Se mantendrá un registro histórico de los coeficientes de conversión con fines de referencia.
另外将保存一份按时间顺编列的换算因子跟踪记录,以供参考。
Se mantendrá un registro histórico de los coeficientes de conversión con fines de referencia.
另外将保存一份按时间顺编列的换算因子跟踪记录,以供参考。
Respeta el orden establecido en la sucesión al trono .
他很尊重王位继承的既定顺。
Considero que su argumento cronológico —que tomo muy en serio— se aplicaría a las cuestiones sustantivas.
我认为你的有关时间顺的论点——我对之十分重视——适
实质性的问题。
El problema parece ser cómo establecer prioridades entre estas cuestiones.
问题似乎在如何分清这些项目的优先顺
。
La clonación humana con fines terapéuticos trataría de invertir ese orden natural de las cosas.
治疗目的的人的克隆将企图扭转这种事情的自然顺
。
El siguiente calendario de acontecimientos refleja el apoyo prestado por Etiopía al Gobierno Federal de Transición.
以下按时间顺排列的事件表明了埃塞俄比亚向过渡联邦政府提供
火支助的情况。
El proceso tuvo lugar allí, más que en cualquier otra región, aunque con frecuencia de forma complicada.
这种过程在拉丁美洲和加勒比区域比任何其它区域更经常发生,并且总是以非常复杂的顺发生。
Se sugirió que se invirtiera el orden de las frases de la propuesta de proyecto de párrafo xx) del artículo 1.
会上提出,第1(xx)拟议
文中的句子顺
应当倒过来。
Examinó una amplia gama de cuestiones relacionadas con la repatriación de activos, considerándolas en el orden cronológico de un caso.
会议审查了与财产返还有关的广泛问题,并且按照个的年代顺
分析这些问题。
En la medida de lo posible, el orden de las resoluciones y decisiones se ajusta al de los temas del programa.
各项决定和决议尽可能按议程的顺排列。
Conforme a la práctica establecida, en los períodos de sesiones del Consejo de Administración, los asientos deberán asignarse por orden alfabético.
按照既定惯例,理事会所有届会都应采按照字母顺
排列座位的办法。
El PRESIDENTE piensa que sería preferible considerar los posibles cambios del orden de los párrafos de la parte dispositiva después de debatir su contenido.
主席认为,最好是在对该文进行讨论之后审议对各执行段的顺
的任何更改。
En cualquier caso, con respecto al orden de los párrafos 1 y 2 tiene cierto sentido empezar agradeciendo que se haya iniciando el Acuerdo.
无论如何,关第1和第2段的顺
,以表示赞赏协定的启动作为开始是有些道理的。
Las delegaciones de los demás países seguirán a la delegación de dicho Estado en orden alfabético inglés y en las Comisiones Principales se utilizará el mismo orden.
其他国家将按照英文字母顺入座,各主要委员会亦将按照相同的顺
。
Las recomendaciones que figuran en este informe no se presentan en orden de importancia, ya que el tiempo asignado a la reunión de Estocolmo no permitió establecer prioridades.
本报告的建议不是按照重要性的顺排列的;斯德哥尔摩会议的时间不容许排列优先顺
。
En los cuadros no se deberá modificar ni el orden ni la notación de las columnas, filas o casillas, porque ello complicaría la compilación de los datos.
表格的顺以及栏、行和单元格名称不应改动,否则会造成数据汇编的复杂化。
El PRESIDENTE sugiere invertir el orden del cuarto y el quinto párrafos del preámbulo, porque es más lógico recordar la decisión primero y luego referirse a ella.
主席建议颠倒言部分第四和第五段的顺
,先回顾该决定随后再提及它,这样较符合逻辑。
El Secretario General ha propuesto que la Comisión asesore al Consejo de Seguridad y al Consejo Económico y Social en orden sucesivo, conforme al estado de recuperación.
秘书长提议,建设和平委员会向安全理事会和经济及社会理事会提供咨询意见,顺取决
恢复的状况。
He reorganizado ligeramente la redacción de la definición de “Comunicación” a fin de ajustarla con el orden convenido en el artículo 13 (que ahora es el artículo 21).
我将“交流”的定义的措辞顺略作调整,使其与我们在第13
(现为第21
)中商定的顺
一致。
El Sr. Pecsteen de Buytswerve (Bélgica) dice que sería mucho más conveniente seguir la práctica establecida y votar sobre las propuestas en el orden en que se presentaron.
Pecsteen de Buytswerve先生(比利时)说,依循惯例,按提的顺
进行表决,不失为一个妥当的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se mantendrá un registro histórico de los coeficientes de conversión con fines de referencia.
另外将保存一份按时间序编列的换算因子跟踪记录,以供参考。
Respeta el orden establecido en la sucesión al trono .
他很尊重王位继承的既定序。
Considero que su argumento cronológico —que tomo muy en serio— se aplicaría a las cuestiones sustantivas.
