颠覆国家对命运主权控制。”

Además de permitir que las autoridades detengan en forma arbitraria a toda persona que realice actividades políticas en forma pacífica que el Gobierno considere subversivas, les permite también prorrogar la detención de presos sin formular cargos ni enjuiciarlos, violando de ese modo las normas jurídicas internacionales.

该法律除了允许当局任意拘押参与政府视为颠覆和平政治活动任何人外,还允许当局延长对未经控罪或审判囚犯拘留,这违反国际上法律标准。

El Gobierno no ha objetado tampoco que los detenidos son dirigentes campesinos, y que el Sr. Cortés Aguilar no tiene ningún antecedente como subversivo o terrorista en Colombia, que ha negado su vinculación con grupos subversivos y que, antes bien, tuvo que exiliarse con su familia en Bolivia por estar amenazado por organizaciones paramilitares.

该国政府也没有否认被拘留者是农场工人领袖,Francisco Cortés Aguilar哥伦比亚没有颠覆分子或恐怖分子记录,他否认与颠覆组织有任何联系,相反,由于受到准军事组织威胁,他不得不携家带口流亡玻利维亚。

Como afirmó en su laudo provisional el tribunal en el arbitraje del Trail Smelter, cuando el carácter del propio acto ilícito impida determinar con certeza la cuantía de los daños, equivaldrá a una tergiversación de los principios fundamentales de la justicia denegar toda ayuda a la persona perjudicada, y con ello eximir al culpable de la obligación de reparar sus actos.

如仲裁庭Trail Smelter仲裁案临时裁决意见中所指出那样:“由于[不法行为]本身性质而无法肯定地确证损害额情况下,不给予受伤害人任何救济、因而使不法行为人不必弥补行为,就意味着颠覆基本义原则。

En los gobiernos criminales basados en clanes de esas regiones tienen lugar secuestros masivos de ciudadanos, incluidos niños, homicidios, actividad de pandillas criminales sin límites, asaltos y robos de la población civil, la creación de grupos terroristas y subversivos con la ayuda de los servicios especiales rusos, falsificación de moneda, tráfico de drogas, tráfico de armas y de personas, contrabando, apropiación de activos que pertenecían inicialmente a los refugiados, denegación del derecho a la instrucción escolar en el idioma autóctono, así como del derecho de las personas internamente desplazadas y de los refugiados a regresar a sus hogares.

这些地区基于伪政府统治下,人们可以目睹大规模绑架包括儿童公民行为、杀人、肆无忌惮犯罪团伙活动、袭击和抢劫平民百姓、俄国特种队帮助下成立并支持恐怖团体和颠覆团体、制造假币、贩运毒品、贩运军火和人口、走私、强占本来属于难民资产、剥夺中小学以本族语言授课权利以及境流离失所者和难民返回家园权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 颠覆 的西班牙语例句

用户正在搜索


优游自在, 优于, 优遇, 优裕, 优越, 优越的, 优越感, 优越条件, 优越性, 优哉游哉,

相似单词


颠簸的, 颠倒, 颠倒的, 颠倒黑白, 颠倒是非, 颠覆, 颠覆企图, 颠覆性, 颠覆性的, 颠狂,
diān fù

echar abajo; subvertir; trabucar

El Grupo sigue formulando denuncias falsas de que el territorio de Rwanda se utiliza para “actividades de reclutamiento, infiltración y desestabilización”.

专家组继续诬称“把卢旺达用于招兵买马、渗透和目的”。

Los actos, los métodos y las tácticas del terrorismo están encaminados a desestabilizar a los gobiernos y a socavar la sociedad civil.

恐怖主义行径、方法和做法旨在府和破坏公民社会。

Entre otras cosas, en él se prevén nuevas sanciones para castigar el tráfico ilícito de armas químicas con objetivos subversivos o terroristas.

这项法律规定为和(或)恐怖主义目的非法贩运化学武器应受的其他处罚。

Añadamos que la respuesta internacional para hacer frente a esta estrategia de desestabilización no puede limitarse a las operaciones de combate sobre el terreno.

我要补充指出,国际社会挫败这种的努力不应该局限于在当地开展围剿行动。

El Gobierno de los Estados Unidos se crea falsas ilusiones, y lo digo con toda claridad, con la idea de que puede derrotar a la Revolución cubana.

我要坦率地说,美国府认为它能够古巴革命,这是痴心妄想。

El empleo de la información con el fin de subvertir el orden interno de otros Estados, violar su soberanía y realizar actos de injerencia en sus asuntos internos es ilegal.

如果利用新闻以达到其他国家内部秩序、侵犯其主权和进行干涉其内部事务活动的目的,这是非法的。

Esas agresiones desestabilizadoras atentan contra la soberanía de Cuba y constituye una flagrante violación del derecho internacional y de las normas universalmente convenidas en el marco de la Unión Internacional de Telecomunicaciones.

这些性的攻击活动威胁到古巴的主权,粗践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受的准则。

Las sanciones son utilizadas de manera abusiva por algunos países con fines políticos, lo que provoca el derrocamiento de gobiernos legítimos y la subversión de regímenes políticos y económicos de Estados soberanos.

一些国家为了治目的正在滥用制裁,导致合法府被推翻,主权国家的治和经济制度被

Esperamos que Israel respete plenamente la integridad territorial y la soberanía del Líbano, mediante la cesación de sus incursiones reiteradas en el espacio aéreo libanés, que han demostrado tener efectos claramente desestabilizadores y provocadores.

以色列一再进入黎巴嫩空,造成了明显的和挑衅后果,我们要求以色列停止这种行动,充分尊重黎巴嫩的整和主权。

Por ejemplo, se le acusó de ser "miembro activo" de un grupo subversivo, porque solía reunirse una vez por semana con un grupo de personas, de las cuales una fue acusada posteriormente de delitos de terrorismo.

例如,他被指控为某个集团的“积极成员”,因为他曾每周与一群人见面,其中有一个人后来被控犯有恐怖主义罪行。

Cuba recibe desde el territorio de los Estados Unidos transmisiones de propaganda desestabilizadora procedentes de 16 emisoras de radio y televisión que generan más de 300 horas diarias de una programación ajena a la información objetiva, equilibrada y veraz.

古巴从美国接收到来自16家电台和电视台的性宣传,每天散播的300多个小时的节目都远非客观、均衡和真实的新闻。

Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.

近来世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了加勒比地区的小国,有可能它们的经济基础,更给这一严重局势雪上加霜。

Esos agentes abarcan "las organizaciones internacionales, las empresas multinacionales, los movimientos religiosos y etnopolíticos y los grupos terroristas que ponen en cuestión la supremacía de los Estados tratando de trascender o subvertir el control soberano que tienen los Estados sobre sus destinos".

