西语助手
  • 关闭

En varios casos las violaciones se produjeron ante los maridos de las víctimas.

在还有一些情况下,妇女当着其遭到强

Con gesto impasible encajó la noticia.

他看到新闻时候无表情。

En muchos casos, particularmente cuando la intención es infundir temor, esa violencia brutal se produce ante los propios familiares.

在许多情况下,尤其是在以制造恐惧为目时,残酷暴力行为往往是当着家人实施

Los atacantes llevaron a varias jóvenes hacia otro lugar, donde violaron a muchas de ellas en presencia de otras mujeres.

进攻者将年轻女子带到另一个地方,当着其他妇女其中许多人。

Son humilladas delante de sus familias y sometidas a abusos sexuales por parte tanto de los soldados como de los colonos.

士兵和定居者当着其家人羞辱她们,并对其施以性暴力。

Por ello se prevé que la oferta de una prima de retención podría aplicarse a no más de la mitad del personal actual de los Tribunales.

因此,预期留用奖金发放可能只到两法庭在职工作人员半数。

Un empleo productivo y digno es el instrumento más poderoso para garantizar la estabilidad de la seguridad social en tiempos de cambio demográfico y ampliar su cobertura.

生产性就业和体面就业,是在人口变化中确保社会保障稳定和扩大社会保障最有力工具。

La declaración del autor se formuló en presencia del director de la prisión y otros funcionarios, y el Embajador planteó la cuestión ante el Ministerio de Relaciones Exteriores.

申诉人是当着典狱长和其他官员宣称遭到酷刑,后来大使也向埃及外交部提出这个问题。

No obstante, dado que la mayoría de las fuerzas de mantenimiento de paz tienen una composición nacional muy amplia y diversa, estas prácticas podrían provocar confusión y sobrecarga informativa.

然而,鉴于大多数维和行动部队人员来源很宽,国籍组成复杂多样,这类做法可能会造成混乱及信息量过大问题。

En presencia de su marido, registraron el apartamento hasta las 17.00 horas aproximadamente y se incautaron de diversos artículos, entre ellos una computadora, una impresora, cartuchos de tinta para la misma, teléfonos móviles, listines telefónicos y una agenda de teléfonos.

当着邱女士,他们在公寓一直搜查到下午5点左右,他们没收一些东西,其中包括一台计算机、一台打印机、硒鼓、移动电话、电话号码簿和一本通讯录。

Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.

如果有明确比较和竞争优势――资金、训练有素劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展出口钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。

La alegación de la autora en el sentido de que, para ejercer mayor presión sobre el Sr. Khalilov, los investigadores habían llevado a su padre al centro de detención donde fue muerto a golpes delante de su hijo también parece plantear cuestiones relacionadas con el artículo 7 del Pacto, en lo referente al hijo, pese a que la autora no invoca esta disposición en concreto.

2 虽然提交人没有具体援引这一条款,但提交人称,警探为给她儿子制造更大压力,把她带到拘留中心,当作儿子将他殴打致死,似乎也引起《公约》第七条中与他儿子有关问题。

El Comité ha tomado nota de las alegaciones de la autora de que su hijo, mientras estuvo detenido, fue víctima de malos tratos y golpeado por los investigadores que lo obligaron a confesarse culpable y que, con objeto de ejercer mayor presión sobre él, golpearon y torturaron a su padre delante de él, como consecuencia de lo cual el padre murió en las dependencias policiales.

2 委员会注意到,提交人称,她儿子在拘留期间受到警探虐待和殴打,强迫他供认罪行,并为施加更大压力,当着他殴打他父亲并使用酷刑,导致他父亲死在警察局。

El 15 de junio, el día después de la última reunión del Comité Consultivo del Proceso de Paz, ante una audiencia entre la que se encontraba el Primer Ministro, el Muy Honorable Sir Michael Somare y otros dirigentes nacionales y de Bougainville, los miembros recién elegidos de las ramas ejecutiva y legislativa del Gobierno autónomo de Bougainville juraron ante el Presidente del Tribunal Supremo de Papua Nueva Guinea defender la Constitución de Papua Nueva Guinea.

在6月15日,在和平进程协商委员会最后一次会议第二天,在包括总理迈克尔·索马雷爵士阁下以及其他全国和布干维尔领导人在内观众面前,布干维尔自治政府行政和立法机构新当选成员当着巴布亚新几内亚首席法官宣誓,保证捍卫《巴布亚新几内亚宪法》。

La Oficina y los organismos humanitarios afines han tenido que hacer frente a enormes desafíos, como los problemas logísticos de acceso a un territorio inhóspito, la protección y traslado de refugiados expuestos a agresiones reiteradas lejos de zonas fronterizas vulnerables; la satisfacción de sus necesidades básicas y de las normas de asistencia; la solución de controversias entre refugiados y residentes locales por la escasez de recursos; la aplicación de medidas para la prevención de la violencia sexual y basada en el género y la atención de las necesidades de los afectados por esa violencia.

难民署和兄弟人道主义组织不得不迎接一系列巨大挑战:由于不宜运输地形引起有关后勤问题;保护难民免遭新攻击危险,将难民搬离易受伤害边界地区地方;满足基本需求和遵守援助标准;解决难民与当地居民在稀缺资源方面争端;采取措施防止性暴力基于性别暴力,并对受到性暴力基于性别暴力影响人们需求作出反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面的 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 忍不住, 忍冬, 忍饥挨饿, 忍俊不禁, 忍耐, 忍耐的, 忍气吞声, 忍让, 忍辱负重,

相似单词


面部按摩, 面部表情, 面部的, 面部塑像, 面部特征, 面的, 面对, 面对面, 面额, 面儿,

En varios casos las violaciones se produjeron ante los maridos de las víctimas.

在还有一些情况下,妇女当着其丈夫遭到强奸。

Con gesto impasible encajó la noticia.

他看到新闻时候无表情。

En muchos casos, particularmente cuando la intención es infundir temor, esa violencia brutal se produce ante los propios familiares.

在许多情况下,尤其是在以制造恐惧为目时,残酷暴力行为往往是当着家人实施

Los atacantes llevaron a varias jóvenes hacia otro lugar, donde violaron a muchas de ellas en presencia de otras mujeres.

进攻者将年轻女子带到另一个地方,当着其他妇女奸污其中许多人。

Son humilladas delante de sus familias y sometidas a abusos sexuales por parte tanto de los soldados como de los colonos.