我认为你的有关时间序的论点——我对之十分重视——适用于实质性的问题。
El problema parece ser cómo establecer prioridades entre estas cuestiones.
问题似乎在于如何分清这些项目的序。
La clonación humana con fines terapéuticos trataría de invertir ese orden natural de las cosas.
用于治疗目的的人的克隆将企图扭转这种事情的自然序。
El siguiente calendario de acontecimientos refleja el apoyo prestado por Etiopía al Gobierno Federal de Transición.
以下按时间序排列的事件表明了埃塞俄比亚向过渡联邦政府提供
火支助的情况。
El proceso tuvo lugar allí, más que en cualquier otra región, aunque con frecuencia de forma complicada.
这种过程在拉丁美洲和加勒比区域比任何其它区域更经常发生,并且总是以非常复杂的序发生。
Se sugirió que se invirtiera el orden de las frases de la propuesta de proyecto de párrafo xx) del artículo 1.
会上提出,第1(xx)条草文中的句子
序应当倒过来。
Examinó una amplia gama de cuestiones relacionadas con la repatriación de activos, considerándolas en el orden cronológico de un caso.
会审查了与财产返还有关的广泛问题,并且按照个
的年代
序分析这些问题。
En la medida de lo posible, el orden de las resoluciones y decisiones se ajusta al de los temas del programa.
各项决定和决尽可能按
程的
序排列。
Conforme a la práctica establecida, en los períodos de sesiones del Consejo de Administración, los asientos deberán asignarse por orden alfabético.
按照既定惯例,理事会所有届会都应采用按照字母序排列座位的办法。
El PRESIDENTE piensa que sería preferible considerar los posibles cambios del orden de los párrafos de la parte dispositiva después de debatir su contenido.
主席认为,最好是在对该文进行讨论之后审
对各执行段的
序的任何更改。
En cualquier caso, con respecto al orden de los párrafos 1 y 2 tiene cierto sentido empezar agradeciendo que se haya iniciando el Acuerdo.
无论如何,关于第1和第2段的序,以表示赞赏协定的启动作为开始是有些道理的。
Las delegaciones de los demás países seguirán a la delegación de dicho Estado en orden alfabético inglés y en las Comisiones Principales se utilizará el mismo orden.
其他国家将按照英文字母序入座,各主要委员会亦将按照相同的
序。
Las recomendaciones que figuran en este informe no se presentan en orden de importancia, ya que el tiempo asignado a la reunión de Estocolmo no permitió establecer prioridades.
本报告的建不是按照重要性的
序排列的;斯德哥尔摩会
的时间不容许排列
序。
En los cuadros no se deberá modificar ni el orden ni la notación de las columnas, filas o casillas, porque ello complicaría la compilación de los datos.
表格的序以及栏、行和单元格名称不应改动,否则会造成数据汇编的复杂化。
El PRESIDENTE sugiere invertir el orden del cuarto y el quinto párrafos del preámbulo, porque es más lógico recordar la decisión primero y luego referirse a ella.
主席建颠倒序言部分第四和第五段的
序,
回顾该决定随后再提及它,这样较符合逻辑。
El Secretario General ha propuesto que la Comisión asesore al Consejo de Seguridad y al Consejo Económico y Social en orden sucesivo, conforme al estado de recuperación.
秘书长提,建设和平委员会向安全理事会和经济及社会理事会提供咨询意见,
序取决于恢复的状况。
He reorganizado ligeramente la redacción de la definición de “Comunicación” a fin de ajustarla con el orden convenido en el artículo 13 (que ahora es el artículo 21).
我将“交流”的定义的措辞序略作调整,使其与我们在第13条(现为第21条)中商定的
序一致。
El Sr. Pecsteen de Buytswerve (Bélgica) dice que sería mucho más conveniente seguir la práctica establecida y votar sobre las propuestas en el orden en que se presentaron.
Pecsteen de Buytswerve生(比利时)说,依循惯例,按提
的
序进行表决,不失为一个妥当的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se mantendrá un registro histórico de los coeficientes de conversión con fines de referencia.
另外将保存一份按时间顺序编列的换算因子跟踪记录,以供参考。
Respeta el orden establecido en la sucesión al trono .
他很尊重王位继承的既定顺序。
Considero que su argumento cronológico —que tomo muy en serio— se aplicaría a las cuestiones sustantivas.
我认为你的有关时间顺序的论点——我对之十分重视——适用于实质性的问题。
El problema parece ser cómo establecer prioridades entre estas cuestiones.
问题似乎在于如何分清这些项目的优先顺序。
La clonación humana con fines terapéuticos trataría de invertir ese orden natural de las cosas.
用于治疗目的的人的克隆将企图扭转这种事情的自然顺序。
El siguiente calendario de acontecimientos refleja el apoyo prestado por Etiopía al Gobierno Federal de Transición.
以下按时间顺序排列的事件埃塞俄比亚向过渡联邦政府提供
火支助的情况。
El proceso tuvo lugar allí, más que en cualquier otra región, aunque con frecuencia de forma complicada.