“挑战国家至高无上地位的国际组织、跨国公司、宗教和民族治运动及恐怖主义集团,它们要么超越、要么国家对其命运的主权控制。”

Además de permitir que las autoridades detengan en forma arbitraria a toda persona que realice actividades políticas en forma pacífica que el Gobierno considere subversivas, les permite también prorrogar la detención de presos sin formular cargos ni enjuiciarlos, violando de ese modo las normas jurídicas internacionales.

该法律除了允许当局任意拘押参与府视为性的和平治活动的任何人外,还允许当局延长对未经控罪或审判的囚犯的拘留,这违反国际上的法律标准。

El Gobierno no ha objetado tampoco que los detenidos son dirigentes campesinos, y que el Sr. Cortés Aguilar no tiene ningún antecedente como subversivo o terrorista en Colombia, que ha negado su vinculación con grupos subversivos y que, antes bien, tuvo que exiliarse con su familia en Bolivia por estar amenazado por organizaciones paramilitares.

该国府也没有否认被拘留者是农场工人袖,Francisco Cortés Aguilar在哥伦比亚没有分子或恐怖分子的记录,他否认与组织有任何联系,相反,由于受到准军事组织的威胁,他不得不携家带口流亡玻利维亚。

Como afirmó en su laudo provisional el tribunal en el arbitraje del Trail Smelter, cuando el carácter del propio acto ilícito impida determinar con certeza la cuantía de los daños, equivaldrá a una tergiversación de los principios fundamentales de la justicia denegar toda ayuda a la persona perjudicada, y con ello eximir al culpable de la obligación de reparar sus actos.

正如仲裁庭在Trail Smelter仲裁案临时裁决意见中所指出的那样:“在由于[不法行为]本身性质而无法肯定地确证损害额的情况下,不给予受伤害人任何救济、因而使不法行为人不必弥补其行为,就意味着基本正义原则。

En los gobiernos criminales basados en clanes de esas regiones tienen lugar secuestros masivos de ciudadanos, incluidos niños, homicidios, actividad de pandillas criminales sin límites, asaltos y robos de la población civil, la creación de grupos terroristas y subversivos con la ayuda de los servicios especiales rusos, falsificación de moneda, tráfico de drogas, tráfico de armas y de personas, contrabando, apropiación de activos que pertenecían inicialmente a los refugiados, denegación del derecho a la instrucción escolar en el idioma autóctono, así como del derecho de las personas internamente desplazadas y de los refugiados a regresar a sus hogares.

在这些地区基于部族的伪府的统治下,人们可以目睹大规模绑架包括儿童在内的公民的行为、杀人、肆无忌惮的犯罪团伙活动、袭击和抢劫平民百姓、在俄国特种部队帮助下成立并支持恐怖团体和团体、制造假币、贩运毒品、贩运军火和人口、走私、强占本来属于难民的资产、剥夺中小学以本族语言授课的权利以及境内流离失所者和难民返回家园的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 颠覆 的西班牙语例句

用户正在搜索


忧虑, 忧虑不安, 忧虑的, 忧闷, 忧伤, 忧伤的, 忧心忡忡的, 忧郁, 忧郁病, 忧郁的,

相似单词


颠簸的, 颠倒, 颠倒的, 颠倒黑白, 颠倒是非, 颠覆, 颠覆企图, 颠覆性, 颠覆性的, 颠狂,
diān fù

echar abajo; subvertir; trabucar

El Grupo sigue formulando denuncias falsas de que el territorio de Rwanda se utiliza para “actividades de reclutamiento, infiltración y desestabilización”.

专家组继续诬称“把卢旺达领招兵买马、渗透和颠覆目的”。

Los actos, los métodos y las tácticas del terrorismo están encaminados a desestabilizar a los gobiernos y a socavar la sociedad civil.

恐怖主义行径、方法和做法旨在颠覆政府和破坏公民社会。

Entre otras cosas, en él se prevén nuevas sanciones para castigar el tráfico ilícito de armas químicas con objetivos subversivos o terroristas.

这项法律规定为颠覆和(或)恐怖主义目的非法贩运化学武器应受的其他处罚。

Añadamos que la respuesta internacional para hacer frente a esta estrategia de desestabilización no puede limitarse a las operaciones de combate sobre el terreno.

我要补充指出,国际社会挫败这种颠覆政策的努力不应该局限在当地开展围剿行动。

El Gobierno de los Estados Unidos se crea falsas ilusiones, y lo digo con toda claridad, con la idea de que puede derrotar a la Revolución cubana.

我要坦率地说,美国政府认为它能够颠覆古巴革命,这是痴心妄想。

El empleo de la información con el fin de subvertir el orden interno de otros Estados, violar su soberanía y realizar actos de injerencia en sus asuntos internos es ilegal.

如果利新闻以达到颠覆其他国家内部秩序、侵犯其主权和进行干涉其内部事务活动的目的,这是非法的。

Esas agresiones desestabilizadoras atentan contra la soberanía de Cuba y constituye una flagrante violación del derecho internacional y de las normas universalmente convenidas en el marco de la Unión Internacional de Telecomunicaciones.

这些颠覆性的攻击活动威胁到古巴的主权,粗践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受的准则。

Las sanciones son utilizadas de manera abusiva por algunos países con fines políticos, lo que provoca el derrocamiento de gobiernos legítimos y la subversión de regímenes políticos y económicos de Estados soberanos.

一些国家为了政治目的正在滥制裁,导致合法政府被推翻,主权国家的政治和经济制度被颠覆

Esperamos que Israel respete plenamente la integridad territorial y la soberanía del Líbano, mediante la cesación de sus incursiones reiteradas en el espacio aéreo libanés, que han demostrado tener efectos claramente desestabilizadores y provocadores.

以色列一再进入黎巴嫩领空,造成了明显的颠覆和挑衅后果,我们要求以色列停止这种行动,充分尊重黎巴嫩的领完整和主权。

Por ejemplo, se le acusó de ser "miembro activo" de un grupo subversivo, porque solía reunirse una vez por semana con un grupo de personas, de las cuales una fue acusada posteriormente de delitos de terrorismo.

例如,他被指控为某颠覆集团的“积极成员”,因为他曾每周与一群人见面,其中有一人后来被控犯有恐怖主义罪行。

Cuba recibe desde el territorio de los Estados Unidos transmisiones de propaganda desestabilizadora procedentes de 16 emisoras de radio y televisión que generan más de 300 horas diarias de una programación ajena a la información objetiva, equilibrada y veraz.