士兵和定居者当着其家人羞辱她们,并对其施以性暴力。

Por ello se prevé que la oferta de una prima de retención podría aplicarse a no más de la mitad del personal actual de los Tribunales.

因此,预期留用奖金发放可能只到两法庭在职工作人员

Un empleo productivo y digno es el instrumento más poderoso para garantizar la estabilidad de la seguridad social en tiempos de cambio demográfico y ampliar su cobertura.

产性就业和体面就业,是在人口变化中确保社会保障稳定和扩大社会保障最有力工具。

La declaración del autor se formuló en presencia del director de la prisión y otros funcionarios, y el Embajador planteó la cuestión ante el Ministerio de Relaciones Exteriores.

申诉人是当着典狱长和其他官员宣称遭到酷刑,后来大使也向埃及外交部这个问题。

No obstante, dado que la mayoría de las fuerzas de mantenimiento de paz tienen una composición nacional muy amplia y diversa, estas prácticas podrían provocar confusión y sobrecarga informativa.

然而,鉴于大多维和行动部队人员来源很宽,国籍组成复杂多样,这类做法可能会造成混乱及信息量过大问题。

En presencia de su marido, registraron el apartamento hasta las 17.00 horas aproximadamente y se incautaron de diversos artículos, entre ellos una computadora, una impresora, cartuchos de tinta para la misma, teléfonos móviles, listines telefónicos y una agenda de teléfonos.

当着邱女士丈夫,他们在公寓一直搜查到下午5点左右,他们没收一些东西,其中包括一台计算机、一台打印机、硒鼓、移动电话、电话号码簿和一本通讯录。

Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.

如果有明确比较和竞争优势――资金、训练有素劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。

La alegación de la autora en el sentido de que, para ejercer mayor presión sobre el Sr. Khalilov, los investigadores habían llevado a su padre al centro de detención donde fue muerto a golpes delante de su hijo también parece plantear cuestiones relacionadas con el artículo 7 del Pacto, en lo referente al hijo, pese a que la autora no invoca esta disposición en concreto.

2 虽然交人没有具体援引这一条款,但交人称,警探为给她儿子制造更大压力,把她丈夫带到拘留中心,当作儿子将他殴打致死,似乎也引起《公约》第七条中与他儿子有关问题。

El Comité ha tomado nota de las alegaciones de la autora de que su hijo, mientras estuvo detenido, fue víctima de malos tratos y golpeado por los investigadores que lo obligaron a confesarse culpable y que, con objeto de ejercer mayor presión sobre él, golpearon y torturaron a su padre delante de él, como consecuencia de lo cual el padre murió en las dependencias policiales.

2 委员会注意到,交人称,她儿子在拘留期间受到警探虐待和殴打,强迫他供认罪行,并为施加更大压力,当着他殴打他父亲并使用酷刑,导致他父亲死在警察局。

El 15 de junio, el día después de la última reunión del Comité Consultivo del Proceso de Paz, ante una audiencia entre la que se encontraba el Primer Ministro, el Muy Honorable Sir Michael Somare y otros dirigentes nacionales y de Bougainville, los miembros recién elegidos de las ramas ejecutiva y legislativa del Gobierno autónomo de Bougainville juraron ante el Presidente del Tribunal Supremo de Papua Nueva Guinea defender la Constitución de Papua Nueva Guinea.

在6月15日,在和平进程协商委员会最后一次会议第二天,在包括总理迈克尔·索马雷爵士阁下以及其他全国和布干维尔领导人在内观众面前,布干维尔自治政府行政和立法机构新当选成员当着巴布亚新几内亚首席法官宣誓,保证捍卫《巴布亚新几内亚宪法》。

La Oficina y los organismos humanitarios afines han tenido que hacer frente a enormes desafíos, como los problemas logísticos de acceso a un territorio inhóspito, la protección y traslado de refugiados expuestos a agresiones reiteradas lejos de zonas fronterizas vulnerables; la satisfacción de sus necesidades básicas y de las normas de asistencia; la solución de controversias entre refugiados y residentes locales por la escasez de recursos; la aplicación de medidas para la prevención de la violencia sexual y basada en el género y la atención de las necesidades de los afectados por esa violencia.

难民署和兄弟人道主义组织不得不迎接一系列巨大挑战:由于不宜运输地形引起有关后勤问题;保护难民免遭新攻击危险,将难民搬离易受伤害边界地区地方;满足基本需求和遵守援助标准;解决难民与当地居民在稀缺资源方面争端;采取措施防止性暴力基于性别暴力,并对受到性暴力基于性别暴力影响人们需求作反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面的 的西班牙语例句

用户正在搜索


刃尖, 刃具, 刃片, , 认出, 认出某人, 认错, 认得, 认定, 认定(某人的)资格,

相似单词


面部按摩, 面部表情, 面部的, 面部塑像, 面部特征, 面的, 面对, 面对面, 面额, 面儿,

En varios casos las violaciones se produjeron ante los maridos de las víctimas.

在还有一些情况下,妇女当着其丈夫遭到强奸。

Con gesto impasible encajó la noticia.

他看到新闻时候无表情。

En muchos casos, particularmente cuando la intención es infundir temor, esa violencia brutal se produce ante los propios familiares.

在许多情况下,尤其是在以制恐惧为目时,残酷暴力行为往往是当着家实施

Los atacantes llevaron a varias jóvenes hacia otro lugar, donde violaron a muchas de ellas en presencia de otras mujeres.

进攻者将年轻女子带到另一个地方,当着其他妇女奸污了其中许多

Son humilladas delante de sus familias y sometidas a abusos sexuales por parte tanto de los soldados como de los colonos.

士兵和定居者当着其家羞辱她们,并对其施以性暴力。

Por ello se prevé que la oferta de una prima de retención podría aplicarse a no más de la mitad del personal actual de los Tribunales.

因此,预期留用奖金发放只到两法庭在职工作半数。

Un empleo productivo y digno es el instrumento más poderoso para garantizar la estabilidad de la seguridad social en tiempos de cambio demográfico y ampliar su cobertura.

生产性就业和体就业,是在口变化中确保社保障稳定和扩大社保障最有力工具。

La declaración del autor se formuló en presencia del director de la prisión y otros funcionarios, y el Embajador planteó la cuestión ante el Ministerio de Relaciones Exteriores.

