Pregunta relativa a la regulación de las actividades de sistemas alternativos de transferencia de dinero
对非传统的货币转账系统的管制情况。
Pregunta relativa a la regulación de las actividades de sistemas alternativos de transferencia de dinero
对非传统的货币转账系统的管制情况。
Un dato interesante es que los muchachos y muchachas que estudian estas materias no tradicionales suelen obtener calificaciones superiores a la media.
十分有趣的,那些选择非传统科目的男生和女生更容易取得高于平均水平的好成绩。
Una intervención normativa bastante enérgica aunque poco ortodoxa formó parte de su exitoso método de "gradualismo heterodoxo" adaptado a las condiciones nacionales (Birdsall et al, 2005, 145).
有力的和非传统的政策干预适合当地情况的“非正统渐进主义”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Por tanto, parece que incluso la guerra fría, que es una modalidad muy imprecisa y no tradicional de conflicto entre Estados, puede repercutir en los tratados.
由此看来,既战这一最弥散、非传统形式的国家间冲突也可对条约产生影响。
Para hacerlo, los gobiernos deben ser capaces de combinar y concatenar una amplia serie de políticas dirigidas a multiplicar la inversión y diversificarse hacia exportaciones no tradicionales.
为此,各国政府必须要能够将一系列政策协调并安排先后顺序,以期提高非传统出口的投资和多样。
Por esta razón, durante este período no se especifican los objetivos sujetos a plazos de aumentar la participación de la mujer en campos de estudio no tradicionales.
因此,在本报告所述期间,并未具体规定有时限的指标,以加女生在非传统领域就读的人数。
Zorhino Massamba, se dividió en dos subtemas: panorama general de las instituciones políticas tradicionales en África central (A) y la participación política en la vida pública tradicional (B).
会议对以下两个主题进行了审议:(a) 非传统政治结构的概览;(b) 传统公共生活
融入政治内容。
La eficacia de las políticas estratégicas en materia de comercio e inversión para alentar la diversificación en favor de exportaciones no tradicionales podría complementarse con una atención prioritaria regional más fuerte.
战略贸易和投资政策在鼓励多样化促进非传统出口方面的效益可辅之以更为有力的区域
考虑。
Además, la participación de los donantes tradicionales y no tradicionales en la gestión del Fondo, así como la experiencia de los países afectados por el desastre natural, contribuirán de manera importante a su éxito.
此外,传统和非传统捐助者的参与,以及受自然灾害影响国家的经验,在该基金的成功管理上都将起到重要作用。
Debemos alentar a los donantes no tradicionales, como el sector privado y los países en desarrollo, y nos complacen particularmente las medidas adoptadas por algunos países en desarrollo al hacer sus promesas de contribuciones.
非传统方面采取的措施捐助者,如私营部门和发展国家,也应受到鼓励。 我们对一些发展
国家在认捐方面采取的措施感到特别高兴。
En la región del Mediterráneo oriental, la Organización Mundial de la Salud (OMS) está elaborando planes de estudio para la educación profesional que permitirán que hombres y mujeres tengan acceso a ámbitos de trabajo no tradicionales.
在东地海地区,世界卫生组织(卫生组织)正在编制职业课程,以
妇女和男子都有机会从事非传统的工作。
En algunos países se llevan a cabo iniciativas más concretas para desarrollar variedades convencionales de cereales y de otras formas de vegetales adaptadas a la sequía y a las condiciones específicas de las zonas áridas y semiáridas.
在一些国家里,正开展进一步有的放矢的倡议,开发非传统的谷物种类,以及适用于干旱和半干旱地区干旱和特定环境的其他植物种类。
Sírvanse describir las tendencias, desde el último informe, de las estudiantes en las esferas no tradicionales y si se especifican objetivos o metas temporales para aumentar el número de estudiantes en las esferas no tradicionales de estudio.
请叙述自上次报告以来女生在非传统领域就读的趋势,同时说明否制定了有时限的指标或目标,以
加女生在非传统领域就读的人数。
Se es conciente de que se deben explorar otras oportunidades de cooperación en los ámbitos de la educación, la salud, la agricultura y otros con asociados para el desarrollo distintos de los tradicionales, como los países de la región.