古巴从美国领接收到来自16家电台和电视台的颠覆性宣传,每天散播的300时的节目都远非客观、均衡和真实的新闻。

Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.

近来世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了加勒比地区的国,有可能颠覆它们的经济基础,更给这一严重局势雪上加霜。

Esos agentes abarcan "las organizaciones internacionales, las empresas multinacionales, los movimientos religiosos y etnopolíticos y los grupos terroristas que ponen en cuestión la supremacía de los Estados tratando de trascender o subvertir el control soberano que tienen los Estados sobre sus destinos".

“挑战国家至高无上地位的国际组织、跨国公司、宗教和民族政治运动及恐怖主义集团,它们要么超越、要么颠覆国家对其命运的主权控制。”

Además de permitir que las autoridades detengan en forma arbitraria a toda persona que realice actividades políticas en forma pacífica que el Gobierno considere subversivas, les permite también prorrogar la detención de presos sin formular cargos ni enjuiciarlos, violando de ese modo las normas jurídicas internacionales.

该法律除了允许当局任意拘押参与政府视为颠覆性的和平政治活动的任何人外,还允许当局延长对未经控罪或审判的囚犯的拘留,这违反国际上的法律标准。

El Gobierno no ha objetado tampoco que los detenidos son dirigentes campesinos, y que el Sr. Cortés Aguilar no tiene ningún antecedente como subversivo o terrorista en Colombia, que ha negado su vinculación con grupos subversivos y que, antes bien, tuvo que exiliarse con su familia en Bolivia por estar amenazado por organizaciones paramilitares.

该国政府也没有否认被拘留者是农场工人领袖,Francisco Cortés Aguilar在哥伦比亚没有颠覆分子或恐怖分子的记录,他否认与颠覆组织有任何联系,相反,由受到准军事组织的威胁,他不得不携家带口流亡玻利维亚。

Como afirmó en su laudo provisional el tribunal en el arbitraje del Trail Smelter, cuando el carácter del propio acto ilícito impida determinar con certeza la cuantía de los daños, equivaldrá a una tergiversación de los principios fundamentales de la justicia denegar toda ayuda a la persona perjudicada, y con ello eximir al culpable de la obligación de reparar sus actos.

正如仲裁庭在Trail Smelter仲裁案临时裁决意见中所指出的那样:“在由[不法行为]本身性质而无法肯定地确证损害额的情况下,不给予受伤害人任何救济、因而使不法行为人不必弥补其行为,就意味着颠覆基本正义原则。

En los gobiernos criminales basados en clanes de esas regiones tienen lugar secuestros masivos de ciudadanos, incluidos niños, homicidios, actividad de pandillas criminales sin límites, asaltos y robos de la población civil, la creación de grupos terroristas y subversivos con la ayuda de los servicios especiales rusos, falsificación de moneda, tráfico de drogas, tráfico de armas y de personas, contrabando, apropiación de activos que pertenecían inicialmente a los refugiados, denegación del derecho a la instrucción escolar en el idioma autóctono, así como del derecho de las personas internamente desplazadas y de los refugiados a regresar a sus hogares.

在这些地区基部族的伪政府的统治下,人们可以目睹大规模绑架包括儿童在内的公民的行为、杀人、肆无忌惮的犯罪团伙活动、袭击和抢劫平民百姓、在俄国特种部队帮助下成立并支持恐怖团体和颠覆团体、制造假币、贩运毒品、贩运军火和人口、走私、强占本来属难民的资产、剥夺中学以本族语言授课的权利以及境内流离失所者和难民返回家园的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 颠覆 的西班牙语例句

用户正在搜索


幽芥, 幽禁, 幽静, 幽居, 幽林, 幽灵, 幽灵般的, 幽门, 幽门梗阻, 幽门痉挛,

相似单词


颠簸的, 颠倒, 颠倒的, 颠倒黑白, 颠倒是非, 颠覆, 颠覆企图, 颠覆性, 颠覆性的, 颠狂,
diān fù

echar abajo; subvertir; trabucar

El Grupo sigue formulando denuncias falsas de que el territorio de Rwanda se utiliza para “actividades de reclutamiento, infiltración y desestabilización”.

专家组继续诬称“把卢旺达领土用于招兵买马、渗透和颠覆目的”。

Los actos, los métodos y las tácticas del terrorismo están encaminados a desestabilizar a los gobiernos y a socavar la sociedad civil.

恐怖主义行径、方法和做法旨在颠覆政府和破坏公民社会。

Entre otras cosas, en él se prevén nuevas sanciones para castigar el tráfico ilícito de armas químicas con objetivos subversivos o terroristas.

这项法律规定为颠覆和(或)恐怖主义目的非法贩运化学武器应受的其他处罚。

Añadamos que la respuesta internacional para hacer frente a esta estrategia de desestabilización no puede limitarse a las operaciones de combate sobre el terreno.

我要补充指出,国际社会挫败这种颠覆政策的努力不应该局限于在当地开展围剿行动。

El Gobierno de los Estados Unidos se crea falsas ilusiones, y lo digo con toda claridad, con la idea de que puede derrotar a la Revolución cubana.

我要坦率地说,美国政府认为它能够颠覆古巴革命,这是痴心妄想。

El empleo de la información con el fin de subvertir el orden interno de otros Estados, violar su soberanía y realizar actos de injerencia en sus asuntos internos es ilegal.

如果利用新以达到颠覆其他国家内部秩序、侵犯其主权和进行干涉其内部事务活动的目的,这是非法的。

Esas agresiones desestabilizadoras atentan contra la soberanía de Cuba y constituye una flagrante violación del derecho internacional y de las normas universalmente convenidas en el marco de la Unión Internacional de Telecomunicaciones.

这些颠覆性的攻击活动威胁到古巴的主权,粗践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受的准则。

Las sanciones son utilizadas de manera abusiva por algunos países con fines políticos, lo que provoca el derrocamiento de gobiernos legítimos y la subversión de regímenes políticos y económicos de Estados soberanos.

一些国家为了政治目的正在滥用制裁,导致合法政府被推翻,主权国家的政治和经济制度被颠覆

Esperamos que Israel respete plenamente la integridad territorial y la soberanía del Líbano, mediante la cesación de sus incursiones reiteradas en el espacio aéreo libanés, que han demostrado tener efectos claramente desestabilizadores y provocadores.