申诉是当着典狱长和其他官员宣称遭到酷刑,后来大使也向埃及外交部提出了这个问题。

No obstante, dado que la mayoría de las fuerzas de mantenimiento de paz tienen una composición nacional muy amplia y diversa, estas prácticas podrían provocar confusión y sobrecarga informativa.

然而,鉴于大多数维和行动部队来源很宽,国籍组成复杂多样,这类做法可成混乱及信息量过大问题。

En presencia de su marido, registraron el apartamento hasta las 17.00 horas aproximadamente y se incautaron de diversos artículos, entre ellos una computadora, una impresora, cartuchos de tinta para la misma, teléfonos móviles, listines telefónicos y una agenda de teléfonos.

当着邱女士丈夫,他们在公寓一直搜查到下午5点左右,他们没收了一些东西,其中包括一台计算机、一台打印机、硒鼓、移动电话、电话号码簿和一本通讯录。

Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.

如果有明确比较和竞争优势――资金、训练有素劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展出口钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。

La alegación de la autora en el sentido de que, para ejercer mayor presión sobre el Sr. Khalilov, los investigadores habían llevado a su padre al centro de detención donde fue muerto a golpes delante de su hijo también parece plantear cuestiones relacionadas con el artículo 7 del Pacto, en lo referente al hijo, pese a que la autora no invoca esta disposición en concreto.

2 虽然提交没有具体援引这一条款,但提交称,警探为了给她儿子制更大压力,把她丈夫带到了拘留中心,当作儿子将他殴打致死,似乎也引起了《公约》第七条中与他儿子有关问题。

El Comité ha tomado nota de las alegaciones de la autora de que su hijo, mientras estuvo detenido, fue víctima de malos tratos y golpeado por los investigadores que lo obligaron a confesarse culpable y que, con objeto de ejercer mayor presión sobre él, golpearon y torturaron a su padre delante de él, como consecuencia de lo cual el padre murió en las dependencias policiales.

2 委员注意到,提交称,她儿子在拘留期间受到警探虐待和殴打,强迫他供认罪行,并为施加更大压力,当着他殴打他父亲并使用酷刑,导致他父亲死在警察局。

El 15 de junio, el día después de la última reunión del Comité Consultivo del Proceso de Paz, ante una audiencia entre la que se encontraba el Primer Ministro, el Muy Honorable Sir Michael Somare y otros dirigentes nacionales y de Bougainville, los miembros recién elegidos de las ramas ejecutiva y legislativa del Gobierno autónomo de Bougainville juraron ante el Presidente del Tribunal Supremo de Papua Nueva Guinea defender la Constitución de Papua Nueva Guinea.

在6月15日,在和平进程协商委员最后一次第二天,在包括总理迈克尔·索马雷爵士阁下以及其他全国和布干维尔领导在内观众前,布干维尔自治政府行政和立法机构新当选成员当着巴布亚新几内亚首席法官宣誓,保证捍卫《巴布亚新几内亚宪法》。

La Oficina y los organismos humanitarios afines han tenido que hacer frente a enormes desafíos, como los problemas logísticos de acceso a un territorio inhóspito, la protección y traslado de refugiados expuestos a agresiones reiteradas lejos de zonas fronterizas vulnerables; la satisfacción de sus necesidades básicas y de las normas de asistencia; la solución de controversias entre refugiados y residentes locales por la escasez de recursos; la aplicación de medidas para la prevención de la violencia sexual y basada en el género y la atención de las necesidades de los afectados por esa violencia.

难民署和兄弟道主义组织不得不迎接一系列巨大挑战:由于不宜运输地形引起有关后勤问题;保护难民免遭新攻击危险,将难民搬离易受伤害边界地区地方;满足基本需求和遵守援助标准;解决难民与当地居民在稀缺资源方争端;采取措施防止性暴力基于性别暴力,并对受到性暴力基于性别暴力影响需求作出反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面的 的西班牙语例句

用户正在搜索


认生, 认识, 认识到, 认识过程, 认识论, 认识世界, 认识性的, 认输, 认为, 认贼作父,

相似单词


面部按摩, 面部表情, 面部的, 面部塑像, 面部特征, 面的, 面对, 面对面, 面额, 面儿,

En varios casos las violaciones se produjeron ante los maridos de las víctimas.

在还有一些情况下,妇女当着丈夫遭到强奸。

Con gesto impasible encajó la noticia.

他看到新闻时候无表情。

En muchos casos, particularmente cuando la intención es infundir temor, esa violencia brutal se produce ante los propios familiares.

在许多情况下,尤是在以制恐惧为目时,残酷暴力行为往往是当着实施

Los atacantes llevaron a varias jóvenes hacia otro lugar, donde violaron a muchas de ellas en presencia de otras mujeres.

进攻者将年轻女子带到另一个地方,当着他妇女奸污了许多

Son humilladas delante de sus familias y sometidas a abusos sexuales por parte tanto de los soldados como de los colonos.

士兵和定居者当着羞辱她们,并对施以性暴力。

Por ello se prevé que la oferta de una prima de retención podría aplicarse a no más de la mitad del personal actual de los Tribunales.

因此,预期留用奖金发放可能只到两法庭在职工作半数。

Un empleo productivo y digno es el instrumento más poderoso para garantizar la estabilidad de la seguridad social en tiempos de cambio demográfico y ampliar su cobertura.

生产性就业和体面就业,是在口变化中确保社会保障稳定和扩大社会保障最有力工具。

La declaración del autor se formuló en presencia del director de la prisión y otros funcionarios, y el Embajador planteó la cuestión ante el Ministerio de Relaciones Exteriores.

申诉是当着典狱长和他官员宣称遭到酷刑,后来大使也向埃及外交部提出了这个问题。

No obstante, dado que la mayoría de las fuerzas de mantenimiento de paz tienen una composición nacional muy amplia y diversa, estas prácticas podrían provocar confusión y sobrecarga informativa.

然而,鉴于大多数维和行动部队来源很宽,国籍组复杂多样,这类做法可能会乱及信息量过大问题。

En presencia de su marido, registraron el apartamento hasta las 17.00 horas aproximadamente y se incautaron de diversos artículos, entre ellos una computadora, una impresora, cartuchos de tinta para la misma, teléfonos móviles, listines telefónicos y una agenda de teléfonos.

