Debemos continuar un diálogo intenso sobre la mejor manera de aplicar sanciones y cómo darles seguimiento para garantizar los resultados deseados.
我们必须就如何最有效地执行制裁并采取后续措施保预想结果,继续进行紧张
话。
esperar
Debemos continuar un diálogo intenso sobre la mejor manera de aplicar sanciones y cómo darles seguimiento para garantizar los resultados deseados.
我们必须就如何最有效地执行制裁并采取后续措施保预想结果,继续进行紧张
话。
A juicio de la OSSI, estas cifras confirman que el contrato entre la Oficina de Ginebra y el consorcio no ha generado la flexibilidad prevista.
监督厅认为,这一情况证实日内瓦办事处同该企业集团之间的合同没有提供任何预想的灵活性。
El proyecto de resolución aporta un marco inicial para lograr que se haga efectivo el incremento de la participación regional que se prevé en el documento final.
这个决议草案为实现结果文件中所预想的区域组织参与的扩大提供了一个初步框架。
Nuestras naciones serán las que en última instancia califiquen y juzguen si hemos alcanzado una reforma visionaria y capaz de responder a los retos de nuestra era.
最终,我们各国将评估我们是否实现了预想的改革,能够应
这个时代的重大威胁。
Deberían preverse los problemas, como los resultantes de la erosión de las preferencias, y debería ayudarse a los países en sus esfuerzos por cumplir con los nuevos requisitos de ajuste.
应该预想到一些挑战,例如优惠制受削弱所引起的问题,应协助各国应新的调整要求。
El resultado deseado de su labor serían planes prácticos para aumentar radicalmente el alcance y la eficacia de las actividades de extensión de las oficinas subregionales y mejorar su sincronización.
其工作的预想成果是一些可行的计划,借以大大增加次区域办事处推广工作的范围,及时性效率。
El Presidente Mbeki consideró que únicamente se podría resolver la delicada controversia política en el centro del proceso de paz si el texto final que se aprobase se ajustaba a las propuestas enunciadas en el Acuerdo de Linas-Marcoussis.
姆贝基总统认为,有
保其最后的通过符合《利纳-马库锡协定》预想的路线,
平进程核心的敏感政治争议才可能得到解决。
Se afirmó también que tanto desde un punto de vista militar como desde una perspectiva humanitaria, era muy importante aplicar todas las medidas preventivas posibles para garantizar que las municiones funcionasen del modo previsto o según el diseño.
从军事角度以及从人道主义角度来看,应该采取一切可能的预防措施,以保弹药如预想或设计的那样发挥作用,这一点十分重要。
Los autores de la Convención, a la que a menudo se alude como la constitución del mar, la concibieron, entre otras cosas, como un instrumento para garantizar una distribución equitativa de los recursos biológicos y no biológicos del mar.
根据经常被称为海洋宪章的《公约》的起草人的预想,海洋除其他用途外将是保公平分享海洋生物
非生物资源的一个工具。
El Sr. Chong (Singapur) apoya las observaciones formuladas por el observador de Irlanda, el representante de los Estados Unidos y la Secretaría sobre el ámbito de aplicación previsto para el proyecto de artículo 1, leído conjuntamente con los proyectos de artículos 18 y 19.
Chong先生(新加坡)赞同爱尔兰观察员、美国代表以及秘书处就第1条草案的预想范围所作的评论,而且第1条草案应与第18条第19条草案一并解读。
El Equipo de las Naciones Unidas también está desarrollando planes regionales de transición para cada una de las provincias, con el fin de fortalecer la confianza en el proceso de paz explicando las medidas inmediatas previstas por la comunidad internacional a nivel regional una vez que se celebren las elecciones.
国家工作队也在为每个省份拟订区域过渡计划,概述国际社会预想的选举后区域一级需立即采取的行动,以建立平进程的信心。
En particular, proponemos convertir el debate sobre el informe anual del Consejo en foro para un intercambio más interactivo de opiniones y para alentar al Consejo a valerse de la posibilidad, establecida en la Carta, de presentar informes temáticos, y en general para lograr una mayor participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en las labores del Consejo.
具体而言,我们建议将安理会年度报告的讨论变成一个进行更有互动性的意见交流的论坛,鼓励安理会利用《宪章》中预想的提出主题性报告的可能性,并一般而言赞成联合国的所有会员国在更大程度上参与安理会的工作。
Puede existir responsabilidad penal porque, aunque el Gobierno haya tenido la intención de matar a rebeldes y destruir pueblos con el fin de combatir a los insurgentes, era previsible, especialmente si se tiene en cuenta la historia de conflictos entre las tribus y los antecedentes de criminalidad de los Janjaweed, que darles autorización o aliciente para atacar a sus viejos enemigos y crear un clima de total impunidad daría paso a la comisión de delitos graves.
可能产生刑事责任的原因是,虽然政府的意图是为了打击反叛而杀死反叛分子毁灭村庄,但是,尤其是考虑到各部落之间的冲突历史以及金戈威德的犯罪记录,可以预想到,授权或鼓励他们袭击长期的敌手,并且营造一种完全有罪不罚的气氛,就会导致犯下严重罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
esperar
Debemos continuar un diálogo intenso sobre la mejor manera de aplicar sanciones y cómo darles seguimiento para garantizar los resultados deseados.
我们必须就如何最有效地执行制裁并采取后续措施确保想结果,继续进行紧张
话。
A juicio de la OSSI, estas cifras confirman que el contrato entre la Oficina de Ginebra y el consorcio no ha generado la flexibilidad prevista.