以色列一再进入黎巴嫩领空,造成了明显的颠覆和挑衅后果,我们要求以色列停止这种行动,充分尊重黎巴嫩的领土完整和主权。

Por ejemplo, se le acusó de ser "miembro activo" de un grupo subversivo, porque solía reunirse una vez por semana con un grupo de personas, de las cuales una fue acusada posteriormente de delitos de terrorismo.

例如,他被指控为某个颠覆集团的“积极成员”,因为他曾每周与一群人见面,其中有一个人后被控犯有恐怖主义罪行。

Cuba recibe desde el territorio de los Estados Unidos transmisiones de propaganda desestabilizadora procedentes de 16 emisoras de radio y televisión que generan más de 300 horas diarias de una programación ajena a la información objetiva, equilibrada y veraz.

古巴从美国领土接收到自16家电台和电视台的颠覆性宣传,每天散播的300多个小时的节目都远非客观、均衡和真实的新

Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.

世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了加勒比地区的小国,有可能颠覆它们的经济基础,更给这一严重局势雪上加霜。

Esos agentes abarcan "las organizaciones internacionales, las empresas multinacionales, los movimientos religiosos y etnopolíticos y los grupos terroristas que ponen en cuestión la supremacía de los Estados tratando de trascender o subvertir el control soberano que tienen los Estados sobre sus destinos".

“挑战国家至高无上地位的国际组织、跨国公司、宗教和民族政治运动及恐怖主义集团,它们要么超越、要么颠覆国家对其命运的主权控制。”

Además de permitir que las autoridades detengan en forma arbitraria a toda persona que realice actividades políticas en forma pacífica que el Gobierno considere subversivas, les permite también prorrogar la detención de presos sin formular cargos ni enjuiciarlos, violando de ese modo las normas jurídicas internacionales.

该法律除了允许当局任意拘押参与政府视为颠覆性的和平政治活动的任何人外,还允许当局延长对未经控罪或审判的囚犯的拘留,这违反国际上的法律标准。

El Gobierno no ha objetado tampoco que los detenidos son dirigentes campesinos, y que el Sr. Cortés Aguilar no tiene ningún antecedente como subversivo o terrorista en Colombia, que ha negado su vinculación con grupos subversivos y que, antes bien, tuvo que exiliarse con su familia en Bolivia por estar amenazado por organizaciones paramilitares.

该国政府也没有否认被拘留者是农场工人领袖,Francisco Cortés Aguilar在哥伦比亚没有颠覆分子或恐怖分子的记录,他否认与颠覆组织有任何联系,相反,由于受到准军事组织的威胁,他不得不携家带口流亡玻利维亚。

Como afirmó en su laudo provisional el tribunal en el arbitraje del Trail Smelter, cuando el carácter del propio acto ilícito impida determinar con certeza la cuantía de los daños, equivaldrá a una tergiversación de los principios fundamentales de la justicia denegar toda ayuda a la persona perjudicada, y con ello eximir al culpable de la obligación de reparar sus actos.

正如仲裁庭在Trail Smelter仲裁案临时裁决意见中所指出的那样:“在由于[不法行为]本身性质而无法肯定地确证损害额的情况下,不给予受伤害人任何救济、因而使不法行为人不必弥补其行为,就意味着颠覆基本正义原则。

En los gobiernos criminales basados en clanes de esas regiones tienen lugar secuestros masivos de ciudadanos, incluidos niños, homicidios, actividad de pandillas criminales sin límites, asaltos y robos de la población civil, la creación de grupos terroristas y subversivos con la ayuda de los servicios especiales rusos, falsificación de moneda, tráfico de drogas, tráfico de armas y de personas, contrabando, apropiación de activos que pertenecían inicialmente a los refugiados, denegación del derecho a la instrucción escolar en el idioma autóctono, así como del derecho de las personas internamente desplazadas y de los refugiados a regresar a sus hogares.

在这些地区基于部族的伪政府的统治下,人们可以目睹大规模绑架包括儿童在内的公民的行为、杀人、肆无忌惮的犯罪团伙活动、袭击和抢劫平民百姓、在俄国特种部队帮助下成立并支持恐怖团体和颠覆团体、制造假币、贩运毒品、贩运军火和人口、走私、强占本属于难民的资产、剥夺中小学以本族语言授课的权利以及境内流离失所者和难民返回家园的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 颠覆 的西班牙语例句

用户正在搜索


幽默作家, 幽期, 幽情, 幽囚, 幽趣, 幽深, 幽思, 幽邃, 幽微, 幽闲,

相似单词


颠簸的, 颠倒, 颠倒的, 颠倒黑白, 颠倒是非, 颠覆, 颠覆企图, 颠覆性, 颠覆性的, 颠狂,
diān fù

echar abajo; subvertir; trabucar

El Grupo sigue formulando denuncias falsas de que el territorio de Rwanda se utiliza para “actividades de reclutamiento, infiltración y desestabilización”.

专家组继续诬称“把卢旺达领土用于招兵买马、渗透颠覆目的”。

Los actos, los métodos y las tácticas del terrorismo están encaminados a desestabilizar a los gobiernos y a socavar la sociedad civil.

恐怖主义径、方法做法旨在颠覆政府公民社会。

Entre otras cosas, en él se prevén nuevas sanciones para castigar el tráfico ilícito de armas químicas con objetivos subversivos o terroristas.

这项法律规定为颠覆(或)恐怖主义目的非法贩运化学武器应受的其他处罚。

Añadamos que la respuesta internacional para hacer frente a esta estrategia de desestabilización no puede limitarse a las operaciones de combate sobre el terreno.

我要补充指出,国际社会挫败这种颠覆政策的努力不应该局限于在当地开展围剿动。

El Gobierno de los Estados Unidos se crea falsas ilusiones, y lo digo con toda claridad, con la idea de que puede derrotar a la Revolución cubana.

我要坦率地说,美国政府认为它能够颠覆革命,这是痴心妄想。

El empleo de la información con el fin de subvertir el orden interno de otros Estados, violar su soberanía y realizar actos de injerencia en sus asuntos internos es ilegal.

如果利用新闻以达到颠覆其他国家内部秩序、侵犯其主权干涉其内部事务活动的目的,这是非法的。

Esas agresiones desestabilizadoras atentan contra la soberanía de Cuba y constituye una flagrante violación del derecho internacional y de las normas universalmente convenidas en el marco de la Unión Internacional de Telecomunicaciones.

这些颠覆性的攻击活动威胁到的主权,粗践踏国际法国际电信联盟框架内普遍接受的准则。

Las sanciones son utilizadas de manera abusiva por algunos países con fines políticos, lo que provoca el derrocamiento de gobiernos legítimos y la subversión de regímenes políticos y económicos de Estados soberanos.