当着邱女士丈夫,他们在公寓一直搜查到下午5点左右,他们没收了一些东西,中包括一台计算机、一台打印机、硒鼓、移动电话、电话号码簿和一本通讯录。

Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.

如果有明确比较和竞争优势――资金、训练有素劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展出口钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。

La alegación de la autora en el sentido de que, para ejercer mayor presión sobre el Sr. Khalilov, los investigadores habían llevado a su padre al centro de detención donde fue muerto a golpes delante de su hijo también parece plantear cuestiones relacionadas con el artículo 7 del Pacto, en lo referente al hijo, pese a que la autora no invoca esta disposición en concreto.

2 虽然提交没有具体援引这一条款,但提交称,警探为了给她儿子制更大压力,把她丈夫带到了拘留中心,当作儿子将他殴打致死,似乎也引起了《公约》第七条中与他儿子有关问题。

El Comité ha tomado nota de las alegaciones de la autora de que su hijo, mientras estuvo detenido, fue víctima de malos tratos y golpeado por los investigadores que lo obligaron a confesarse culpable y que, con objeto de ejercer mayor presión sobre él, golpearon y torturaron a su padre delante de él, como consecuencia de lo cual el padre murió en las dependencias policiales.

2 委员会注意到,提交称,她儿子在拘留期间受到警探虐待和殴打,强迫他供认罪行,并为施加更大压力,当着他殴打他父亲并使用酷刑,导致他父亲死在警察局。

El 15 de junio, el día después de la última reunión del Comité Consultivo del Proceso de Paz, ante una audiencia entre la que se encontraba el Primer Ministro, el Muy Honorable Sir Michael Somare y otros dirigentes nacionales y de Bougainville, los miembros recién elegidos de las ramas ejecutiva y legislativa del Gobierno autónomo de Bougainville juraron ante el Presidente del Tribunal Supremo de Papua Nueva Guinea defender la Constitución de Papua Nueva Guinea.

在6月15日,在和平进程协商委员会最后一次会议第二天,在包括总理迈克尔·索马雷爵士阁下以及他全国和布干维尔领导在内观众面前,布干维尔自治政府行政和立法机构新当选员当着巴布亚新几内亚首席法官宣誓,保证捍卫《巴布亚新几内亚宪法》。

La Oficina y los organismos humanitarios afines han tenido que hacer frente a enormes desafíos, como los problemas logísticos de acceso a un territorio inhóspito, la protección y traslado de refugiados expuestos a agresiones reiteradas lejos de zonas fronterizas vulnerables; la satisfacción de sus necesidades básicas y de las normas de asistencia; la solución de controversias entre refugiados y residentes locales por la escasez de recursos; la aplicación de medidas para la prevención de la violencia sexual y basada en el género y la atención de las necesidades de los afectados por esa violencia.

难民署和兄弟道主义组织不得不迎接一系列巨大挑战:由于不宜运输地形引起有关后勤问题;保护难民免遭新攻击危险,将难民搬离易受伤害边界地区地方;满足基本需求和遵守援助标准;解决难民与当地居民在稀缺资源方面争端;采取措施防止性暴力基于性别暴力,并对受到性暴力基于性别暴力影响需求作出反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面的 的西班牙语例句

用户正在搜索


任何, 任何地方, 任何人, 任何人或事, 任何时间, 任何事, 任何一个, 任劳任怨, 任免, 任免名单,

相似单词


面部按摩, 面部表情, 面部的, 面部塑像, 面部特征, 面的, 面对, 面对面, 面额, 面儿,

En varios casos las violaciones se produjeron ante los maridos de las víctimas.

在还有一些情况下,妇女当着丈夫遭到强奸。

Con gesto impasible encajó la noticia.

他看到新闻时候无表情。

En muchos casos, particularmente cuando la intención es infundir temor, esa violencia brutal se produce ante los propios familiares.

在许情况下,尤是在制造恐惧为目时,残酷暴力行为往往是当着家人

Los atacantes llevaron a varias jóvenes hacia otro lugar, donde violaron a muchas de ellas en presencia de otras mujeres.

进攻者将年轻女子带到另一个地方,当着他妇女奸污了人。

Son humilladas delante de sus familias y sometidas a abusos sexuales por parte tanto de los soldados como de los colonos.

士兵和定居者当着家人羞辱她们,并对性暴力。

Por ello se prevé que la oferta de una prima de retención podría aplicarse a no más de la mitad del personal actual de los Tribunales.

因此,预期留用奖金发放可能只到两法庭在职工作人员半数。

Un empleo productivo y digno es el instrumento más poderoso para garantizar la estabilidad de la seguridad social en tiempos de cambio demográfico y ampliar su cobertura.

生产性就业和体面就业,是在人口变化中确保社会保障稳定和扩大社会保障最有力工具。

La declaración del autor se formuló en presencia del director de la prisión y otros funcionarios, y el Embajador planteó la cuestión ante el Ministerio de Relaciones Exteriores.

申诉人是当着典狱长和他官员宣称遭到酷刑,后来大使也向埃及外交部提出了这个问题。

No obstante, dado que la mayoría de las fuerzas de mantenimiento de paz tienen una composición nacional muy amplia y diversa, estas prácticas podrían provocar confusión y sobrecarga informativa.

然而,鉴于大数维和行动部队人员来源很宽,国籍组成样,这类做法可能会造成混乱及信息量过大问题。

En presencia de su marido, registraron el apartamento hasta las 17.00 horas aproximadamente y se incautaron de diversos artículos, entre ellos una computadora, una impresora, cartuchos de tinta para la misma, teléfonos móviles, listines telefónicos y una agenda de teléfonos.

当着邱女士丈夫,他们在公寓一直搜查到下午5点左右,他们没收了一些东西,中包括一台计算机、一台打印机、硒鼓、移动电话、电话号码簿和一本通讯录。

Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.

如果有明确比较和竞争优势――资金、训练有素劳动力、基础设、运输、服务和销售,发展出口钢产业可刺激经济增长和“起飞”。

La alegación de la autora en el sentido de que, para ejercer mayor presión sobre el Sr. Khalilov, los investigadores habían llevado a su padre al centro de detención donde fue muerto a golpes delante de su hijo también parece plantear cuestiones relacionadas con el artículo 7 del Pacto, en lo referente al hijo, pese a que la autora no invoca esta disposición en concreto.