监督厅认为,这一情况证实日内瓦办事处同该企业集团之间合同没有提供任何
想
灵活性。
El proyecto de resolución aporta un marco inicial para lograr que se haga efectivo el incremento de la participación regional que se prevé en el documento final.
这个决议草案为实现结果文件中所想
区域组织参与
扩大提供了一个初步框架。
Nuestras naciones serán las que en última instancia califiquen y juzguen si hemos alcanzado una reforma visionaria y capaz de responder a los retos de nuestra era.
最终,我们各国将评估和判断我们是否实现了想
改革,能够应
这个时代
重大威胁。
Deberían preverse los problemas, como los resultantes de la erosión de las preferencias, y debería ayudarse a los países en sus esfuerzos por cumplir con los nuevos requisitos de ajuste.
应该想到一些挑战,例如优惠制受削弱所
问题,应协助各国应
新
调整要求。
El resultado deseado de su labor serían planes prácticos para aumentar radicalmente el alcance y la eficacia de las actividades de extensión de las oficinas subregionales y mejorar su sincronización.
其工想成果是一些可行
计划,借以大大增加次区域办事处推广工
范围,及时性和效率。
El Presidente Mbeki consideró que únicamente se podría resolver la delicada controversia política en el centro del proceso de paz si el texto final que se aprobase se ajustaba a las propuestas enunciadas en el Acuerdo de Linas-Marcoussis.
姆贝基总统认为,只有确保其最后通过符合《利纳-马库锡协定》
想
路线,和平进程核心
敏感政治争议才可能得到解决。
Se afirmó también que tanto desde un punto de vista militar como desde una perspectiva humanitaria, era muy importante aplicar todas las medidas preventivas posibles para garantizar que las municiones funcionasen del modo previsto o según el diseño.
从军事角度以及从人道主义角度来看,应该采取一切可能防措施,以确保弹药如
想或设计
那样发挥
用,这一点十分重要。
Los autores de la Convención, a la que a menudo se alude como la constitución del mar, la concibieron, entre otras cosas, como un instrumento para garantizar una distribución equitativa de los recursos biológicos y no biológicos del mar.
根据经常被称为海洋宪章《公约》
草人
想,海洋除其他用途外将是确保公平分享海洋生物和非生物资源
一个工具。
El Sr. Chong (Singapur) apoya las observaciones formuladas por el observador de Irlanda, el representante de los Estados Unidos y la Secretaría sobre el ámbito de aplicación previsto para el proyecto de artículo 1, leído conjuntamente con los proyectos de artículos 18 y 19.
Chong先生(新加坡)赞同爱尔兰观察员、美国代表以及秘书处就第1条草案想范围所
评论,而且第1条草案应与第18条和第19条草案一并解读。
El Equipo de las Naciones Unidas también está desarrollando planes regionales de transición para cada una de las provincias, con el fin de fortalecer la confianza en el proceso de paz explicando las medidas inmediatas previstas por la comunidad internacional a nivel regional una vez que se celebren las elecciones.
国家工队也在为每个省份拟订区域过渡计划,概述国际社会
想
选举后区域一级需立即采取
行动,以建立
和平进程
信心。
En particular, proponemos convertir el debate sobre el informe anual del Consejo en foro para un intercambio más interactivo de opiniones y para alentar al Consejo a valerse de la posibilidad, establecida en la Carta, de presentar informes temáticos, y en general para lograr una mayor participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en las labores del Consejo.
具体而言,我们建议将安理会年度报告
讨论变成一个进行更有互动性
意见交流
论坛,鼓励安理会利用《宪章》中
想
提出主题性报告
可能性,并一般而言赞成联合国
所有会员国在更大程度上参与安理会
工
。
Puede existir responsabilidad penal porque, aunque el Gobierno haya tenido la intención de matar a rebeldes y destruir pueblos con el fin de combatir a los insurgentes, era previsible, especialmente si se tiene en cuenta la historia de conflictos entre las tribus y los antecedentes de criminalidad de los Janjaweed, que darles autorización o aliciente para atacar a sus viejos enemigos y crear un clima de total impunidad daría paso a la comisión de delitos graves.
可能产生刑事责任原因是,虽然政府
意图是为了打击反叛而杀死反叛分子和毁灭村庄,但是,尤其是考虑到各部落之间
冲突历史以及金戈威德
犯罪记录,可以
想到,授权或鼓励他们袭击长期
敌手,并且营造一种完全有罪不罚
气氛,就会导致犯下严重罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
esperar
Debemos continuar un diálogo intenso sobre la mejor manera de aplicar sanciones y cómo darles seguimiento para garantizar los resultados deseados.
必须就如何最有效地执行制裁并采取后续措施确保预想结果,继续进行紧张
话。
A juicio de la OSSI, estas cifras confirman que el contrato entre la Oficina de Ginebra y el consorcio no ha generado la flexibilidad prevista.
监督厅认为,这一情况证实日内瓦办事处同该企业集团之间的合同没有提供任何预想的灵活性。
El proyecto de resolución aporta un marco inicial para lograr que se haga efectivo el incremento de la participación regional que se prevé en el documento final.
这个决议草案为实现结果文件中所预想的区域组织参与的扩大提供了一个初步框架。
Nuestras naciones serán las que en última instancia califiquen y juzguen si hemos alcanzado una reforma visionaria y capaz de responder a los retos de nuestra era.
最终,各国将评估和判断
是否实现了预想的改革,能够应
这个时代的重大威胁。
Deberían preverse los problemas, como los resultantes de la erosión de las preferencias, y debería ayudarse a los países en sus esfuerzos por cumplir con los nuevos requisitos de ajuste.