这种过程在拉丁美勒比区域比任何其它区域更经常发生,并且总是以非常复杂的顺序发生。
Se sugirió que se invirtiera el orden de las frases de la propuesta de proyecto de párrafo xx) del artículo 1.
会上提出,第1(xx)条草案拟议案文中的句子顺序应当倒过来。
Examinó una amplia gama de cuestiones relacionadas con la repatriación de activos, considerándolas en el orden cronológico de un caso.
会议审查与财产返还有关的广泛问题,并且按照个案的年代顺序分析这些问题。
En la medida de lo posible, el orden de las resoluciones y decisiones se ajusta al de los temas del programa.
各项决定决议尽可能按议程的顺序排列。
Conforme a la práctica establecida, en los períodos de sesiones del Consejo de Administración, los asientos deberán asignarse por orden alfabético.
按照既定惯例,理事会所有届会都应采用按照字母顺序排列座位的办法。
El PRESIDENTE piensa que sería preferible considerar los posibles cambios del orden de los párrafos de la parte dispositiva después de debatir su contenido.
主席认为,最好是在对该案文进行讨论之后审议对各执行段的顺序的任何更改。
En cualquier caso, con respecto al orden de los párrafos 1 y 2 tiene cierto sentido empezar agradeciendo que se haya iniciando el Acuerdo.
无论如何,关于第1第2段的顺序,以
示赞赏协定的启动作为开始是有些道理的。
Las delegaciones de los demás países seguirán a la delegación de dicho Estado en orden alfabético inglés y en las Comisiones Principales se utilizará el mismo orden.
其他国家将按照英文字母顺序入座,各主要委员会亦将按照相同的顺序。
Las recomendaciones que figuran en este informe no se presentan en orden de importancia, ya que el tiempo asignado a la reunión de Estocolmo no permitió establecer prioridades.
本报告的建议不是按照重要性的顺序排列的;斯德哥尔摩会议的时间不容许排列优先顺序。
En los cuadros no se deberá modificar ni el orden ni la notación de las columnas, filas o casillas, porque ello complicaría la compilación de los datos.
格的顺序以及栏、行
单元格名称不应改动,否则会造成数据汇编的复杂化。
El PRESIDENTE sugiere invertir el orden del cuarto y el quinto párrafos del preámbulo, porque es más lógico recordar la decisión primero y luego referirse a ella.
主席建议颠倒序言部分第四第五段的顺序,先回顾该决定随后再提及它,这样较符合逻辑。
El Secretario General ha propuesto que la Comisión asesore al Consejo de Seguridad y al Consejo Económico y Social en orden sucesivo, conforme al estado de recuperación.
秘书长提议,建设平委员会向安全理事会
经济及社会理事会提供咨询意见,顺序取决于恢复的状况。
He reorganizado ligeramente la redacción de la definición de “Comunicación” a fin de ajustarla con el orden convenido en el artículo 13 (que ahora es el artículo 21).
我将“交流”的定义的措辞顺序略作调整,使其与我们在第13条(现为第21条)中商定的顺序一致。
El Sr. Pecsteen de Buytswerve (Bélgica) dice que sería mucho más conveniente seguir la práctica establecida y votar sobre las propuestas en el orden en que se presentaron.
Pecsteen de Buytswerve先生(比利时)说,依循惯例,按提案的顺序进行决,不失为一个妥当的做法。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se mantendrá un registro histórico de los coeficientes de conversión con fines de referencia.
另外将保存一份按时间顺序编列换算因
跟踪记录,以供参考。
Respeta el orden establecido en la sucesión al trono .
他很尊重王位继承既定顺序。
Considero que su argumento cronológico —que tomo muy en serio— se aplicaría a las cuestiones sustantivas.
我认为你有关时间顺序
论点——我对之十分重视——适用于实质性
问题。
El problema parece ser cómo establecer prioridades entre estas cuestiones.
问题似乎在于如何分清目
优先顺序。
La clonación humana con fines terapéuticos trataría de invertir ese orden natural de las cosas.
用于治疗目人
克隆将企图扭转
种事情
自然顺序。
El siguiente calendario de acontecimientos refleja el apoyo prestado por Etiopía al Gobierno Federal de Transición.
以下按时间顺序排列事件表明了埃塞俄比亚向过渡联邦政府提供
火支助
情况。
El proceso tuvo lugar allí, más que en cualquier otra región, aunque con frecuencia de forma complicada.
种过程在拉丁美洲和加勒比区域比任何其它区域更经常发生,并且总是以非常复杂
顺序发生。
Se sugirió que se invirtiera el orden de las frases de la propuesta de proyecto de párrafo xx) del artículo 1.
会上提出,第1(xx)条草案拟议案文中顺序应当倒过来。
Examinó una amplia gama de cuestiones relacionadas con la repatriación de activos, considerándolas en el orden cronológico de un caso.