2 虽然提交人没有具体援引这一条款,但提交人称,警探为了给她儿子制造更大压力,把她丈夫带到了拘留中心,当作儿子将他殴打致死,似乎也引起了《公约》第七条中与他儿子有关问题。

El Comité ha tomado nota de las alegaciones de la autora de que su hijo, mientras estuvo detenido, fue víctima de malos tratos y golpeado por los investigadores que lo obligaron a confesarse culpable y que, con objeto de ejercer mayor presión sobre él, golpearon y torturaron a su padre delante de él, como consecuencia de lo cual el padre murió en las dependencias policiales.

2 委员会注意到,提交人称,她儿子在拘留期间受到警探虐待和殴打,强迫他供认罪行,并为加更大压力,当着他殴打他父亲并使用酷刑,导致他父亲死在警察局。

El 15 de junio, el día después de la última reunión del Comité Consultivo del Proceso de Paz, ante una audiencia entre la que se encontraba el Primer Ministro, el Muy Honorable Sir Michael Somare y otros dirigentes nacionales y de Bougainville, los miembros recién elegidos de las ramas ejecutiva y legislativa del Gobierno autónomo de Bougainville juraron ante el Presidente del Tribunal Supremo de Papua Nueva Guinea defender la Constitución de Papua Nueva Guinea.

在6月15日,在和平进程协商委员会最后一次会议第二天,在包括总理迈克尔·索马雷爵士阁下他全国和布干维尔领导人在内观众面前,布干维尔自治政府行政和立法机构新当选成员当着巴布亚新几内亚首席法官宣誓,保证捍卫《巴布亚新几内亚宪法》。

La Oficina y los organismos humanitarios afines han tenido que hacer frente a enormes desafíos, como los problemas logísticos de acceso a un territorio inhóspito, la protección y traslado de refugiados expuestos a agresiones reiteradas lejos de zonas fronterizas vulnerables; la satisfacción de sus necesidades básicas y de las normas de asistencia; la solución de controversias entre refugiados y residentes locales por la escasez de recursos; la aplicación de medidas para la prevención de la violencia sexual y basada en el género y la atención de las necesidades de los afectados por esa violencia.

难民署和兄弟人道主义组织不得不迎接一系列巨大挑战:由于不宜运输地形引起有关后勤问题;保护难民免遭新攻击危险,将难民搬离易受伤害边界地区地方;满足基本需求和遵守援助标准;解决难民与当地居民在稀缺资源方面争端;采取措防止性暴力基于性别暴力,并对受到性暴力基于性别暴力影响人们需求作出反应。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面的 的西班牙语例句

用户正在搜索


任人唯亲, 任人唯贤, 任务, 任务已经下达, 任性, 任性的, 任一, 任意, 任意的, 任意而为的,

相似单词


面部按摩, 面部表情, 面部的, 面部塑像, 面部特征, 面的, 面对, 面对面, 面额, 面儿,

En varios casos las violaciones se produjeron ante los maridos de las víctimas.

在还有一些情况下,妇女当着其丈夫遭到强奸。

Con gesto impasible encajó la noticia.

他看到新闻时候无表情。

En muchos casos, particularmente cuando la intención es infundir temor, esa violencia brutal se produce ante los propios familiares.

在许多情况下,尤其是在以制造恐惧为目时,残酷暴力行为往往是当着家实施

Los atacantes llevaron a varias jóvenes hacia otro lugar, donde violaron a muchas de ellas en presencia de otras mujeres.

进攻者将年轻女子带到另一地方,当着其他妇女奸污了其中许多

Son humilladas delante de sus familias y sometidas a abusos sexuales por parte tanto de los soldados como de los colonos.

士兵和定居者当着其家羞辱她们,并对其施以性暴力。

Por ello se prevé que la oferta de una prima de retención podría aplicarse a no más de la mitad del personal actual de los Tribunales.

因此,预期留用奖金发放可能只到两法庭在职工作半数。

Un empleo productivo y digno es el instrumento más poderoso para garantizar la estabilidad de la seguridad social en tiempos de cambio demográfico y ampliar su cobertura.

生产性就业和体面就业,是在口变化中确保社会保障稳定和扩大社会保障最有力工具。

La declaración del autor se formuló en presencia del director de la prisión y otros funcionarios, y el Embajador planteó la cuestión ante el Ministerio de Relaciones Exteriores.

申诉是当着典狱长和其他官宣称遭到酷刑,后来大使也向埃及外交部提出了题。

No obstante, dado que la mayoría de las fuerzas de mantenimiento de paz tienen una composición nacional muy amplia y diversa, estas prácticas podrían provocar confusión y sobrecarga informativa.

然而,鉴于大多数维和行动部队来源很宽,国籍组成复杂多样,类做法可能会造成混乱及信息量过大题。

En presencia de su marido, registraron el apartamento hasta las 17.00 horas aproximadamente y se incautaron de diversos artículos, entre ellos una computadora, una impresora, cartuchos de tinta para la misma, teléfonos móviles, listines telefónicos y una agenda de teléfonos.

当着邱女士丈夫,他们在公寓一直搜查到下午5点左右,他们没收了一些东西,其中包括一台计算机、一台打印机、硒鼓、移动电话、电话号码簿和一本通讯录。

Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.

如果有明确比较和竞争优势――资金、训练有素劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展出口钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。

La alegación de la autora en el sentido de que, para ejercer mayor presión sobre el Sr. Khalilov, los investigadores habían llevado a su padre al centro de detención donde fue muerto a golpes delante de su hijo también parece plantear cuestiones relacionadas con el artículo 7 del Pacto, en lo referente al hijo, pese a que la autora no invoca esta disposición en concreto.

2 虽然提交没有具体援引一条款,但提交称,警探为了给她儿子制造更大压力,把她丈夫带到了拘留中心,当作儿子将他殴打致死,似乎也引起了《公约》第七条中与他儿子有关题。

El Comité ha tomado nota de las alegaciones de la autora de que su hijo, mientras estuvo detenido, fue víctima de malos tratos y golpeado por los investigadores que lo obligaron a confesarse culpable y que, con objeto de ejercer mayor presión sobre él, golpearon y torturaron a su padre delante de él, como consecuencia de lo cual el padre murió en las dependencias policiales.