人们意识到,应当与诸如区域国家之类的非传统
合作伙伴探讨进一步扩大教育、卫生保健、农业以及其他各方面合作的机会。
Algunas Partes destacaron la falta de datos sobre el consumo doméstico de combustibles de biomasa y solicitaron fondos para realizar y actualizar estudios, sobre una base más sostenible, a fin de reunir datos del consumo de combustibles convencionales y no convencionales.
一些缔约方强调缺乏关于家庭生物量燃料消耗量的数据,要求为它们提供资金,以在更可持续的基础上为收
关于传统燃料和非传统燃料的消费量数据而进行研究并加以更新。
Algunas Partes pusieron de relieve la falta de datos sobre el consumo doméstico de combustibles de biomasa y pidieron fondos para realizar y actualizar, de manera más sostenible, los estudios necesarios para reunir datos sobre el consumo de combustibles convencionales y no convencionales.
一些缔约方强调缺乏关于生物量燃料家庭消耗量的数据,要求为它们提供资金,以在更可持续的基础上为收
关于传统燃料和非传统燃料的消费量数据而进行研究并加以更新。
Aunque las muchachas todavía suelen elegir materias como lenguas clásicas, idiomas y ciencias sociales y los muchachos materias más técnicas y profesionales, está desapareciendo esta distinción y cada vez hay más muchachos y muchachas que estudian materias que no corresponden tradicionalmente a su sexo.
尽管女生仍然倾向于选择古典文学、语言和社会科学,而男生则偏向技术和职业方面的科目,但区别并不明显,而且有越来越多的男生和女生学习非传统的科目。
Debido en particular a la variabilidad actual del acceso y empleo de estos medios no tradicionales de comunicación, se ha incluido en este artículo el párrafo 3) para evitar que se discrimine entre proveedores o contratistas por razón de la forma de comunicación empleada.
考虑到特别对EDI这种非传统通信手段的发展和利用,各国的情况很不平衡,所以第(3)款列入了一条保护条款,以防在所采用的通信形式上对某些供应商和承包商有所歧视。
El enfoque de la India del tema de la consolidación de la paz después del conflicto está determinado por su papel como contribuyente principal de tropas para las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y como país donante no tradicional para actividades de reconstrucción.
印度对冲突后建设和平的方针由其作为联合国维持和平行动主要部队派遣国的作用以及作为为重建活动提供捐助的非传统捐助方的作用所决定的。
Los representantes de España y Polonia preguntaron sobre la manera en que el Comité interpretaría el concepto de familia establecido en el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto con arreglo al mecanismo de presentación de denuncias, en particular por lo que respecta a las formas no tradicionales de familia.
西班牙和波兰两国代表询问,委员会将如何按照申诉机制,解释《公约》第十一条第一款关于家庭的概念,尤其
非传统形式家庭的概念。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pregunta relativa a la regulación de las actividades de sistemas alternativos de transferencia de dinero
对传
的货币转账系
的管制情况。
Un dato interesante es que los muchachos y muchachas que estudian estas materias no tradicionales suelen obtener calificaciones superiores a la media.
十分有趣的是,那些选择传
科目的男生和女生更容易取得高于平均水平的好成绩。
Una intervención normativa bastante enérgica aunque poco ortodoxa formó parte de su exitoso método de "gradualismo heterodoxo" adaptado a las condiciones nacionales (Birdsall et al, 2005, 145).
有力的和传
的政策干预是适合当地情况的“
渐进主义”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Por tanto, parece que incluso la guerra fría, que es una modalidad muy imprecisa y no tradicional de conflicto entre Estados, puede repercutir en los tratados.
由此看来,既便是冷战这一最弥散、传
形式的国家间冲突也可对条约产生影响。
Para hacerlo, los gobiernos deben ser capaces de combinar y concatenar una amplia serie de políticas dirigidas a multiplicar la inversión y diversificarse hacia exportaciones no tradicionales.
为此,各国政府必须要能够将一系列政策协调并安排先后顺序,以期提高传
出口的投资和多样性。
Por esta razón, durante este período no se especifican los objetivos sujetos a plazos de aumentar la participación de la mujer en campos de estudio no tradicionales.