会议审查了与财产返还有关广泛问题,并且按照个案
年代顺序分析
问题。
En la medida de lo posible, el orden de las resoluciones y decisiones se ajusta al de los temas del programa.
各决定和决议尽可能按议程
顺序排列。
Conforme a la práctica establecida, en los períodos de sesiones del Consejo de Administración, los asientos deberán asignarse por orden alfabético.
按照既定惯例,理事会所有届会都应采用按照字母顺序排列座位办法。
El PRESIDENTE piensa que sería preferible considerar los posibles cambios del orden de los párrafos de la parte dispositiva después de debatir su contenido.
主席认为,最好是在对该案文进行讨论之后审议对各执行段顺序
任何更改。
En cualquier caso, con respecto al orden de los párrafos 1 y 2 tiene cierto sentido empezar agradeciendo que se haya iniciando el Acuerdo.
无论如何,关于第1和第2段顺序,以表示赞赏协定
启动作为开始是有
道理
。
Las delegaciones de los demás países seguirán a la delegación de dicho Estado en orden alfabético inglés y en las Comisiones Principales se utilizará el mismo orden.
其他国家将按照英文字母顺序入座,各主要委员会亦将按照相同顺序。
Las recomendaciones que figuran en este informe no se presentan en orden de importancia, ya que el tiempo asignado a la reunión de Estocolmo no permitió establecer prioridades.
本报告建议不是按照重要性
顺序排列
;斯德哥尔摩会议
时间不容许排列优先顺序。
En los cuadros no se deberá modificar ni el orden ni la notación de las columnas, filas o casillas, porque ello complicaría la compilación de los datos.
表格顺序以及栏、行和单元格名称不应改动,否则会造成数据汇编
复杂化。
El PRESIDENTE sugiere invertir el orden del cuarto y el quinto párrafos del preámbulo, porque es más lógico recordar la decisión primero y luego referirse a ella.
主席建议颠倒序言部分第四和第五段顺序,先回顾该决定随后再提及它,
样较符合逻辑。
El Secretario General ha propuesto que la Comisión asesore al Consejo de Seguridad y al Consejo Económico y Social en orden sucesivo, conforme al estado de recuperación.
秘书长提议,建设和平委员会向安全理事会和经济及社会理事会提供咨询意见,顺序取决于恢复状况。
He reorganizado ligeramente la redacción de la definición de “Comunicación” a fin de ajustarla con el orden convenido en el artículo 13 (que ahora es el artículo 21).
我将“交流”定义
措辞顺序略作调整,使其与我们在第13条(现为第21条)中商定
顺序一致。
El Sr. Pecsteen de Buytswerve (Bélgica) dice que sería mucho más conveniente seguir la práctica establecida y votar sobre las propuestas en el orden en que se presentaron.
Pecsteen de Buytswerve先生(比利时)说,依循惯例,按提案顺序进行表决,不失为一个妥当
做法。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se mantendrá un registro histórico de los coeficientes de conversión con fines de referencia.
另外将保存一份按时间顺的换算因子跟踪记录,以供参考。
Respeta el orden establecido en la sucesión al trono .
他很尊重王位继承的既定顺。
Considero que su argumento cronológico —que tomo muy en serio— se aplicaría a las cuestiones sustantivas.
我认为你的有关时间顺的论点——我对之十分重视——适用于实质性的问题。
El problema parece ser cómo establecer prioridades entre estas cuestiones.
问题似乎在于如何分清这些项目的优先顺。
La clonación humana con fines terapéuticos trataría de invertir ese orden natural de las cosas.
用于治疗目的的人的克隆将企图扭转这种情的自然顺
。
El siguiente calendario de acontecimientos refleja el apoyo prestado por Etiopía al Gobierno Federal de Transición.
以下按时间顺排
的
件表明了埃塞俄比亚向过渡联邦政府提供
火支助的情况。
El proceso tuvo lugar allí, más que en cualquier otra región, aunque con frecuencia de forma complicada.
这种过程在拉丁美洲和加勒比区域比任何其它区域更经常发生,并且总是以非常复杂的顺发生。
Se sugirió que se invirtiera el orden de las frases de la propuesta de proyecto de párrafo xx) del artículo 1.
上提出,第1(xx)条草案拟议案文中的句子顺
应当倒过来。
Examinó una amplia gama de cuestiones relacionadas con la repatriación de activos, considerándolas en el orden cronológico de un caso.
议审查了与财产返还有关的广泛问题,并且按照个案的年代顺
分析这些问题。
En la medida de lo posible, el orden de las resoluciones y decisiones se ajusta al de los temas del programa.
各项决定和决议尽可能按议程的顺排
。
Conforme a la práctica establecida, en los períodos de sesiones del Consejo de Administración, los asientos deberán asignarse por orden alfabético.
按照既定惯例,理所有届
都应采用按照字母顺
排
座位的办法。
El PRESIDENTE piensa que sería preferible considerar los posibles cambios del orden de los párrafos de la parte dispositiva después de debatir su contenido.