2 委会注意到,提交称,她儿子在拘留期间受到警探虐待和殴打,强迫他供认罪行,并为施加更大压力,当着他殴打他父亲并使用酷刑,导致他父亲死在警察局。

El 15 de junio, el día después de la última reunión del Comité Consultivo del Proceso de Paz, ante una audiencia entre la que se encontraba el Primer Ministro, el Muy Honorable Sir Michael Somare y otros dirigentes nacionales y de Bougainville, los miembros recién elegidos de las ramas ejecutiva y legislativa del Gobierno autónomo de Bougainville juraron ante el Presidente del Tribunal Supremo de Papua Nueva Guinea defender la Constitución de Papua Nueva Guinea.

在6月15日,在和平进程协商委会最后一次会议第二天,在包括总理迈克尔·索马雷爵士阁下以及其他全国和布干维尔领导在内观众面前,布干维尔自治政府行政和立法机构新当选当着巴布亚新几内亚首席法官宣誓,保证捍卫《巴布亚新几内亚宪法》。

La Oficina y los organismos humanitarios afines han tenido que hacer frente a enormes desafíos, como los problemas logísticos de acceso a un territorio inhóspito, la protección y traslado de refugiados expuestos a agresiones reiteradas lejos de zonas fronterizas vulnerables; la satisfacción de sus necesidades básicas y de las normas de asistencia; la solución de controversias entre refugiados y residentes locales por la escasez de recursos; la aplicación de medidas para la prevención de la violencia sexual y basada en el género y la atención de las necesidades de los afectados por esa violencia.

难民署和兄弟道主义组织不得不迎接一系列巨大挑战:由于不宜运输地形引起有关后勤题;保护难民免遭新攻击危险,将难民搬离易受伤害边界地区地方;满足基本需求和遵守援助标准;解决难民与当地居民在稀缺资源方面争端;采取措施防止性暴力基于性别暴力,并对受到性暴力基于性别暴力影响需求作出反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面的 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 妊妇, 妊娠, 妊娠七个月生的, 妊娠七个月生的婴儿, 妊娠期, , 扔掉, 扔铅球, 扔下,

相似单词


面部按摩, 面部表情, 面部的, 面部塑像, 面部特征, 面的, 面对, 面对面, 面额, 面儿,

En varios casos las violaciones se produjeron ante los maridos de las víctimas.

在还有一些情况下,妇女当着其丈夫遭到强奸。

Con gesto impasible encajó la noticia.

他看到新闻时候无表情。

En muchos casos, particularmente cuando la intención es infundir temor, esa violencia brutal se produce ante los propios familiares.

在许多情况下,尤其是在以制造恐惧时,残酷往往是当着家人实施

Los atacantes llevaron a varias jóvenes hacia otro lugar, donde violaron a muchas de ellas en presencia de otras mujeres.

进攻者将年轻女子带到另一个地方,当着其他妇女奸污了其中许多人。

Son humilladas delante de sus familias y sometidas a abusos sexuales por parte tanto de los soldados como de los colonos.

士兵和定居者当着其家人羞辱她们,并对其施以性暴

Por ello se prevé que la oferta de una prima de retención podría aplicarse a no más de la mitad del personal actual de los Tribunales.

因此,预期留用奖金发放可能只到两法庭在职工作人员半数。

Un empleo productivo y digno es el instrumento más poderoso para garantizar la estabilidad de la seguridad social en tiempos de cambio demográfico y ampliar su cobertura.

生产性就业和体面就业,是在人口变化中确保社会保障稳定和扩大社会保障最有工具。

La declaración del autor se formuló en presencia del director de la prisión y otros funcionarios, y el Embajador planteó la cuestión ante el Ministerio de Relaciones Exteriores.

申诉人是当着典狱长和其他官员宣称遭到酷刑,后来大使也向埃及外交部提出了这个问题。

No obstante, dado que la mayoría de las fuerzas de mantenimiento de paz tienen una composición nacional muy amplia y diversa, estas prácticas podrían provocar confusión y sobrecarga informativa.

然而,鉴于大多数维和动部队人员来源很宽,国籍组成复杂多样,这类做法可能会造成混乱及信息量过大问题。

En presencia de su marido, registraron el apartamento hasta las 17.00 horas aproximadamente y se incautaron de diversos artículos, entre ellos una computadora, una impresora, cartuchos de tinta para la misma, teléfonos móviles, listines telefónicos y una agenda de teléfonos.

当着邱女士丈夫,他们在公寓一直搜查到下午5点左右,他们没收了一些东西,其中包括一计算机、一机、硒鼓、移动电话、电话号码簿和一本通讯录。

Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.

如果有明确比较和竞争优势――资金、训练有素劳动、基础设施、运输、服务和销售,发展出口钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。

La alegación de la autora en el sentido de que, para ejercer mayor presión sobre el Sr. Khalilov, los investigadores habían llevado a su padre al centro de detención donde fue muerto a golpes delante de su hijo también parece plantear cuestiones relacionadas con el artículo 7 del Pacto, en lo referente al hijo, pese a que la autora no invoca esta disposición en concreto.

2 虽然提交人没有具体援引这一条款,但提交人称,警探了给她儿子制造更大压,把她丈夫带到了拘留中心,当作儿子将他殴致死,似乎也引起了《公约》第七条中与他儿子有关问题。

El Comité ha tomado nota de las alegaciones de la autora de que su hijo, mientras estuvo detenido, fue víctima de malos tratos y golpeado por los investigadores que lo obligaron a confesarse culpable y que, con objeto de ejercer mayor presión sobre él, golpearon y torturaron a su padre delante de él, como consecuencia de lo cual el padre murió en las dependencias policiales.

2 委员会注意到,提交人称,她儿子在拘留期间受到警探虐待和殴,强迫他供认罪,并施加更大压,当着他父亲并使用酷刑,导致他父亲死在警察局。

El 15 de junio, el día después de la última reunión del Comité Consultivo del Proceso de Paz, ante una audiencia entre la que se encontraba el Primer Ministro, el Muy Honorable Sir Michael Somare y otros dirigentes nacionales y de Bougainville, los miembros recién elegidos de las ramas ejecutiva y legislativa del Gobierno autónomo de Bougainville juraron ante el Presidente del Tribunal Supremo de Papua Nueva Guinea defender la Constitución de Papua Nueva Guinea.