因此,在本报告所述期间,并未具体规定有时限的指标,以加女生在
传
领域就读的人数。
Zorhino Massamba, se dividió en dos subtemas: panorama general de las instituciones políticas tradicionales en África central (A) y la participación política en la vida pública tradicional (B).
会议对以下两个主题进行了审议:(a) 中传
政治结构的概览;(b) 传
公共生活中融入政治内容。
La eficacia de las políticas estratégicas en materia de comercio e inversión para alentar la diversificación en favor de exportaciones no tradicionales podría complementarse con una atención prioritaria regional más fuerte.
战略性贸易和投资政策在鼓励多样化促进传
出口方面的效益可辅之以更为有力的区域性集中考虑。
Además, la participación de los donantes tradicionales y no tradicionales en la gestión del Fondo, así como la experiencia de los países afectados por el desastre natural, contribuirán de manera importante a su éxito.
此外,传和
传
捐助者的参与,以
然灾害影响国家的经验,在该基金的成功管理上都将起到重要作用。
Debemos alentar a los donantes no tradicionales, como el sector privado y los países en desarrollo, y nos complacen particularmente las medidas adoptadas por algunos países en desarrollo al hacer sus promesas de contribuciones.
传
方面采取的措施捐助者,如私营部门和发展中国家,也应
到鼓励。 我们对一些发展中国家在认捐方面采取的措施感到特别高兴。
En la región del Mediterráneo oriental, la Organización Mundial de la Salud (OMS) está elaborando planes de estudio para la educación profesional que permitirán que hombres y mujeres tengan acceso a ámbitos de trabajo no tradicionales.
在东地中海地区,世界卫生组织(卫生组织)在编制职业课程,以便妇女和男子都有机会从事
传
的工作。
En algunos países se llevan a cabo iniciativas más concretas para desarrollar variedades convencionales de cereales y de otras formas de vegetales adaptadas a la sequía y a las condiciones específicas de las zonas áridas y semiáridas.
在一些国家里,开展进一步有的放矢的倡议,开发
传
的谷物种类,以
适用于干旱和半干旱地区干旱和特定环境的其他植物种类。
Sírvanse describir las tendencias, desde el último informe, de las estudiantes en las esferas no tradicionales y si se especifican objetivos o metas temporales para aumentar el número de estudiantes en las esferas no tradicionales de estudio.
请叙述上次报告以来女生在
传
领域就读的趋势,同时说明是否制定了有时限的指标或目标,以
加女生在
传
领域就读的人数。
Se es conciente de que se deben explorar otras oportunidades de cooperación en los ámbitos de la educación, la salud, la agricultura y otros con asociados para el desarrollo distintos de los tradicionales, como los países de la región.
人们意识到,应当与诸如区域性国家之类的传
性合作伙伴探讨进一步扩大教育、卫生保健、农业以
其他各方面合作的机会。
Algunas Partes destacaron la falta de datos sobre el consumo doméstico de combustibles de biomasa y solicitaron fondos para realizar y actualizar estudios, sobre una base más sostenible, a fin de reunir datos del consumo de combustibles convencionales y no convencionales.
一些缔约方强调缺乏关于家庭生物量燃料消耗量的数据,要求为它们提供资金,以便在更可持续的基础上为收集关于传燃料和
传
燃料的消费量数据而进行研究并加以更新。
Algunas Partes pusieron de relieve la falta de datos sobre el consumo doméstico de combustibles de biomasa y pidieron fondos para realizar y actualizar, de manera más sostenible, los estudios necesarios para reunir datos sobre el consumo de combustibles convencionales y no convencionales.
一些缔约方强调缺乏关于生物量燃料家庭消耗量的数据,要求为它们提供资金,以便在更可持续的基础上为收集关于传燃料和
传
燃料的消费量数据而进行研究并加以更新。
Aunque las muchachas todavía suelen elegir materias como lenguas clásicas, idiomas y ciencias sociales y los muchachos materias más técnicas y profesionales, está desapareciendo esta distinción y cada vez hay más muchachos y muchachas que estudian materias que no corresponden tradicionalmente a su sexo.