应该预想到一些挑战,例如优惠制受削弱所引起的问题,应协助各国应新的调整要求。
El resultado deseado de su labor serían planes prácticos para aumentar radicalmente el alcance y la eficacia de las actividades de extensión de las oficinas subregionales y mejorar su sincronización.
其工作的预想成果是一些可行的计划,借以大大增加次区域办事处推广工作的范围,及时性和效率。
El Presidente Mbeki consideró que únicamente se podría resolver la delicada controversia política en el centro del proceso de paz si el texto final que se aprobase se ajustaba a las propuestas enunciadas en el Acuerdo de Linas-Marcoussis.
姆贝基总统认为,只有确保其最后的通过符合《利纳-马锡协定》预想的路线,和平进程核心的敏感政治争议才可能得到解决。
Se afirmó también que tanto desde un punto de vista militar como desde una perspectiva humanitaria, era muy importante aplicar todas las medidas preventivas posibles para garantizar que las municiones funcionasen del modo previsto o según el diseño.
从军事角度以及从人道主义角度来看,应该采取一切可能的预防措施,以确保弹药如预想或设计的那样发挥作,这一点十分重要。
Los autores de la Convención, a la que a menudo se alude como la constitución del mar, la concibieron, entre otras cosas, como un instrumento para garantizar una distribución equitativa de los recursos biológicos y no biológicos del mar.
根据经常被称为海洋宪章的《公约》的起草人的预想,海洋除其外将是确保公平分享海洋生物和非生物资源的一个工具。
El Sr. Chong (Singapur) apoya las observaciones formuladas por el observador de Irlanda, el representante de los Estados Unidos y la Secretaría sobre el ámbito de aplicación previsto para el proyecto de artículo 1, leído conjuntamente con los proyectos de artículos 18 y 19.
Chong先生(新加坡)赞同爱尔兰观察员、美国代表以及秘书处就第1条草案的预想范围所作的评论,而且第1条草案应与第18条和第19条草案一并解读。
El Equipo de las Naciones Unidas también está desarrollando planes regionales de transición para cada una de las provincias, con el fin de fortalecer la confianza en el proceso de paz explicando las medidas inmediatas previstas por la comunidad internacional a nivel regional una vez que se celebren las elecciones.
国家工作队也在为每个省份拟订区域过渡计划,概述国际社会预想的选举后区域一级需立即采取的行动,以建立和平进程的信心。
En particular, proponemos convertir el debate sobre el informe anual del Consejo en foro para un intercambio más interactivo de opiniones y para alentar al Consejo a valerse de la posibilidad, establecida en la Carta, de presentar informes temáticos, y en general para lograr una mayor participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en las labores del Consejo.
具体而言,建议将
安理会年度报告的讨论变成一个进行更有互动性的意见交流的论坛,鼓励安理会利
《宪章》中预想的提出主题性报告的可能性,并一般而言赞成联合国的所有会员国在更大程度上参与安理会的工作。
Puede existir responsabilidad penal porque, aunque el Gobierno haya tenido la intención de matar a rebeldes y destruir pueblos con el fin de combatir a los insurgentes, era previsible, especialmente si se tiene en cuenta la historia de conflictos entre las tribus y los antecedentes de criminalidad de los Janjaweed, que darles autorización o aliciente para atacar a sus viejos enemigos y crear un clima de total impunidad daría paso a la comisión de delitos graves.
可能产生刑事责任的原因是,虽然政府的意图是为了打击反叛而杀死反叛分子和毁灭村庄,但是,尤其是考虑到各部落之间的冲突历史以及金戈威德的犯罪记录,可以预想到,授权或鼓励袭击长期的敌手,并且营造一种完全有罪不罚的气氛,就会导致犯下严重罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
esperar
Debemos continuar un diálogo intenso sobre la mejor manera de aplicar sanciones y cómo darles seguimiento para garantizar los resultados deseados.
我们必须就如何最有效地执行制裁并采取后续措施确保预想结果,继续进行紧张话。
A juicio de la OSSI, estas cifras confirman que el contrato entre la Oficina de Ginebra y el consorcio no ha generado la flexibilidad prevista.
监督厅认为,一情况证实日内瓦办事处同该企业集团之间的合同没有提供任何预想的灵活
。
El proyecto de resolución aporta un marco inicial para lograr que se haga efectivo el incremento de la participación regional que se prevé en el documento final.
决议草案为实现结果文件中所预想的
区域组织参与的扩大提供了一
初步框架。
Nuestras naciones serán las que en última instancia califiquen y juzguen si hemos alcanzado una reforma visionaria y capaz de responder a los retos de nuestra era.
最终,我们各国将评估和判断我们是否实现了预想的改革,能够应时代的重大威胁。
Deberían preverse los problemas, como los resultantes de la erosión de las preferencias, y debería ayudarse a los países en sus esfuerzos por cumplir con los nuevos requisitos de ajuste.
应该预想到一些挑战,例如优惠制受削弱所引起的问题,应协助各国应新的调整要求。
El resultado deseado de su labor serían planes prácticos para aumentar radicalmente el alcance y la eficacia de las actividades de extensión de las oficinas subregionales y mejorar su sincronización.
其工作的预想成果是一些可行的计划,借大大增加次区域办事处推广工作的范围,及时
和效率。
El Presidente Mbeki consideró que únicamente se podría resolver la delicada controversia política en el centro del proceso de paz si el texto final que se aprobase se ajustaba a las propuestas enunciadas en el Acuerdo de Linas-Marcoussis.