在6月15日,在和平进程协商委员会最后一次会议第二天,在包括总理迈克尔·索马雷爵士阁下以及其他全国和布干维尔领导人在内观众面前,布干维尔自治政府政和立法机构新当选成员当着巴布亚新几内亚首席法官宣誓,保证捍卫《巴布亚新几内亚宪法》。

La Oficina y los organismos humanitarios afines han tenido que hacer frente a enormes desafíos, como los problemas logísticos de acceso a un territorio inhóspito, la protección y traslado de refugiados expuestos a agresiones reiteradas lejos de zonas fronterizas vulnerables; la satisfacción de sus necesidades básicas y de las normas de asistencia; la solución de controversias entre refugiados y residentes locales por la escasez de recursos; la aplicación de medidas para la prevención de la violencia sexual y basada en el género y la atención de las necesidades de los afectados por esa violencia.

难民署和兄弟人道主义组织不得不迎接一系列巨大挑战:由于不宜运输地形引起有关后勤问题;保护难民免遭新攻击危险,将难民搬离易受伤害边界地区地方;满足基本需求和遵守援助标准;解决难民与当地居民在稀缺资源方面争端;采取措施防止性暴基于性别,并对受到性暴基于性别暴影响人们需求作出反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面的 的西班牙语例句

用户正在搜索


日本的, 日本人, 日本人的, 日不暇给, 日产, 日常, 日常的, 日常工作, 日常生活, 日常小糕点,

相似单词


面部按摩, 面部表情, 面部的, 面部塑像, 面部特征, 面的, 面对, 面对面, 面额, 面儿,

En varios casos las violaciones se produjeron ante los maridos de las víctimas.

在还有一些情况下,妇女当着其丈夫遭到强奸。

Con gesto impasible encajó la noticia.

他看到新闻时候无表情。

En muchos casos, particularmente cuando la intención es infundir temor, esa violencia brutal se produce ante los propios familiares.

在许多情况下,尤其是在以制造恐惧为目时,残酷暴力行为往往是当着家人实施

Los atacantes llevaron a varias jóvenes hacia otro lugar, donde violaron a muchas de ellas en presencia de otras mujeres.

进攻者将年轻女子带到另一个地方,当着其他妇女奸污了其中许多人。

Son humilladas delante de sus familias y sometidas a abusos sexuales por parte tanto de los soldados como de los colonos.

士兵和定居者当着其家人羞辱她们,并对其施以性暴力。

Por ello se prevé que la oferta de una prima de retención podría aplicarse a no más de la mitad del personal actual de los Tribunales.

因此,预期留用奖金发放可能只到两法庭在人员半数。

Un empleo productivo y digno es el instrumento más poderoso para garantizar la estabilidad de la seguridad social en tiempos de cambio demográfico y ampliar su cobertura.

生产性就业和体面就业,是在人口变化中确保社会保障稳定和扩大社会保障最有力具。

La declaración del autor se formuló en presencia del director de la prisión y otros funcionarios, y el Embajador planteó la cuestión ante el Ministerio de Relaciones Exteriores.

申诉人是当着典狱长和其他官员宣称遭到酷刑,后来大使也向埃及外交部提出了这个问

No obstante, dado que la mayoría de las fuerzas de mantenimiento de paz tienen una composición nacional muy amplia y diversa, estas prácticas podrían provocar confusión y sobrecarga informativa.

,鉴于大多数维和行动部队人员来源很宽,国籍组成复杂多样,这类做法可能会造成混乱及信息量过大问

En presencia de su marido, registraron el apartamento hasta las 17.00 horas aproximadamente y se incautaron de diversos artículos, entre ellos una computadora, una impresora, cartuchos de tinta para la misma, teléfonos móviles, listines telefónicos y una agenda de teléfonos.

当着邱女士丈夫,他们在公寓一直搜查到下午5点左右,他们没收了一些东西,其中包括一台计算机、一台打印机、硒鼓、移动电话、电话号码簿和一本通讯录。

Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.

如果有明确比较和竞争优势――资金、训练有素劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展出口钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。

La alegación de la autora en el sentido de que, para ejercer mayor presión sobre el Sr. Khalilov, los investigadores habían llevado a su padre al centro de detención donde fue muerto a golpes delante de su hijo también parece plantear cuestiones relacionadas con el artículo 7 del Pacto, en lo referente al hijo, pese a que la autora no invoca esta disposición en concreto.

2 虽提交人没有具体援引这一条款,但提交人称,警探为了给她儿子制造更大压力,把她丈夫带到了拘留中心,当儿子将他殴打致死,似乎也引起了《公约》第七条中与他儿子有关

El Comité ha tomado nota de las alegaciones de la autora de que su hijo, mientras estuvo detenido, fue víctima de malos tratos y golpeado por los investigadores que lo obligaron a confesarse culpable y que, con objeto de ejercer mayor presión sobre él, golpearon y torturaron a su padre delante de él, como consecuencia de lo cual el padre murió en las dependencias policiales.

2 委员会注意到,提交人称,她儿子在拘留期间受到警探虐待和殴打,强迫他供认罪行,并为施加更大压力,当着他殴打他父亲并使用酷刑,导致他父亲死在警察局。

El 15 de junio, el día después de la última reunión del Comité Consultivo del Proceso de Paz, ante una audiencia entre la que se encontraba el Primer Ministro, el Muy Honorable Sir Michael Somare y otros dirigentes nacionales y de Bougainville, los miembros recién elegidos de las ramas ejecutiva y legislativa del Gobierno autónomo de Bougainville juraron ante el Presidente del Tribunal Supremo de Papua Nueva Guinea defender la Constitución de Papua Nueva Guinea.

在6月15日,在和平进程协商委员会最后一次会议第二天,在包括总理迈克尔·索马雷爵士阁下以及其他全国和布干维尔领导人在内观众面前,布干维尔自治政府行政和立法机构新当选成员当着巴布亚新几内亚首席法官宣誓,保证捍卫《巴布亚新几内亚宪法》。

La Oficina y los organismos humanitarios afines han tenido que hacer frente a enormes desafíos, como los problemas logísticos de acceso a un territorio inhóspito, la protección y traslado de refugiados expuestos a agresiones reiteradas lejos de zonas fronterizas vulnerables; la satisfacción de sus necesidades básicas y de las normas de asistencia; la solución de controversias entre refugiados y residentes locales por la escasez de recursos; la aplicación de medidas para la prevención de la violencia sexual y basada en el género y la atención de las necesidades de los afectados por esa violencia.