一些国家为了政治目的正在滥用制裁,导致合法政府被推翻,主权国家的政治经济制度被颠覆

Esperamos que Israel respete plenamente la integridad territorial y la soberanía del Líbano, mediante la cesación de sus incursiones reiteradas en el espacio aéreo libanés, que han demostrado tener efectos claramente desestabilizadores y provocadores.

以色列一再进入黎嫩领空,造成了明显的颠覆挑衅后果,我们要求以色列停止这种动,充分尊重黎嫩的领土完整主权。

Por ejemplo, se le acusó de ser "miembro activo" de un grupo subversivo, porque solía reunirse una vez por semana con un grupo de personas, de las cuales una fue acusada posteriormente de delitos de terrorismo.

例如,他被指控为某个颠覆集团的“积极成员”,因为他曾每周与一群人见面,其中有一个人后来被控犯有恐怖主义罪

Cuba recibe desde el territorio de los Estados Unidos transmisiones de propaganda desestabilizadora procedentes de 16 emisoras de radio y televisión que generan más de 300 horas diarias de una programación ajena a la información objetiva, equilibrada y veraz.

从美国领土接收到来自16家电台电视台的颠覆性宣传,每天散播的300多个小时的节目都远非客观、均衡真实的新闻。

Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.

近来世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了加勒比地区的小国,有可能颠覆它们的经济基础,更给这一严重局势雪上加霜。

Esos agentes abarcan "las organizaciones internacionales, las empresas multinacionales, los movimientos religiosos y etnopolíticos y los grupos terroristas que ponen en cuestión la supremacía de los Estados tratando de trascender o subvertir el control soberano que tienen los Estados sobre sus destinos".

“挑战国家至高无上地位的国际组织、跨国公司、宗教民族政治运动及恐怖主义集团,它们要么超越、要么颠覆国家对其命运的主权控制。”

Además de permitir que las autoridades detengan en forma arbitraria a toda persona que realice actividades políticas en forma pacífica que el Gobierno considere subversivas, les permite también prorrogar la detención de presos sin formular cargos ni enjuiciarlos, violando de ese modo las normas jurídicas internacionales.

该法律除了允许当局任意拘押参与政府视为颠覆性的平政治活动的任何人外,还允许当局延长对未经控罪或审判的囚犯的拘留,这违反国际上的法律标准。

El Gobierno no ha objetado tampoco que los detenidos son dirigentes campesinos, y que el Sr. Cortés Aguilar no tiene ningún antecedente como subversivo o terrorista en Colombia, que ha negado su vinculación con grupos subversivos y que, antes bien, tuvo que exiliarse con su familia en Bolivia por estar amenazado por organizaciones paramilitares.

该国政府也没有否认被拘留者是农场工人领袖,Francisco Cortés Aguilar在哥伦比亚没有颠覆分子或恐怖分子的记录,他否认与颠覆组织有任何联系,相反,由于受到准军事组织的威胁,他不得不携家带口流亡玻利维亚。

Como afirmó en su laudo provisional el tribunal en el arbitraje del Trail Smelter, cuando el carácter del propio acto ilícito impida determinar con certeza la cuantía de los daños, equivaldrá a una tergiversación de los principios fundamentales de la justicia denegar toda ayuda a la persona perjudicada, y con ello eximir al culpable de la obligación de reparar sus actos.

正如仲裁庭在Trail Smelter仲裁案临时裁决意见中所指出的那样:“在由于[不法为]本身性质而无法肯定地确证损害额的情况下,不给予受伤害人任何救济、因而使不法为人不必弥补其为,就意味着颠覆基本正义原则。

En los gobiernos criminales basados en clanes de esas regiones tienen lugar secuestros masivos de ciudadanos, incluidos niños, homicidios, actividad de pandillas criminales sin límites, asaltos y robos de la población civil, la creación de grupos terroristas y subversivos con la ayuda de los servicios especiales rusos, falsificación de moneda, tráfico de drogas, tráfico de armas y de personas, contrabando, apropiación de activos que pertenecían inicialmente a los refugiados, denegación del derecho a la instrucción escolar en el idioma autóctono, así como del derecho de las personas internamente desplazadas y de los refugiados a regresar a sus hogares.

在这些地区基于部族的伪政府的统治下,人们可以目睹大规模绑架包括儿童在内的公民的为、杀人、肆无忌惮的犯罪团伙活动、袭击抢劫平民百姓、在俄国特种部队帮助下成立并支持恐怖团体颠覆团体、制造假币、贩运毒品、贩运军火人口、走私、强占本来属于难民的资产、剥夺中小学以本族语言授课的权利以及境内流离失所者难民返回家园的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 颠覆 的西班牙语例句

用户正在搜索


悠忽, 悠久, 悠久的传统, 悠久的文化, 悠久的友谊, 悠然, 悠然神往, 悠然自得, 悠闲, 悠闲自在,

相似单词


颠簸的, 颠倒, 颠倒的, 颠倒黑白, 颠倒是非, 颠覆, 颠覆企图, 颠覆性, 颠覆性的, 颠狂,
diān fù

echar abajo; subvertir; trabucar

El Grupo sigue formulando denuncias falsas de que el territorio de Rwanda se utiliza para “actividades de reclutamiento, infiltración y desestabilización”.

专家组继续诬称“把卢旺达领土用于招兵买马、渗透和”。

Los actos, los métodos y las tácticas del terrorismo están encaminados a desestabilizar a los gobiernos y a socavar la sociedad civil.

怖主义行径、方法和做法旨在政府和破坏公民社会。

Entre otras cosas, en él se prevén nuevas sanciones para castigar el tráfico ilícito de armas químicas con objetivos subversivos o terroristas.

这项法律规定为和(或)怖主义非法贩运化学武器应受其他处罚。

Añadamos que la respuesta internacional para hacer frente a esta estrategia de desestabilización no puede limitarse a las operaciones de combate sobre el terreno.

我要补充指出,国际社会挫败这种政策努力不应该局限于在当地开展围剿行动。

El Gobierno de los Estados Unidos se crea falsas ilusiones, y lo digo con toda claridad, con la idea de que puede derrotar a la Revolución cubana.

我要坦率地说,美国政府认为它能够古巴革命,这是痴心妄想。

El empleo de la información con el fin de subvertir el orden interno de otros Estados, violar su soberanía y realizar actos de injerencia en sus asuntos internos es ilegal.