尽管女生仍然倾向于选择古典文学、语言和社会科学,而男生则偏向技术和职业方面的科目,但区别并不明显,而且有越来越多的男生和女生学习传
的科目。
Debido en particular a la variabilidad actual del acceso y empleo de estos medios no tradicionales de comunicación, se ha incluido en este artículo el párrafo 3) para evitar que se discrimine entre proveedores o contratistas por razón de la forma de comunicación empleada.
考虑到特别是对EDI这种传
通信手段的发展和利用,各国的情况很不平衡,所以第(3)款列入了一条保护条款,以防在所采用的通信形式上对某些供应商和承包商有所歧视。
El enfoque de la India del tema de la consolidación de la paz después del conflicto está determinado por su papel como contribuyente principal de tropas para las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y como país donante no tradicional para actividades de reconstrucción.
印度对冲突后建设和平的方针是由其作为联合国维持和平行动主要部队派遣国的作用以作为为重建活动提供捐助的
传
捐助方的作用所决定的。
Los representantes de España y Polonia preguntaron sobre la manera en que el Comité interpretaría el concepto de familia establecido en el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto con arreglo al mecanismo de presentación de denuncias, en particular por lo que respecta a las formas no tradicionales de familia.
西班牙和波兰两国代表询问,委员会将如何按照申诉机制,解释《公约》第十一条第一款中关于家庭的概念,尤其是传
形式家庭的概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Pregunta relativa a la regulación de las actividades de sistemas alternativos de transferencia de dinero
对非传的货币转账系
的管制情况。
Un dato interesante es que los muchachos y muchachas que estudian estas materias no tradicionales suelen obtener calificaciones superiores a la media.
十分有趣的是,那些选择非传科目的男生和女生更容易取得高于平均水平的好成绩。
Una intervención normativa bastante enérgica aunque poco ortodoxa formó parte de su exitoso método de "gradualismo heterodoxo" adaptado a las condiciones nacionales (Birdsall et al, 2005, 145).
有力的和非传的政策干预是适合当地情况的“非正
渐进主义”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Por tanto, parece que incluso la guerra fría, que es una modalidad muy imprecisa y no tradicional de conflicto entre Estados, puede repercutir en los tratados.
由此看来,既便是冷战这一最弥散、非传形式的国家间冲突也可对条约产生影响。
Para hacerlo, los gobiernos deben ser capaces de combinar y concatenar una amplia serie de políticas dirigidas a multiplicar la inversión y diversificarse hacia exportaciones no tradicionales.
为此,各国政府必须要能够将一系列政策协调并安排序,以期提高非传
出口的投资和多样性。
Por esta razón, durante este período no se especifican los objetivos sujetos a plazos de aumentar la participación de la mujer en campos de estudio no tradicionales.
因此,在本报告所述期间,并未具体规定有时限的指标,以加女生在非传
领域就读的人数。
Zorhino Massamba, se dividió en dos subtemas: panorama general de las instituciones políticas tradicionales en África central (A) y la participación política en la vida pública tradicional (B).
会议对以下两个主题进行了审议:(a) 中非传政治结构的概览;(b) 传
生活中融入政治内容。
La eficacia de las políticas estratégicas en materia de comercio e inversión para alentar la diversificación en favor de exportaciones no tradicionales podría complementarse con una atención prioritaria regional más fuerte.
战略性贸易和投资政策在鼓励多样化促进非传出口方面的效益可辅之以更为有力的区域性集中考虑。
Además, la participación de los donantes tradicionales y no tradicionales en la gestión del Fondo, así como la experiencia de los países afectados por el desastre natural, contribuirán de manera importante a su éxito.
此外,传和非传
捐助者的参与,以及受自然灾害影响国家的经验,在该基金的成功管理上都将起到重要作用。
Debemos alentar a los donantes no tradicionales, como el sector privado y los países en desarrollo, y nos complacen particularmente las medidas adoptadas por algunos países en desarrollo al hacer sus promesas de contribuciones.
非传方面采取的措施捐助者,如私营部门和发展中国家,也应受到鼓励。 我们对一些发展中国家在认捐方面采取的措施感到特别高兴。
En la región del Mediterráneo oriental, la Organización Mundial de la Salud (OMS) está elaborando planes de estudio para la educación profesional que permitirán que hombres y mujeres tengan acceso a ámbitos de trabajo no tradicionales.