难民署和兄弟人道主义组织不得不迎接一系列巨大挑战:由于不宜运输地形引起有关后勤问;保护难民免遭新攻击危险,将难民搬离易受伤害边界地区地方;满足基本需求和遵守援助标准;解决难民与当地居民在稀缺资源方面争端;采取措施防止性暴力基于性别暴力,并对受到性暴力基于性别暴力影响人们需求出反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面的 的西班牙语例句

用户正在搜索


日光, 日光灯, 日光疗法, 日光浴, 日光浴浴床, 日晷, 日行程, 日行千里, 日航程, 日后,

相似单词


面部按摩, 面部表情, 面部的, 面部塑像, 面部特征, 面的, 面对, 面对面, 面额, 面儿,

En varios casos las violaciones se produjeron ante los maridos de las víctimas.

在还有一些情况下,妇当着遭到强奸。

Con gesto impasible encajó la noticia.

他看到新闻时候无表情。

En muchos casos, particularmente cuando la intención es infundir temor, esa violencia brutal se produce ante los propios familiares.

在许多情况下,尤是在以制造恐惧为目时,残酷暴力行为往往是当着家人实施

Los atacantes llevaron a varias jóvenes hacia otro lugar, donde violaron a muchas de ellas en presencia de otras mujeres.

进攻者将年轻子带到另一个地方,当着他妇奸污许多人。

Son humilladas delante de sus familias y sometidas a abusos sexuales por parte tanto de los soldados como de los colonos.

兵和定居者当着家人羞辱她们,并对施以性暴力。

Por ello se prevé que la oferta de una prima de retención podría aplicarse a no más de la mitad del personal actual de los Tribunales.

因此,预期留用奖金发放可能只到两法庭在职工作人员半数。

Un empleo productivo y digno es el instrumento más poderoso para garantizar la estabilidad de la seguridad social en tiempos de cambio demográfico y ampliar su cobertura.

生产性就业和体面就业,是在人口变化确保社会保障稳定和扩大社会保障最有力工具。

La declaración del autor se formuló en presencia del director de la prisión y otros funcionarios, y el Embajador planteó la cuestión ante el Ministerio de Relaciones Exteriores.

申诉人是当着典狱长和他官员宣称遭到酷刑,后来大使也向埃及外交部提出这个问题。

No obstante, dado que la mayoría de las fuerzas de mantenimiento de paz tienen una composición nacional muy amplia y diversa, estas prácticas podrían provocar confusión y sobrecarga informativa.

然而,鉴于大多数维和行动部队人员来源很宽,国籍组成复杂多样,这类做法可能会造成混乱及信息量过大问题。

En presencia de su marido, registraron el apartamento hasta las 17.00 horas aproximadamente y se incautaron de diversos artículos, entre ellos una computadora, una impresora, cartuchos de tinta para la misma, teléfonos móviles, listines telefónicos y una agenda de teléfonos.

当着邱,他们在公寓一直搜查到下午5点左右,他们没收一些东西,包括一台计算机、一台打印机、硒鼓、移动电话、电话号码簿和一本通讯录。

Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.

如果有明确比较和竞争优势――资金、训练有素劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展出口钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。

La alegación de la autora en el sentido de que, para ejercer mayor presión sobre el Sr. Khalilov, los investigadores habían llevado a su padre al centro de detención donde fue muerto a golpes delante de su hijo también parece plantear cuestiones relacionadas con el artículo 7 del Pacto, en lo referente al hijo, pese a que la autora no invoca esta disposición en concreto.

2 虽然提交人没有具体援引这一条款,但提交人称,警探为给她儿子制造更大压力,把她夫带到拘留心,当作儿子将他殴打致死,似乎也引起《公约》第七条与他儿子有关问题。

El Comité ha tomado nota de las alegaciones de la autora de que su hijo, mientras estuvo detenido, fue víctima de malos tratos y golpeado por los investigadores que lo obligaron a confesarse culpable y que, con objeto de ejercer mayor presión sobre él, golpearon y torturaron a su padre delante de él, como consecuencia de lo cual el padre murió en las dependencias policiales.

2 委员会注意到,提交人称,她儿子在拘留期间受到警探虐待和殴打,强迫他供认罪行,并为施加更大压力,当着他殴打他父亲并使用酷刑,导致他父亲死在警察局。

El 15 de junio, el día después de la última reunión del Comité Consultivo del Proceso de Paz, ante una audiencia entre la que se encontraba el Primer Ministro, el Muy Honorable Sir Michael Somare y otros dirigentes nacionales y de Bougainville, los miembros recién elegidos de las ramas ejecutiva y legislativa del Gobierno autónomo de Bougainville juraron ante el Presidente del Tribunal Supremo de Papua Nueva Guinea defender la Constitución de Papua Nueva Guinea.

在6月15日,在和平进程协商委员会最后一次会议第二天,在包括总理迈克尔·索马雷爵阁下以及他全国和布干维尔领导人在内观众面前,布干维尔自治政府行政和立法机构新当选成员当着巴布亚新几内亚首席法官宣誓,保证捍卫《巴布亚新几内亚宪法》。

La Oficina y los organismos humanitarios afines han tenido que hacer frente a enormes desafíos, como los problemas logísticos de acceso a un territorio inhóspito, la protección y traslado de refugiados expuestos a agresiones reiteradas lejos de zonas fronterizas vulnerables; la satisfacción de sus necesidades básicas y de las normas de asistencia; la solución de controversias entre refugiados y residentes locales por la escasez de recursos; la aplicación de medidas para la prevención de la violencia sexual y basada en el género y la atención de las necesidades de los afectados por esa violencia.

难民署和兄弟人道主义组织不得不迎接一系列巨大挑战:由于不宜运输地形引起有关后勤问题;保护难民免遭新攻击危险,将难民搬离易受伤害边界地区地方;满足基本需求和遵守援助标准;解决难民与当地居民在稀缺资源方面争端;采取措施防止性暴力基于性别暴力,并对受到性暴力基于性别暴力影响人们需求作出反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 面的 的西班牙语例句

用户正在搜索


日久见人心, 日口粮, 日了, 日历, 日历本, 日落, 日没, 日冕, 日暮途穷, 日内,

相似单词


面部按摩, 面部表情, 面部的, 面部塑像, 面部特征, 面的, 面对, 面对面, 面额, 面儿,