如果利用新闻以达到其他国家内部秩序、侵犯其主权和进行干涉其内部事务活动,这是非法

Esas agresiones desestabilizadoras atentan contra la soberanía de Cuba y constituye una flagrante violación del derecho internacional y de las normas universalmente convenidas en el marco de la Unión Internacional de Telecomunicaciones.

这些攻击活动威胁到古巴主权,粗践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受准则。

Las sanciones son utilizadas de manera abusiva por algunos países con fines políticos, lo que provoca el derrocamiento de gobiernos legítimos y la subversión de regímenes políticos y económicos de Estados soberanos.

一些国家为了政治正在滥用制裁,导致合法政府被推翻,主权国家政治和经济制度被

Esperamos que Israel respete plenamente la integridad territorial y la soberanía del Líbano, mediante la cesación de sus incursiones reiteradas en el espacio aéreo libanés, que han demostrado tener efectos claramente desestabilizadores y provocadores.

以色列一再进入黎巴嫩领空,造成了明显和挑衅后果,我们要求以色列停止这种行动,充分尊重黎巴嫩领土完整和主权。

Por ejemplo, se le acusó de ser "miembro activo" de un grupo subversivo, porque solía reunirse una vez por semana con un grupo de personas, de las cuales una fue acusada posteriormente de delitos de terrorismo.

例如,他被指控为某个集团“积极成员”,因为他曾每周与一群人见面,其中有一个人后来被控犯有怖主义罪行。

Cuba recibe desde el territorio de los Estados Unidos transmisiones de propaganda desestabilizadora procedentes de 16 emisoras de radio y televisión que generan más de 300 horas diarias de una programación ajena a la información objetiva, equilibrada y veraz.

古巴从美国领土接收到来自16家电和电视性宣传,每天散播300多个小时都远非客观、均衡和真实新闻。

Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.

近来世界贸易组织就贸易优惠作出裁决沉重打击了加勒比地区小国,有可能它们经济基础,更给这一严重局势雪上加霜。

Esos agentes abarcan "las organizaciones internacionales, las empresas multinacionales, los movimientos religiosos y etnopolíticos y los grupos terroristas que ponen en cuestión la supremacía de los Estados tratando de trascender o subvertir el control soberano que tienen los Estados sobre sus destinos".

“挑战国家至高无上地位国际组织、跨国公司、宗教和民族政治运动及怖主义集团,它们要么超越、要么国家对其命运主权控制。”

Además de permitir que las autoridades detengan en forma arbitraria a toda persona que realice actividades políticas en forma pacífica que el Gobierno considere subversivas, les permite también prorrogar la detención de presos sin formular cargos ni enjuiciarlos, violando de ese modo las normas jurídicas internacionales.

该法律除了允许当局任意拘押参与政府视为和平政治活动任何人外,还允许当局延长对未经控罪或审判囚犯拘留,这违反国际上法律标准。

El Gobierno no ha objetado tampoco que los detenidos son dirigentes campesinos, y que el Sr. Cortés Aguilar no tiene ningún antecedente como subversivo o terrorista en Colombia, que ha negado su vinculación con grupos subversivos y que, antes bien, tuvo que exiliarse con su familia en Bolivia por estar amenazado por organizaciones paramilitares.

该国政府也没有否认被拘留者是农场工人领袖,Francisco Cortés Aguilar在哥伦比亚没有分子或怖分子记录,他否认与组织有任何联系,相反,由于受到准军事组织威胁,他不得不携家带口流亡玻利维亚。

Como afirmó en su laudo provisional el tribunal en el arbitraje del Trail Smelter, cuando el carácter del propio acto ilícito impida determinar con certeza la cuantía de los daños, equivaldrá a una tergiversación de los principios fundamentales de la justicia denegar toda ayuda a la persona perjudicada, y con ello eximir al culpable de la obligación de reparar sus actos.

正如仲裁庭在Trail Smelter仲裁案临时裁决意见中所指出那样:“在由于[不法行为]本身性质而无法肯定地确证损害额情况下,不给予受伤害人任何救济、因而使不法行为人不必弥补其行为,就意味着基本正义原则。

En los gobiernos criminales basados en clanes de esas regiones tienen lugar secuestros masivos de ciudadanos, incluidos niños, homicidios, actividad de pandillas criminales sin límites, asaltos y robos de la población civil, la creación de grupos terroristas y subversivos con la ayuda de los servicios especiales rusos, falsificación de moneda, tráfico de drogas, tráfico de armas y de personas, contrabando, apropiación de activos que pertenecían inicialmente a los refugiados, denegación del derecho a la instrucción escolar en el idioma autóctono, así como del derecho de las personas internamente desplazadas y de los refugiados a regresar a sus hogares.

在这些地区基于部族伪政府统治下,人们可以睹大规模绑架包括儿童在内公民行为、杀人、肆无忌惮犯罪团伙活动、袭击和抢劫平民百姓、在俄国特种部队帮助下成立并支持怖团体和团体、制造假币、贩运毒品、贩运军火和人口、走私、强占本来属于难民资产、剥夺中小学以本族语言授课权利以及境内流离失所者和难民返回家园权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 颠覆 的西班牙语例句

用户正在搜索


悠长的汽笛声, 悠长的岁月, 尤其, , 由...组成, 由…而成, 由…负责, 由…主演, 由…组成, 由4部分组成的或发生4次的,

相似单词


颠簸的, 颠倒, 颠倒的, 颠倒黑白, 颠倒是非, 颠覆, 颠覆企图, 颠覆性, 颠覆性的, 颠狂,
diān fù

echar abajo; subvertir; trabucar

El Grupo sigue formulando denuncias falsas de que el territorio de Rwanda se utiliza para “actividades de reclutamiento, infiltración y desestabilización”.

专家组继续诬称“把卢旺达领土用于招兵买马、渗透和颠覆目的”。

Los actos, los métodos y las tácticas del terrorismo están encaminados a desestabilizar a los gobiernos y a socavar la sociedad civil.

恐怖主义行径、方法和做法旨在颠覆和破坏公民社会。

Entre otras cosas, en él se prevén nuevas sanciones para castigar el tráfico ilícito de armas químicas con objetivos subversivos o terroristas.

这项法律规定为颠覆和(或)恐怖主义目的非法贩运化学武器应受的其他处罚。

Añadamos que la respuesta internacional para hacer frente a esta estrategia de desestabilización no puede limitarse a las operaciones de combate sobre el terreno.

我要补充指出,国际社会挫败这种颠覆政策的努力不应该局限于在当地开展围剿行动。

El Gobierno de los Estados Unidos se crea falsas ilusiones, y lo digo con toda claridad, con la idea de que puede derrotar a la Revolución cubana.