姆贝基总统认为,只有确保其最后的通过符合《利纳-马库锡协定》预想的路线,和平进程核心的敏感政治争议才可能得到解决。
Se afirmó también que tanto desde un punto de vista militar como desde una perspectiva humanitaria, era muy importante aplicar todas las medidas preventivas posibles para garantizar que las municiones funcionasen del modo previsto o según el diseño.
从军事及从人道主义
来看,应该采取一切可能的预防措施,
确保弹药如预想或设计的那样发挥作用,
一点十分重要。
Los autores de la Convención, a la que a menudo se alude como la constitución del mar, la concibieron, entre otras cosas, como un instrumento para garantizar una distribución equitativa de los recursos biológicos y no biológicos del mar.
根据经常被称为海洋宪章的《公约》的起草人的预想,海洋除其他用途外将是确保公平分享海洋生物和非生物资源的一工具。
El Sr. Chong (Singapur) apoya las observaciones formuladas por el observador de Irlanda, el representante de los Estados Unidos y la Secretaría sobre el ámbito de aplicación previsto para el proyecto de artículo 1, leído conjuntamente con los proyectos de artículos 18 y 19.
Chong先生(新加坡)赞同爱尔兰观察员、美国代表及秘书处就第1条草案的预想范围所作的评论,而且第1条草案应与第18条和第19条草案一并解读。
El Equipo de las Naciones Unidas también está desarrollando planes regionales de transición para cada una de las provincias, con el fin de fortalecer la confianza en el proceso de paz explicando las medidas inmediatas previstas por la comunidad internacional a nivel regional una vez que se celebren las elecciones.
国家工作队也在为每省份拟订区域过渡计划,概述国际社会预想的选举后区域一级需立即采取的行动,
建立
和平进程的信心。
En particular, proponemos convertir el debate sobre el informe anual del Consejo en foro para un intercambio más interactivo de opiniones y para alentar al Consejo a valerse de la posibilidad, establecida en la Carta, de presentar informes temáticos, y en general para lograr una mayor participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en las labores del Consejo.
具体而言,我们建议将安理会年
报告的讨论变成一
进行更有互动
的意见交流的论坛,鼓励安理会利用《宪章》中预想的提出主题
报告的可能
,并一般而言赞成联合国的所有会员国在更大程
上参与安理会的工作。
Puede existir responsabilidad penal porque, aunque el Gobierno haya tenido la intención de matar a rebeldes y destruir pueblos con el fin de combatir a los insurgentes, era previsible, especialmente si se tiene en cuenta la historia de conflictos entre las tribus y los antecedentes de criminalidad de los Janjaweed, que darles autorización o aliciente para atacar a sus viejos enemigos y crear un clima de total impunidad daría paso a la comisión de delitos graves.
可能产生刑事责任的原因是,虽然政府的意图是为了打击反叛而杀死反叛分子和毁灭村庄,但是,尤其是考虑到各部落之间的冲突历史及金戈威德的犯罪记录,可
预想到,授权或鼓励他们袭击长期的敌手,并且营造一种完全有罪不罚的气氛,就会导致犯下严重罪行。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
esperar
Debemos continuar un diálogo intenso sobre la mejor manera de aplicar sanciones y cómo darles seguimiento para garantizar los resultados deseados.
我们必须就如何最有效地执行制裁并采取后续措施确保预想结果,继续进行紧张话。
A juicio de la OSSI, estas cifras confirman que el contrato entre la Oficina de Ginebra y el consorcio no ha generado la flexibilidad prevista.
监督厅认为,一情况证实日内瓦办事处同该企业集团之间的合同没有提供任何预想的灵
。
El proyecto de resolución aporta un marco inicial para lograr que se haga efectivo el incremento de la participación regional que se prevé en el documento final.
个决议草案为实现结果文件中所预想的
区域组织参与的扩大提供了一个初步框架。
Nuestras naciones serán las que en última instancia califiquen y juzguen si hemos alcanzado una reforma visionaria y capaz de responder a los retos de nuestra era.
最终,我们各国将评估和判断我们是否实现了预想的改革,能够应个时代的重大威胁。
Deberían preverse los problemas, como los resultantes de la erosión de las preferencias, y debería ayudarse a los países en sus esfuerzos por cumplir con los nuevos requisitos de ajuste.
应该预想到一些挑战,例如优惠制受削弱所引起的问题,应协助各国应新的调整要求。
El resultado deseado de su labor serían planes prácticos para aumentar radicalmente el alcance y la eficacia de las actividades de extensión de las oficinas subregionales y mejorar su sincronización.
其工作的预想成果是一些可行的计划,借大大增加次区域办事处推广工作的范围,
时
和效率。
El Presidente Mbeki consideró que únicamente se podría resolver la delicada controversia política en el centro del proceso de paz si el texto final que se aprobase se ajustaba a las propuestas enunciadas en el Acuerdo de Linas-Marcoussis.
姆贝基总统认为,只有确保其最后的通过符合《利纳-马库锡协定》预想的路线,和平进程核心的敏感政治争议才可能得到解决。
Se afirmó también que tanto desde un punto de vista militar como desde una perspectiva humanitaria, era muy importante aplicar todas las medidas preventivas posibles para garantizar que las municiones funcionasen del modo previsto o según el diseño.