主席认为,最好是在对该案文进行讨论之后审议对各执行段的顺的任何更改。
En cualquier caso, con respecto al orden de los párrafos 1 y 2 tiene cierto sentido empezar agradeciendo que se haya iniciando el Acuerdo.
无论如何,关于第1和第2段的顺,以表示赞赏协定的启动作为开始是有些道理的。
Las delegaciones de los demás países seguirán a la delegación de dicho Estado en orden alfabético inglés y en las Comisiones Principales se utilizará el mismo orden.
其他国家将按照英文字母顺入座,各主要委员
亦将按照相同的顺
。
Las recomendaciones que figuran en este informe no se presentan en orden de importancia, ya que el tiempo asignado a la reunión de Estocolmo no permitió establecer prioridades.
本报告的建议不是按照重要性的顺排
的;斯德哥尔摩
议的时间不容许排
优先顺
。
En los cuadros no se deberá modificar ni el orden ni la notación de las columnas, filas o casillas, porque ello complicaría la compilación de los datos.
表格的顺以及栏、行和单元格名称不应改动,否则
造成数据汇
的复杂化。
El PRESIDENTE sugiere invertir el orden del cuarto y el quinto párrafos del preámbulo, porque es más lógico recordar la decisión primero y luego referirse a ella.
主席建议颠倒言部分第四和第五段的顺
,先回顾该决定随后再提及它,这样较符合逻辑。
El Secretario General ha propuesto que la Comisión asesore al Consejo de Seguridad y al Consejo Económico y Social en orden sucesivo, conforme al estado de recuperación.
秘书长提议,建设和平委员向安全理
和经济及社
理
提供咨询意见,顺
取决于恢复的状况。
He reorganizado ligeramente la redacción de la definición de “Comunicación” a fin de ajustarla con el orden convenido en el artículo 13 (que ahora es el artículo 21).
我将“交流”的定义的措辞顺略作调整,使其与我们在第13条(现为第21条)中商定的顺
一致。
El Sr. Pecsteen de Buytswerve (Bélgica) dice que sería mucho más conveniente seguir la práctica establecida y votar sobre las propuestas en el orden en que se presentaron.
Pecsteen de Buytswerve先生(比利时)说,依循惯例,按提案的顺进行表决,不失为一个妥当的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se mantendrá un registro histórico de los coeficientes de conversión con fines de referencia.
另外将保存一份按时间顺序编列的换算因子跟踪记录,以供参考。
Respeta el orden establecido en la sucesión al trono .
他很尊重王位继承的既定顺序。
Considero que su argumento cronológico —que tomo muy en serio— se aplicaría a las cuestiones sustantivas.
我认为你的有关时间顺序的论点——我之十分重视——适用于实质性的问题。
El problema parece ser cómo establecer prioridades entre estas cuestiones.
问题似乎于如何分清这些项目的优先顺序。
La clonación humana con fines terapéuticos trataría de invertir ese orden natural de las cosas.
用于治疗目的的人的克隆将企图扭转这种事情的自然顺序。
El siguiente calendario de acontecimientos refleja el apoyo prestado por Etiopía al Gobierno Federal de Transición.
以下按时间顺序排列的事件表明了埃塞俄比亚向过渡联邦政府提供火支助的情况。
El proceso tuvo lugar allí, más que en cualquier otra región, aunque con frecuencia de forma complicada.
这种过程拉丁美洲和加勒比区域比任何其它区域更经常发生,并且总是以非常复杂的顺序发生。
Se sugirió que se invirtiera el orden de las frases de la propuesta de proyecto de párrafo xx) del artículo 1.
会上提出,第1(xx)条草案拟议案文中的句子顺序应当倒过来。
Examinó una amplia gama de cuestiones relacionadas con la repatriación de activos, considerándolas en el orden cronológico de un caso.
会议审查了与财产返还有关的广泛问题,并且按照个案的年代顺序分析这些问题。
En la medida de lo posible, el orden de las resoluciones y decisiones se ajusta al de los temas del programa.
各项决定和决议尽可能按议程的顺序排列。
Conforme a la práctica establecida, en los períodos de sesiones del Consejo de Administración, los asientos deberán asignarse por orden alfabético.
按照既定惯例,理事会所有届会都应采用按照字母顺序排列座位的办法。
El PRESIDENTE piensa que sería preferible considerar los posibles cambios del orden de los párrafos de la parte dispositiva después de debatir su contenido.
主席认为,最好是案文进行讨论之后审议
各执行段的顺序的任何更改。
En cualquier caso, con respecto al orden de los párrafos 1 y 2 tiene cierto sentido empezar agradeciendo que se haya iniciando el Acuerdo.
无论如何,关于第1和第2段的顺序,以表示赞赏协定的启动作为开始是有些道理的。
Las delegaciones de los demás países seguirán a la delegación de dicho Estado en orden alfabético inglés y en las Comisiones Principales se utilizará el mismo orden.