我要坦率地说,美国政认为它能够颠覆古巴革命,这是痴心妄想。

El empleo de la información con el fin de subvertir el orden interno de otros Estados, violar su soberanía y realizar actos de injerencia en sus asuntos internos es ilegal.

如果利用新闻以达到颠覆其他国家内部犯其主权和进行干涉其内部事务活动的目的,这是非法的。

Esas agresiones desestabilizadoras atentan contra la soberanía de Cuba y constituye una flagrante violación del derecho internacional y de las normas universalmente convenidas en el marco de la Unión Internacional de Telecomunicaciones.

这些颠覆性的攻击活动威胁到古巴的主权,粗践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受的准则。

Las sanciones son utilizadas de manera abusiva por algunos países con fines políticos, lo que provoca el derrocamiento de gobiernos legítimos y la subversión de regímenes políticos y económicos de Estados soberanos.

一些国家为了政治目的正在滥用制裁,导致合法政翻,主权国家的政治和经济制度颠覆

Esperamos que Israel respete plenamente la integridad territorial y la soberanía del Líbano, mediante la cesación de sus incursiones reiteradas en el espacio aéreo libanés, que han demostrado tener efectos claramente desestabilizadores y provocadores.

以色列一再进入黎巴嫩领空,造成了明显的颠覆和挑衅后果,我们要求以色列停止这种行动,充分尊重黎巴嫩的领土完整和主权。

Por ejemplo, se le acusó de ser "miembro activo" de un grupo subversivo, porque solía reunirse una vez por semana con un grupo de personas, de las cuales una fue acusada posteriormente de delitos de terrorismo.

例如,他指控为某个颠覆集团的“积极成员”,因为他曾每周与一群人见面,其中有一个人后来控犯有恐怖主义罪行。

Cuba recibe desde el territorio de los Estados Unidos transmisiones de propaganda desestabilizadora procedentes de 16 emisoras de radio y televisión que generan más de 300 horas diarias de una programación ajena a la información objetiva, equilibrada y veraz.

古巴从美国领土接收到来自16家电台和电视台的颠覆性宣传,每天散播的300多个小时的节目都远非客观、均衡和真实的新闻。

Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.

近来世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了加勒比地区的小国,有可能颠覆它们的经济基础,更给这一严重局势雪上加霜。

Esos agentes abarcan "las organizaciones internacionales, las empresas multinacionales, los movimientos religiosos y etnopolíticos y los grupos terroristas que ponen en cuestión la supremacía de los Estados tratando de trascender o subvertir el control soberano que tienen los Estados sobre sus destinos".

“挑战国家至高无上地位的国际组织、跨国公司、宗教和民族政治运动及恐怖主义集团,它们要么超越、要么颠覆国家对其命运的主权控制。”

Además de permitir que las autoridades detengan en forma arbitraria a toda persona que realice actividades políticas en forma pacífica que el Gobierno considere subversivas, les permite también prorrogar la detención de presos sin formular cargos ni enjuiciarlos, violando de ese modo las normas jurídicas internacionales.

该法律除了允许当局任意拘押参与政视为颠覆性的和平政治活动的任何人外,还允许当局延长对未经控罪或审判的囚犯的拘留,这违反国际上的法律标准。

El Gobierno no ha objetado tampoco que los detenidos son dirigentes campesinos, y que el Sr. Cortés Aguilar no tiene ningún antecedente como subversivo o terrorista en Colombia, que ha negado su vinculación con grupos subversivos y que, antes bien, tuvo que exiliarse con su familia en Bolivia por estar amenazado por organizaciones paramilitares.

该国政也没有否认拘留者是农场工人领袖,Francisco Cortés Aguilar在哥伦比亚没有颠覆分子或恐怖分子的记录,他否认与颠覆组织有任何联系,相反,由于受到准军事组织的威胁,他不得不携家带口流亡玻利维亚。

Como afirmó en su laudo provisional el tribunal en el arbitraje del Trail Smelter, cuando el carácter del propio acto ilícito impida determinar con certeza la cuantía de los daños, equivaldrá a una tergiversación de los principios fundamentales de la justicia denegar toda ayuda a la persona perjudicada, y con ello eximir al culpable de la obligación de reparar sus actos.

正如仲裁庭在Trail Smelter仲裁案临时裁决意见中所指出的那样:“在由于[不法行为]本身性质而无法肯定地确证损害额的情况下,不给予受伤害人任何救济、因而使不法行为人不必弥补其行为,就意味着颠覆基本正义原则。

En los gobiernos criminales basados en clanes de esas regiones tienen lugar secuestros masivos de ciudadanos, incluidos niños, homicidios, actividad de pandillas criminales sin límites, asaltos y robos de la población civil, la creación de grupos terroristas y subversivos con la ayuda de los servicios especiales rusos, falsificación de moneda, tráfico de drogas, tráfico de armas y de personas, contrabando, apropiación de activos que pertenecían inicialmente a los refugiados, denegación del derecho a la instrucción escolar en el idioma autóctono, así como del derecho de las personas internamente desplazadas y de los refugiados a regresar a sus hogares.

在这些地区基于部族的伪政的统治下,人们可以目睹大规模绑架包括儿童在内的公民的行为、杀人、肆无忌惮的犯罪团伙活动、袭击和抢劫平民百姓、在俄国特种部队帮助下成立并支持恐怖团体和颠覆团体、制造假币、贩运毒品、贩运军火和人口、走私、强占本来属于难民的资产、剥夺中小学以本族语言授课的权利以及境内流离失所者和难民返回家园的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 颠覆 的西班牙语例句

用户正在搜索


由高处落下, 由来, 由来以久, 由陆地和水面构成的, 由牧师主持的, 由器官构成的, 由浅入深, 由深入浅, 由他去吧, 由头,

相似单词


颠簸的, 颠倒, 颠倒的, 颠倒黑白, 颠倒是非, 颠覆, 颠覆企图, 颠覆性, 颠覆性的, 颠狂,
diān fù

echar abajo; subvertir; trabucar

El Grupo sigue formulando denuncias falsas de que el territorio de Rwanda se utiliza para “actividades de reclutamiento, infiltración y desestabilización”.

专家组继续诬称“把卢旺达领土用于招兵买马、渗透和颠覆目的”。

Los actos, los métodos y las tácticas del terrorismo están encaminados a desestabilizar a los gobiernos y a socavar la sociedad civil.