从军事角从人道主义角
来看,应该采取一切可能的预防措施,
确保弹药如预想或设计的那样发挥作用,
一点十分重要。
Los autores de la Convención, a la que a menudo se alude como la constitución del mar, la concibieron, entre otras cosas, como un instrumento para garantizar una distribución equitativa de los recursos biológicos y no biológicos del mar.
根据经常被称为海洋宪章的《公约》的起草人的预想,海洋除其他用途外将是确保公平分享海洋生物和非生物资源的一个工具。
El Sr. Chong (Singapur) apoya las observaciones formuladas por el observador de Irlanda, el representante de los Estados Unidos y la Secretaría sobre el ámbito de aplicación previsto para el proyecto de artículo 1, leído conjuntamente con los proyectos de artículos 18 y 19.
Chong先生(新加坡)赞同爱尔兰观察员、美国代表秘书处就第1条草案的预想范围所作的评论,而且第1条草案应与第18条和第19条草案一并解读。
El Equipo de las Naciones Unidas también está desarrollando planes regionales de transición para cada una de las provincias, con el fin de fortalecer la confianza en el proceso de paz explicando las medidas inmediatas previstas por la comunidad internacional a nivel regional una vez que se celebren las elecciones.
国家工作队也在为每个省份拟订区域过渡计划,概述国际社会预想的选举后区域一级需立即采取的行动,建立
和平进程的信心。
En particular, proponemos convertir el debate sobre el informe anual del Consejo en foro para un intercambio más interactivo de opiniones y para alentar al Consejo a valerse de la posibilidad, establecida en la Carta, de presentar informes temáticos, y en general para lograr una mayor participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en las labores del Consejo.
具体而言,我们建议将安理会年
报告的讨论变成一个进行更有互动
的意见交流的论坛,鼓励安理会利用《宪章》中预想的提出主题
报告的可能
,并一般而言赞成联合国的所有会员国在更大程
上参与安理会的工作。
Puede existir responsabilidad penal porque, aunque el Gobierno haya tenido la intención de matar a rebeldes y destruir pueblos con el fin de combatir a los insurgentes, era previsible, especialmente si se tiene en cuenta la historia de conflictos entre las tribus y los antecedentes de criminalidad de los Janjaweed, que darles autorización o aliciente para atacar a sus viejos enemigos y crear un clima de total impunidad daría paso a la comisión de delitos graves.
可能产生刑事责任的原因是,虽然政府的意图是为了打击反叛而杀死反叛分子和毁灭村庄,但是,尤其是考虑到各部落之间的冲突历史金戈威德的犯罪记录,可
预想到,授权或鼓励他们袭击长期的敌手,并且营造一种完全有罪不罚的气氛,就会导致犯下严重罪行。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
esperar
Debemos continuar un diálogo intenso sobre la mejor manera de aplicar sanciones y cómo darles seguimiento para garantizar los resultados deseados.
我们必须就如何最有效地执行制裁并采取后续措施确保预想结果,继续进行紧张话。
A juicio de la OSSI, estas cifras confirman que el contrato entre la Oficina de Ginebra y el consorcio no ha generado la flexibilidad prevista.
监督厅认为,这情况证实日内瓦办事处同该企业集团之间的合同没有提供任何预想的灵活性。
El proyecto de resolución aporta un marco inicial para lograr que se haga efectivo el incremento de la participación regional que se prevé en el documento final.
这决议草案为实现结果文件中所预想的
区域组织参与的扩大提供
初步框架。
Nuestras naciones serán las que en última instancia califiquen y juzguen si hemos alcanzado una reforma visionaria y capaz de responder a los retos de nuestra era.
最终,我们各国将评估和判断我们是否实现预想的改革,能够应
这
时代的重大威胁。
Deberían preverse los problemas, como los resultantes de la erosión de las preferencias, y debería ayudarse a los países en sus esfuerzos por cumplir con los nuevos requisitos de ajuste.
应该预想到些挑战,例如优惠制受削弱所引起的问题,应
助各国应
新的调整要求。
El resultado deseado de su labor serían planes prácticos para aumentar radicalmente el alcance y la eficacia de las actividades de extensión de las oficinas subregionales y mejorar su sincronización.
其工作的预想成果是些可行的计划,借以大大增加次区域办事处推广工作的范围,及时性和效率。
El Presidente Mbeki consideró que únicamente se podría resolver la delicada controversia política en el centro del proceso de paz si el texto final que se aprobase se ajustaba a las propuestas enunciadas en el Acuerdo de Linas-Marcoussis.
姆贝基总统认为,只有确保其最后的通过符合《利纳-马库》预想的路线,和平进程核心的敏感政治争议才可能得到解决。
Se afirmó también que tanto desde un punto de vista militar como desde una perspectiva humanitaria, era muy importante aplicar todas las medidas preventivas posibles para garantizar que las municiones funcionasen del modo previsto o según el diseño.
从军事角度以及从人道主义角度来看,应该采取切可能的预防措施,以确保弹药如预想或设计的那样发挥作用,这
点十分重要。
Los autores de la Convención, a la que a menudo se alude como la constitución del mar, la concibieron, entre otras cosas, como un instrumento para garantizar una distribución equitativa de los recursos biológicos y no biológicos del mar.
根据经常被称为海洋宪章的《公约》的起草人的预想,海洋除其他用途外将是确保公平分享海洋生物和非生物资源的工具。
El Sr. Chong (Singapur) apoya las observaciones formuladas por el observador de Irlanda, el representante de los Estados Unidos y la Secretaría sobre el ámbito de aplicación previsto para el proyecto de artículo 1, leído conjuntamente con los proyectos de artículos 18 y 19.