其他国家将按照英文字母顺序入座,各主要委员会亦将按照相同的顺序。
Las recomendaciones que figuran en este informe no se presentan en orden de importancia, ya que el tiempo asignado a la reunión de Estocolmo no permitió establecer prioridades.
本报告的建议不是按照重要性的顺序排列的;斯德哥尔摩会议的时间不容许排列优先顺序。
En los cuadros no se deberá modificar ni el orden ni la notación de las columnas, filas o casillas, porque ello complicaría la compilación de los datos.
表格的顺序以及栏、行和单元格名称不应改动,否则会造成数据汇编的复杂化。
El PRESIDENTE sugiere invertir el orden del cuarto y el quinto párrafos del preámbulo, porque es más lógico recordar la decisión primero y luego referirse a ella.
主席建议颠倒序言部分第四和第五段的顺序,先回顾决定随后再提及它,这样较符合逻辑。
El Secretario General ha propuesto que la Comisión asesore al Consejo de Seguridad y al Consejo Económico y Social en orden sucesivo, conforme al estado de recuperación.
秘书长提议,建设和平委员会向安全理事会和经济及社会理事会提供咨询意见,顺序取决于恢复的状况。
He reorganizado ligeramente la redacción de la definición de “Comunicación” a fin de ajustarla con el orden convenido en el artículo 13 (que ahora es el artículo 21).
我将“交流”的定义的措辞顺序略作调整,使其与我们第13条(现为第21条)中商定的顺序一致。
El Sr. Pecsteen de Buytswerve (Bélgica) dice que sería mucho más conveniente seguir la práctica establecida y votar sobre las propuestas en el orden en que se presentaron.
Pecsteen de Buytswerve先生(比利时)说,依循惯例,按提案的顺序进行表决,不失为一个妥当的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se mantendrá un registro histórico de los coeficientes de conversión con fines de referencia.
另外将保存一份按时间顺序编列的换算因子跟踪记录,以供参考。
Respeta el orden establecido en la sucesión al trono .
他很尊重王位继承的既定顺序。
Considero que su argumento cronológico —que tomo muy en serio— se aplicaría a las cuestiones sustantivas.
我认为你的有关时间顺序的论点——我对之十分重视——适用于实质性的。
El problema parece ser cómo establecer prioridades entre estas cuestiones.
似乎在于如何分清这些项目的优先顺序。
La clonación humana con fines terapéuticos trataría de invertir ese orden natural de las cosas.
用于治疗目的的人的克隆将企图扭转这种事情的自然顺序。
El siguiente calendario de acontecimientos refleja el apoyo prestado por Etiopía al Gobierno Federal de Transición.
以下按时间顺序排列的事件表明了埃塞俄比亚向过渡联邦政府提供火支助的情况。
El proceso tuvo lugar allí, más que en cualquier otra región, aunque con frecuencia de forma complicada.
这种过程在拉丁美洲和加勒比区域比任何其它区域更经常发生,并且总是以非常复杂的顺序发生。
Se sugirió que se invirtiera el orden de las frases de la propuesta de proyecto de párrafo xx) del artículo 1.
会上提出,第1(xx)条草案拟案文中的句子顺序应当倒过来。
Examinó una amplia gama de cuestiones relacionadas con la repatriación de activos, considerándolas en el orden cronológico de un caso.
会了与财产返还有关的广泛
,并且按照个案的年代顺序分析这些
。
En la medida de lo posible, el orden de las resoluciones y decisiones se ajusta al de los temas del programa.
各项决定和决尽可能按
程的顺序排列。
Conforme a la práctica establecida, en los períodos de sesiones del Consejo de Administración, los asientos deberán asignarse por orden alfabético.
按照既定惯例,理事会所有届会都应采用按照字母顺序排列座位的办法。
El PRESIDENTE piensa que sería preferible considerar los posibles cambios del orden de los párrafos de la parte dispositiva después de debatir su contenido.
主席认为,最好是在对该案文进行讨论之后对各执行段的顺序的任何更改。
En cualquier caso, con respecto al orden de los párrafos 1 y 2 tiene cierto sentido empezar agradeciendo que se haya iniciando el Acuerdo.
无论如何,关于第1和第2段的顺序,以表示赞赏协定的启动作为开始是有些道理的。
Las delegaciones de los demás países seguirán a la delegación de dicho Estado en orden alfabético inglés y en las Comisiones Principales se utilizará el mismo orden.
其他国家将按照英文字母顺序入座,各主要委员会亦将按照相同的顺序。
Las recomendaciones que figuran en este informe no se presentan en orden de importancia, ya que el tiempo asignado a la reunión de Estocolmo no permitió establecer prioridades.
本报告的建不是按照重要性的顺序排列的;斯德哥尔摩会
的时间不容许排列优先顺序。
En los cuadros no se deberá modificar ni el orden ni la notación de las columnas, filas o casillas, porque ello complicaría la compilación de los datos.