恐怖主义行径、方法和做法旨在颠覆政府和破坏公民社会。

Entre otras cosas, en él se prevén nuevas sanciones para castigar el tráfico ilícito de armas químicas con objetivos subversivos o terroristas.

这项法律颠覆和(或)恐怖主义目的非法贩运化学武器应受的其他处罚。

Añadamos que la respuesta internacional para hacer frente a esta estrategia de desestabilización no puede limitarse a las operaciones de combate sobre el terreno.

我要补充指出,国际社会挫败这种颠覆政策的努力不应该局限于在当地开展围剿行动。

El Gobierno de los Estados Unidos se crea falsas ilusiones, y lo digo con toda claridad, con la idea de que puede derrotar a la Revolución cubana.

我要坦率地说,美国政府认它能够颠覆古巴革命,这是痴心妄想。

El empleo de la información con el fin de subvertir el orden interno de otros Estados, violar su soberanía y realizar actos de injerencia en sus asuntos internos es ilegal.

如果利用新闻以达到颠覆其他国家内部秩序、侵犯其主权和进行干涉其内部事务活动的目的,这是非法的。

Esas agresiones desestabilizadoras atentan contra la soberanía de Cuba y constituye una flagrante violación del derecho internacional y de las normas universalmente convenidas en el marco de la Unión Internacional de Telecomunicaciones.

这些颠覆性的攻击活动威胁到古巴的主权,粗践踏国际法和国际电信联盟框架内普遍接受的准则。

Las sanciones son utilizadas de manera abusiva por algunos países con fines políticos, lo que provoca el derrocamiento de gobiernos legítimos y la subversión de regímenes políticos y económicos de Estados soberanos.

一些国家了政治目的正在滥用制裁,导致合法政府推翻,主权国家的政治和经济制度颠覆

Esperamos que Israel respete plenamente la integridad territorial y la soberanía del Líbano, mediante la cesación de sus incursiones reiteradas en el espacio aéreo libanés, que han demostrado tener efectos claramente desestabilizadores y provocadores.

以色列一再进入黎巴嫩领空,造成了明显的颠覆和挑衅果,我们要求以色列停止这种行动,充分尊重黎巴嫩的领土完整和主权。

Por ejemplo, se le acusó de ser "miembro activo" de un grupo subversivo, porque solía reunirse una vez por semana con un grupo de personas, de las cuales una fue acusada posteriormente de delitos de terrorismo.

例如,他指控某个颠覆集团的“积极成员”,因他曾每周与一群人见面,其中有一个人控犯有恐怖主义罪行。

Cuba recibe desde el territorio de los Estados Unidos transmisiones de propaganda desestabilizadora procedentes de 16 emisoras de radio y televisión que generan más de 300 horas diarias de una programación ajena a la información objetiva, equilibrada y veraz.

古巴从美国领土接收到自16家电台和电视台的颠覆性宣传,每天散播的300多个小时的节目都远非客观、均衡和真实的新闻。

Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.

世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了加勒比地区的小国,有可能颠覆它们的经济基础,更给这一严重局势雪上加霜。

Esos agentes abarcan "las organizaciones internacionales, las empresas multinacionales, los movimientos religiosos y etnopolíticos y los grupos terroristas que ponen en cuestión la supremacía de los Estados tratando de trascender o subvertir el control soberano que tienen los Estados sobre sus destinos".

“挑战国家至高无上地位的国际组织、跨国公司、宗教和民族政治运动及恐怖主义集团,它们要么超越、要么颠覆国家对其命运的主权控制。”

Además de permitir que las autoridades detengan en forma arbitraria a toda persona que realice actividades políticas en forma pacífica que el Gobierno considere subversivas, les permite también prorrogar la detención de presos sin formular cargos ni enjuiciarlos, violando de ese modo las normas jurídicas internacionales.

该法律除了允许当局任意拘押参与政府视颠覆性的和平政治活动的任何人外,还允许当局延长对未经控罪或审判的囚犯的拘留,这违反国际上的法律标准。

El Gobierno no ha objetado tampoco que los detenidos son dirigentes campesinos, y que el Sr. Cortés Aguilar no tiene ningún antecedente como subversivo o terrorista en Colombia, que ha negado su vinculación con grupos subversivos y que, antes bien, tuvo que exiliarse con su familia en Bolivia por estar amenazado por organizaciones paramilitares.

该国政府也没有否认拘留者是农场工人领袖,Francisco Cortés Aguilar在哥伦比亚没有颠覆分子或恐怖分子的记录,他否认与颠覆组织有任何联系,相反,由于受到准军事组织的威胁,他不得不携家带口流亡玻利维亚。

Como afirmó en su laudo provisional el tribunal en el arbitraje del Trail Smelter, cuando el carácter del propio acto ilícito impida determinar con certeza la cuantía de los daños, equivaldrá a una tergiversación de los principios fundamentales de la justicia denegar toda ayuda a la persona perjudicada, y con ello eximir al culpable de la obligación de reparar sus actos.

正如仲裁庭在Trail Smelter仲裁案临时裁决意见中所指出的那样:“在由于[不法行]本身性质而无法肯地确证损害额的情况下,不给予受伤害人任何救济、因而使不法行人不必弥补其行,就意味着颠覆基本正义原则。

En los gobiernos criminales basados en clanes de esas regiones tienen lugar secuestros masivos de ciudadanos, incluidos niños, homicidios, actividad de pandillas criminales sin límites, asaltos y robos de la población civil, la creación de grupos terroristas y subversivos con la ayuda de los servicios especiales rusos, falsificación de moneda, tráfico de drogas, tráfico de armas y de personas, contrabando, apropiación de activos que pertenecían inicialmente a los refugiados, denegación del derecho a la instrucción escolar en el idioma autóctono, así como del derecho de las personas internamente desplazadas y de los refugiados a regresar a sus hogares.

在这些地区基于部族的伪政府的统治下,人们可以目睹大模绑架包括儿童在内的公民的行、杀人、肆无忌惮的犯罪团伙活动、袭击和抢劫平民百姓、在俄国特种部队帮助下成立并支持恐怖团体和颠覆团体、制造假币、贩运毒品、贩运军火和人口、走私、强占本属于难民的资产、剥夺中小学以本族语言授课的权利以及境内流离失所者和难民返回家园的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 颠覆 的西班牙语例句

用户正在搜索


邮包, 邮编, 邮差, 邮车, 邮船, 邮戳, 邮袋, 邮递, 邮递员, 邮电,

相似单词


颠簸的, 颠倒, 颠倒的, 颠倒黑白, 颠倒是非, 颠覆, 颠覆企图, 颠覆性, 颠覆性的, 颠狂,