Chong先生(新加坡)赞同爱尔兰观察员、美国代表以及秘书处就第1条草案的预想范围所作的评论,而且第1条草案应与第18条和第19条草案并解读。
El Equipo de las Naciones Unidas también está desarrollando planes regionales de transición para cada una de las provincias, con el fin de fortalecer la confianza en el proceso de paz explicando las medidas inmediatas previstas por la comunidad internacional a nivel regional una vez que se celebren las elecciones.
国家工作队也在为每省份拟订区域过渡计划,概述国际社会预想的选举后区域
级需立即采取的行动,以建立
和平进程的信心。
En particular, proponemos convertir el debate sobre el informe anual del Consejo en foro para un intercambio más interactivo de opiniones y para alentar al Consejo a valerse de la posibilidad, establecida en la Carta, de presentar informes temáticos, y en general para lograr una mayor participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en las labores del Consejo.
具体而言,我们建议将安理会年度报告的讨论变成
进行更有互动性的意见交流的论坛,鼓励安理会利用《宪章》中预想的提出主题性报告的可能性,并
般而言赞成联合国的所有会员国在更大程度上参与安理会的工作。
Puede existir responsabilidad penal porque, aunque el Gobierno haya tenido la intención de matar a rebeldes y destruir pueblos con el fin de combatir a los insurgentes, era previsible, especialmente si se tiene en cuenta la historia de conflictos entre las tribus y los antecedentes de criminalidad de los Janjaweed, que darles autorización o aliciente para atacar a sus viejos enemigos y crear un clima de total impunidad daría paso a la comisión de delitos graves.
可能产生刑事责任的原因是,虽然政府的意图是为打击反叛而杀死反叛分子和毁灭村庄,但是,尤其是考虑到各部落之间的冲突历史以及金戈威德的犯罪记录,可以预想到,授权或鼓励他们袭击长期的敌手,并且营造
种完全有罪不罚的气氛,就会导致犯下严重罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
esperar
Debemos continuar un diálogo intenso sobre la mejor manera de aplicar sanciones y cómo darles seguimiento para garantizar los resultados deseados.
我们必须就如何最有效地执行制裁并采取后续措施确保预想结果,继续进行紧张话。
A juicio de la OSSI, estas cifras confirman que el contrato entre la Oficina de Ginebra y el consorcio no ha generado la flexibilidad prevista.
监督厅认为,这一情况证实日内瓦办事处同该企业集团之间的合同没有提供任何预想的灵活性。
El proyecto de resolución aporta un marco inicial para lograr que se haga efectivo el incremento de la participación regional que se prevé en el documento final.
这个决议草案为实现结果文件中所预想的区域组织参与的扩大提供了一个初步框架。
Nuestras naciones serán las que en última instancia califiquen y juzguen si hemos alcanzado una reforma visionaria y capaz de responder a los retos de nuestra era.
最终,我们各国将评估和判断我们是否实现了预想的改革,这个时代的重大威胁。
Deberían preverse los problemas, como los resultantes de la erosión de las preferencias, y debería ayudarse a los países en sus esfuerzos por cumplir con los nuevos requisitos de ajuste.
该预想到一些挑战,例如优惠制受削弱所引起的问题,
协助各国
新的调整要求。
El resultado deseado de su labor serían planes prácticos para aumentar radicalmente el alcance y la eficacia de las actividades de extensión de las oficinas subregionales y mejorar su sincronización.
其工作的预想成果是一些可行的计划,借以大大增加次区域办事处推广工作的,
时性和效率。
El Presidente Mbeki consideró que únicamente se podría resolver la delicada controversia política en el centro del proceso de paz si el texto final que se aprobase se ajustaba a las propuestas enunciadas en el Acuerdo de Linas-Marcoussis.
姆贝基总统认为,只有确保其最后的通过符合《利纳-马库锡协定》预想的路线,和平进程核心的敏感政治争议才可得到解决。
Se afirmó también que tanto desde un punto de vista militar como desde una perspectiva humanitaria, era muy importante aplicar todas las medidas preventivas posibles para garantizar que las municiones funcionasen del modo previsto o según el diseño.
从军事角度以从人道主义角度来看,
该采取一切可
的预防措施,以确保弹药如预想或设计的那样发挥作用,这一点十分重要。
Los autores de la Convención, a la que a menudo se alude como la constitución del mar, la concibieron, entre otras cosas, como un instrumento para garantizar una distribución equitativa de los recursos biológicos y no biológicos del mar.
根据经常被称为海洋宪章的《公约》的起草人的预想,海洋除其他用途外将是确保公平分享海洋生物和非生物资源的一个工具。
El Sr. Chong (Singapur) apoya las observaciones formuladas por el observador de Irlanda, el representante de los Estados Unidos y la Secretaría sobre el ámbito de aplicación previsto para el proyecto de artículo 1, leído conjuntamente con los proyectos de artículos 18 y 19.
Chong先生(新加坡)赞同爱尔兰观察员、美国代表以秘书处就第1条草案的预想
所作的评论,而且第1条草案
与第18条和第19条草案一并解读。
El Equipo de las Naciones Unidas también está desarrollando planes regionales de transición para cada una de las provincias, con el fin de fortalecer la confianza en el proceso de paz explicando las medidas inmediatas previstas por la comunidad internacional a nivel regional una vez que se celebren las elecciones.