表格的顺序以及栏、行和单元格名称不应改动,否则会造成数据汇编的复杂化。
El PRESIDENTE sugiere invertir el orden del cuarto y el quinto párrafos del preámbulo, porque es más lógico recordar la decisión primero y luego referirse a ella.
主席建颠倒序言部分第四和第五段的顺序,先回顾该决定随后再提及它,这样较符合逻辑。
El Secretario General ha propuesto que la Comisión asesore al Consejo de Seguridad y al Consejo Económico y Social en orden sucesivo, conforme al estado de recuperación.
秘书长提,建设和平委员会向安全理事会和经济及社会理事会提供咨询意见,顺序取决于恢复的状况。
He reorganizado ligeramente la redacción de la definición de “Comunicación” a fin de ajustarla con el orden convenido en el artículo 13 (que ahora es el artículo 21).
我将“交流”的定义的措辞顺序略作调整,使其与我们在第13条(现为第21条)中商定的顺序一致。
El Sr. Pecsteen de Buytswerve (Bélgica) dice que sería mucho más conveniente seguir la práctica establecida y votar sobre las propuestas en el orden en que se presentaron.
Pecsteen de Buytswerve先生(比利时)说,依循惯例,按提案的顺序进行表决,不失为一个妥当的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Se mantendrá un registro histórico de los coeficientes de conversión con fines de referencia.
另外将保存一份按序编列的换算因子跟踪记录,以供参考。
Respeta el orden establecido en la sucesión al trono .
他很尊重王位继承的既定序。
Considero que su argumento cronológico —que tomo muy en serio— se aplicaría a las cuestiones sustantivas.
我认为你的有关序的论点——我对之十分重视——适用于实质性的问题。
El problema parece ser cómo establecer prioridades entre estas cuestiones.
问题似乎在于如何分清这些项目的优先序。
La clonación humana con fines terapéuticos trataría de invertir ese orden natural de las cosas.
用于治疗目的的人的克隆将企图扭转这种事情的自然序。
El siguiente calendario de acontecimientos refleja el apoyo prestado por Etiopía al Gobierno Federal de Transición.
以下按序排列的事件表明了埃塞俄比亚向过渡联邦政府提供
火支助的情况。
El proceso tuvo lugar allí, más que en cualquier otra región, aunque con frecuencia de forma complicada.
这种过程在拉丁美洲和加勒比区域比任何其它区域更经常发生,并且总是以非常复杂的序发生。
Se sugirió que se invirtiera el orden de las frases de la propuesta de proyecto de párrafo xx) del artículo 1.
上提出,第1(xx)条草案拟议案文中的句子
序应当倒过来。
Examinó una amplia gama de cuestiones relacionadas con la repatriación de activos, considerándolas en el orden cronológico de un caso.
议审查了与财产返还有关的广泛问题,并且按照个案的年代
序分析这些问题。
En la medida de lo posible, el orden de las resoluciones y decisiones se ajusta al de los temas del programa.
各项决定和决议尽可能按议程的序排列。
Conforme a la práctica establecida, en los períodos de sesiones del Consejo de Administración, los asientos deberán asignarse por orden alfabético.
按照既定惯例,理事所有
都应采用按照字母
序排列座位的办法。
El PRESIDENTE piensa que sería preferible considerar los posibles cambios del orden de los párrafos de la parte dispositiva después de debatir su contenido.
主席认为,最好是在对该案文进行讨论之后审议对各执行段的序的任何更改。
En cualquier caso, con respecto al orden de los párrafos 1 y 2 tiene cierto sentido empezar agradeciendo que se haya iniciando el Acuerdo.
无论如何,关于第1和第2段的序,以表示赞赏协定的启动作为开始是有些道理的。
Las delegaciones de los demás países seguirán a la delegación de dicho Estado en orden alfabético inglés y en las Comisiones Principales se utilizará el mismo orden.
其他国家将按照英文字母序入座,各主要委员
亦将按照相同的
序。
Las recomendaciones que figuran en este informe no se presentan en orden de importancia, ya que el tiempo asignado a la reunión de Estocolmo no permitió establecer prioridades.
本报告的建议不是按照重要性的序排列的;斯德哥尔摩
议的
不容许排列优先
序。
En los cuadros no se deberá modificar ni el orden ni la notación de las columnas, filas o casillas, porque ello complicaría la compilación de los datos.
表格的序以及栏、行和单元格名称不应改动,否则
造成数据汇编的复杂化。
El PRESIDENTE sugiere invertir el orden del cuarto y el quinto párrafos del preámbulo, porque es más lógico recordar la decisión primero y luego referirse a ella.
主席建议颠倒序言部分第四和第五段的序,先回顾该决定随后再提及它,这样较符合逻辑。
El Secretario General ha propuesto que la Comisión asesore al Consejo de Seguridad y al Consejo Económico y Social en orden sucesivo, conforme al estado de recuperación.
秘书长提议,建设和平委员向安全理事
和经济及社
理事
提供咨询意见,
序取决于恢复的状况。
He reorganizado ligeramente la redacción de la definición de “Comunicación” a fin de ajustarla con el orden convenido en el artículo 13 (que ahora es el artículo 21).
我将“交流”的定义的措辞序略作调整,使其与我们在第13条(现为第21条)中商定的
序一致。
El Sr. Pecsteen de Buytswerve (Bélgica) dice que sería mucho más conveniente seguir la práctica establecida y votar sobre las propuestas en el orden en que se presentaron.
Pecsteen de Buytswerve先生(比利)说,依循惯例,按提案的
序进行表决,不失为一个妥当的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se mantendrá un registro histórico de los coeficientes de conversión con fines de referencia.
另外将保存一份按时间编列的换算因子跟踪记录,以供参考。
Respeta el orden establecido en la sucesión al trono .
他很尊重王位继承的既。
Considero que su argumento cronológico —que tomo muy en serio— se aplicaría a las cuestiones sustantivas.
我认为你的有关时间的论点——我对之十分重视——适用于实质性的问
。
El problema parece ser cómo establecer prioridades entre estas cuestiones.
问似乎在于如何分清这些
目的优先
。
La clonación humana con fines terapéuticos trataría de invertir ese orden natural de las cosas.
用于治疗目的的人的克隆将企图扭转这种事情的自然。
El siguiente calendario de acontecimientos refleja el apoyo prestado por Etiopía al Gobierno Federal de Transición.
以下按时间排列的事件表明了埃塞俄比亚向过渡联邦政府提供
火支助的情况。
El proceso tuvo lugar allí, más que en cualquier otra región, aunque con frecuencia de forma complicada.
这种过程在拉丁美洲和加勒比区域比任何其它区域更经常发生,并且总是以非常复杂的发生。
Se sugirió que se invirtiera el orden de las frases de la propuesta de proyecto de párrafo xx) del artículo 1.
会上提出,第1(xx)条草案拟议案文中的句子应当倒过来。
Examinó una amplia gama de cuestiones relacionadas con la repatriación de activos, considerándolas en el orden cronológico de un caso.
会议审查了与财产返还有关的广泛问,并且按照个案的年代
分析这些问
。
En la medida de lo posible, el orden de las resoluciones y decisiones se ajusta al de los temas del programa.
决
和决议尽可能按议程的
排列。
Conforme a la práctica establecida, en los períodos de sesiones del Consejo de Administración, los asientos deberán asignarse por orden alfabético.
按照既惯例,理事会所有届会都应采用按照字母
排列座位的办法。
El PRESIDENTE piensa que sería preferible considerar los posibles cambios del orden de los párrafos de la parte dispositiva después de debatir su contenido.
主席认为,最好是在对该案文进行讨论之后审议对执行段的
的任何更改。
En cualquier caso, con respecto al orden de los párrafos 1 y 2 tiene cierto sentido empezar agradeciendo que se haya iniciando el Acuerdo.
无论如何,关于第1和第2段的,以表示赞赏协
的启动作为开始是有些道理的。
Las delegaciones de los demás países seguirán a la delegación de dicho Estado en orden alfabético inglés y en las Comisiones Principales se utilizará el mismo orden.
其他国家将按照英文字母入座,
主要委员会亦将按照相同的
。
Las recomendaciones que figuran en este informe no se presentan en orden de importancia, ya que el tiempo asignado a la reunión de Estocolmo no permitió establecer prioridades.
本报告的建议不是按照重要性的排列的;斯德哥尔摩会议的时间不容许排列优先
。
En los cuadros no se deberá modificar ni el orden ni la notación de las columnas, filas o casillas, porque ello complicaría la compilación de los datos.
表格的以及栏、行和单元格名称不应改动,否则会造成数据汇编的复杂化。
El PRESIDENTE sugiere invertir el orden del cuarto y el quinto párrafos del preámbulo, porque es más lógico recordar la decisión primero y luego referirse a ella.
主席建议颠倒言部分第四和第五段的
,先回顾该决
随后再提及它,这样较符合逻辑。
El Secretario General ha propuesto que la Comisión asesore al Consejo de Seguridad y al Consejo Económico y Social en orden sucesivo, conforme al estado de recuperación.
秘书长提议,建设和平委员会向安全理事会和经济及社会理事会提供咨询意见,取决于恢复的状况。
He reorganizado ligeramente la redacción de la definición de “Comunicación” a fin de ajustarla con el orden convenido en el artículo 13 (que ahora es el artículo 21).
我将“交流”的义的措辞
略作调整,使其与我们在第13条(现为第21条)中商
的
一致。
El Sr. Pecsteen de Buytswerve (Bélgica) dice que sería mucho más conveniente seguir la práctica establecida y votar sobre las propuestas en el orden en que se presentaron.
Pecsteen de Buytswerve先生(比利时)说,依循惯例,按提案的进行表决,不失为一个妥当的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。