国家工作队也在为每个省份拟订区域过渡计划,概述国际社会预想的选举后区域一级需立即采取的行动,以建立和平进程的信心。
En particular, proponemos convertir el debate sobre el informe anual del Consejo en foro para un intercambio más interactivo de opiniones y para alentar al Consejo a valerse de la posibilidad, establecida en la Carta, de presentar informes temáticos, y en general para lograr una mayor participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en las labores del Consejo.
具体而言,我们建议将安理会年度报告的讨论变成一个进行更有互动性的意见交流的论坛,鼓励安理会利用《宪章》中预想的提出主题性报告的可
性,并一般而言赞成联合国的所有会员国在更大程度上参与安理会的工作。
Puede existir responsabilidad penal porque, aunque el Gobierno haya tenido la intención de matar a rebeldes y destruir pueblos con el fin de combatir a los insurgentes, era previsible, especialmente si se tiene en cuenta la historia de conflictos entre las tribus y los antecedentes de criminalidad de los Janjaweed, que darles autorización o aliciente para atacar a sus viejos enemigos y crear un clima de total impunidad daría paso a la comisión de delitos graves.
可产生刑事责任的原因是,虽然政府的意图是为了打击反叛而杀死反叛分子和毁灭村庄,但是,尤其是考虑到各部落之间的冲突历史以
金戈威德的犯罪记录,可以预想到,授权或鼓励他们袭击长期的敌手,并且营造一种完全有罪不罚的气氛,就会导致犯下严重罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
esperar
Debemos continuar un diálogo intenso sobre la mejor manera de aplicar sanciones y cómo darles seguimiento para garantizar los resultados deseados.
我们必须就如何最有效地执行制裁并采取后续措施确预想结果,继续进行紧张
话。
A juicio de la OSSI, estas cifras confirman que el contrato entre la Oficina de Ginebra y el consorcio no ha generado la flexibilidad prevista.
监督厅认为,这一情况证实办事处同该企业集团之间的合同没有提供任何预想的灵活性。
El proyecto de resolución aporta un marco inicial para lograr que se haga efectivo el incremento de la participación regional que se prevé en el documento final.
这个决议草案为实现结果文件中所预想的区域组织参与的扩大提供了一个初步框架。
Nuestras naciones serán las que en última instancia califiquen y juzguen si hemos alcanzado una reforma visionaria y capaz de responder a los retos de nuestra era.
最终,我们各国将评估和判断我们是否实现了预想的改革,能够应这个时代的重大威胁。
Deberían preverse los problemas, como los resultantes de la erosión de las preferencias, y debería ayudarse a los países en sus esfuerzos por cumplir con los nuevos requisitos de ajuste.
应该预想到一些挑战,例如优惠制受削弱所引起的问题,应协助各国应新的调整要求。
El resultado deseado de su labor serían planes prácticos para aumentar radicalmente el alcance y la eficacia de las actividades de extensión de las oficinas subregionales y mejorar su sincronización.
其工作的预想成果是一些可行的计划,借以大大增加次区域办事处推广工作的范围,及时性和效率。
El Presidente Mbeki consideró que únicamente se podría resolver la delicada controversia política en el centro del proceso de paz si el texto final que se aprobase se ajustaba a las propuestas enunciadas en el Acuerdo de Linas-Marcoussis.
姆贝基总统认为,只有确其最后的通过符合《利纳-马库锡协定》预想的路线,和平进程核心的敏感政治争议才可能得到解决。
Se afirmó también que tanto desde un punto de vista militar como desde una perspectiva humanitaria, era muy importante aplicar todas las medidas preventivas posibles para garantizar que las municiones funcionasen del modo previsto o según el diseño.
从军事角度以及从人道主义角度来看,应该采取一切可能的预防措施,以确如预想或设计的那样发挥作用,这一点十分重要。
Los autores de la Convención, a la que a menudo se alude como la constitución del mar, la concibieron, entre otras cosas, como un instrumento para garantizar una distribución equitativa de los recursos biológicos y no biológicos del mar.
根据经常被称为海洋宪章的《公约》的起草人的预想,海洋除其他用途外将是确公平分享海洋生物和非生物资源的一个工具。
El Sr. Chong (Singapur) apoya las observaciones formuladas por el observador de Irlanda, el representante de los Estados Unidos y la Secretaría sobre el ámbito de aplicación previsto para el proyecto de artículo 1, leído conjuntamente con los proyectos de artículos 18 y 19.
Chong先生(新加坡)赞同爱尔兰观察员、美国代表以及秘书处就第1条草案的预想范围所作的评论,而且第1条草案应与第18条和第19条草案一并解读。
El Equipo de las Naciones Unidas también está desarrollando planes regionales de transición para cada una de las provincias, con el fin de fortalecer la confianza en el proceso de paz explicando las medidas inmediatas previstas por la comunidad internacional a nivel regional una vez que se celebren las elecciones.
国家工作队也在为每个省份拟订区域过渡计划,概述国际社会预想的选举后区域一级需立即采取的行动,以建立和平进程的信心。
En particular, proponemos convertir el debate sobre el informe anual del Consejo en foro para un intercambio más interactivo de opiniones y para alentar al Consejo a valerse de la posibilidad, establecida en la Carta, de presentar informes temáticos, y en general para lograr una mayor participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en las labores del Consejo.
具体而言,我们建议将安理会年度报告的讨论变成一个进行更有互动性的意见交流的论坛,鼓励安理会利用《宪章》中预想的提出主题性报告的可能性,并一般而言赞成联合国的所有会员国在更大程度上参与安理会的工作。
Puede existir responsabilidad penal porque, aunque el Gobierno haya tenido la intención de matar a rebeldes y destruir pueblos con el fin de combatir a los insurgentes, era previsible, especialmente si se tiene en cuenta la historia de conflictos entre las tribus y los antecedentes de criminalidad de los Janjaweed, que darles autorización o aliciente para atacar a sus viejos enemigos y crear un clima de total impunidad daría paso a la comisión de delitos graves.
可能产生刑事责任的原因是,虽然政府的意图是为了打击反叛而杀死反叛分子和毁灭村庄,但是,尤其是考虑到各部落之间的冲突历史以及金戈威德的犯罪记录,可以预想到,授权或鼓励他们袭击长期的敌手,并且营造一种完全有罪不罚的气氛,就会导致犯下严重罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
esperar
Debemos continuar un diálogo intenso sobre la mejor manera de aplicar sanciones y cómo darles seguimiento para garantizar los resultados deseados.
我们必须就如何最有效地执行制裁并采取后续措施确保预想结果,继续进行紧张话。
A juicio de la OSSI, estas cifras confirman que el contrato entre la Oficina de Ginebra y el consorcio no ha generado la flexibilidad prevista.
监督厅认为,这一情况证实日内瓦办事处同该企业集团之间的合同没有提供任何预想的灵活性。
El proyecto de resolución aporta un marco inicial para lograr que se haga efectivo el incremento de la participación regional que se prevé en el documento final.
这个决议草案为实现结果文件中所预想的区域组织参与的扩大提供了一个初步框架。
Nuestras naciones serán las que en última instancia califiquen y juzguen si hemos alcanzado una reforma visionaria y capaz de responder a los retos de nuestra era.
最终,我们各国将评估和判断我们是否实现了预想的改革,能够应这个时代的重大威胁。
Deberían preverse los problemas, como los resultantes de la erosión de las preferencias, y debería ayudarse a los países en sus esfuerzos por cumplir con los nuevos requisitos de ajuste.
应该预想到一,例如优惠制受削弱所引起的问题,应协助各国应
新的调整要求。
El resultado deseado de su labor serían planes prácticos para aumentar radicalmente el alcance y la eficacia de las actividades de extensión de las oficinas subregionales y mejorar su sincronización.
其工作的预想成果是一可行的
,
以大大增加次区域办事处推广工作的范围,及时性和效率。
El Presidente Mbeki consideró que únicamente se podría resolver la delicada controversia política en el centro del proceso de paz si el texto final que se aprobase se ajustaba a las propuestas enunciadas en el Acuerdo de Linas-Marcoussis.
姆贝基总统认为,只有确保其最后的通过符合《利纳-马库锡协定》预想的路线,和平进程核心的敏感政治争议才可能得到解决。
Se afirmó también que tanto desde un punto de vista militar como desde una perspectiva humanitaria, era muy importante aplicar todas las medidas preventivas posibles para garantizar que las municiones funcionasen del modo previsto o según el diseño.
从军事角度以及从人道主义角度来看,应该采取一切可能的预防措施,以确保弹药如预想或设的那样发挥作用,这一点十分重要。
Los autores de la Convención, a la que a menudo se alude como la constitución del mar, la concibieron, entre otras cosas, como un instrumento para garantizar una distribución equitativa de los recursos biológicos y no biológicos del mar.
根据经常被称为海洋宪章的《公约》的起草人的预想,海洋除其他用途外将是确保公平分享海洋生物和非生物资源的一个工具。
El Sr. Chong (Singapur) apoya las observaciones formuladas por el observador de Irlanda, el representante de los Estados Unidos y la Secretaría sobre el ámbito de aplicación previsto para el proyecto de artículo 1, leído conjuntamente con los proyectos de artículos 18 y 19.
Chong先生(新加坡)赞同爱尔兰观察员、美国代表以及秘书处就第1条草案的预想范围所作的评论,而且第1条草案应与第18条和第19条草案一并解读。
El Equipo de las Naciones Unidas también está desarrollando planes regionales de transición para cada una de las provincias, con el fin de fortalecer la confianza en el proceso de paz explicando las medidas inmediatas previstas por la comunidad internacional a nivel regional una vez que se celebren las elecciones.
国家工作队也在为每个省份拟订区域过渡,概述国际社会预想的选举后区域一级需立即采取的行动,以建立
和平进程的信心。
En particular, proponemos convertir el debate sobre el informe anual del Consejo en foro para un intercambio más interactivo de opiniones y para alentar al Consejo a valerse de la posibilidad, establecida en la Carta, de presentar informes temáticos, y en general para lograr una mayor participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en las labores del Consejo.
具体而言,我们建议将安理会年度报告的讨论变成一个进行更有互动性的意见交流的论坛,鼓励安理会利用《宪章》中预想的提出主题性报告的可能性,并一般而言赞成联合国的所有会员国在更大程度上参与安理会的工作。
Puede existir responsabilidad penal porque, aunque el Gobierno haya tenido la intención de matar a rebeldes y destruir pueblos con el fin de combatir a los insurgentes, era previsible, especialmente si se tiene en cuenta la historia de conflictos entre las tribus y los antecedentes de criminalidad de los Janjaweed, que darles autorización o aliciente para atacar a sus viejos enemigos y crear un clima de total impunidad daría paso a la comisión de delitos graves.
可能产生刑事责任的原因是,虽然政府的意图是为了打击反叛而杀死反叛分子和毁灭村庄,但是,尤其是考虑到各部落之间的冲突历史以及金戈威德的犯罪记录,可以预想到,授权或鼓励他们袭击长期的敌手,并且营造一种完全有罪不罚的气氛,就会导致犯下严重罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。