在东地中海地区,世界卫生组织(卫生组织)正在编制职业课程,以便妇女和男子都有机会从事非传的工作。
En algunos países se llevan a cabo iniciativas más concretas para desarrollar variedades convencionales de cereales y de otras formas de vegetales adaptadas a la sequía y a las condiciones específicas de las zonas áridas y semiáridas.
在一些国家里,正开展进一步有的放矢的倡议,开发非传的谷物种类,以及适用于干旱和半干旱地区干旱和特定环境的其他植物种类。
Sírvanse describir las tendencias, desde el último informe, de las estudiantes en las esferas no tradicionales y si se especifican objetivos o metas temporales para aumentar el número de estudiantes en las esferas no tradicionales de estudio.
请叙述自上次报告以来女生在非传领域就读的趋势,同时说明是否制定了有时限的指标或目标,以
加女生在非传
领域就读的人数。
Se es conciente de que se deben explorar otras oportunidades de cooperación en los ámbitos de la educación, la salud, la agricultura y otros con asociados para el desarrollo distintos de los tradicionales, como los países de la región.
人们意识到,应当与诸如区域性国家之类的非传性合作伙伴探讨进一步扩大教育、卫生保健、农业以及其他各方面合作的机会。
Algunas Partes destacaron la falta de datos sobre el consumo doméstico de combustibles de biomasa y solicitaron fondos para realizar y actualizar estudios, sobre una base más sostenible, a fin de reunir datos del consumo de combustibles convencionales y no convencionales.
一些缔约方强调缺乏关于家庭生物量燃料消耗量的数据,要求为它们提供资金,以便在更可持续的基础上为收集关于传燃料和非传
燃料的消费量数据而进行研究并加以更新。
Algunas Partes pusieron de relieve la falta de datos sobre el consumo doméstico de combustibles de biomasa y pidieron fondos para realizar y actualizar, de manera más sostenible, los estudios necesarios para reunir datos sobre el consumo de combustibles convencionales y no convencionales.
一些缔约方强调缺乏关于生物量燃料家庭消耗量的数据,要求为它们提供资金,以便在更可持续的基础上为收集关于传燃料和非传
燃料的消费量数据而进行研究并加以更新。
Aunque las muchachas todavía suelen elegir materias como lenguas clásicas, idiomas y ciencias sociales y los muchachos materias más técnicas y profesionales, está desapareciendo esta distinción y cada vez hay más muchachos y muchachas que estudian materias que no corresponden tradicionalmente a su sexo.
尽管女生仍然倾向于选择古典文学、语言和社会科学,而男生则偏向技术和职业方面的科目,但区别并不明显,而且有越来越多的男生和女生学习非传的科目。
Debido en particular a la variabilidad actual del acceso y empleo de estos medios no tradicionales de comunicación, se ha incluido en este artículo el párrafo 3) para evitar que se discrimine entre proveedores o contratistas por razón de la forma de comunicación empleada.
考虑到特别是对EDI这种非传通信手段的发展和利用,各国的情况很不平衡,所以第(3)款列入了一条保护条款,以防在所采用的通信形式上对某些供应商和承包商有所歧视。
El enfoque de la India del tema de la consolidación de la paz después del conflicto está determinado por su papel como contribuyente principal de tropas para las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y como país donante no tradicional para actividades de reconstrucción.
印度对冲突建设和平的方针是由其作为联合国维持和平行动主要部队派遣国的作用以及作为为重建活动提供捐助的非传
捐助方的作用所决定的。
Los representantes de España y Polonia preguntaron sobre la manera en que el Comité interpretaría el concepto de familia establecido en el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto con arreglo al mecanismo de presentación de denuncias, en particular por lo que respecta a las formas no tradicionales de familia.
西班牙和波兰两国代表询问,委员会将如何按照申诉机制,解释《约》第十一条第一款中关于家庭的概念,尤其是非传
形式家庭的概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pregunta relativa a la regulación de las actividades de sistemas alternativos de transferencia de dinero
对非传统的货币转账系统的管制情况。
Un dato interesante es que los muchachos y muchachas que estudian estas materias no tradicionales suelen obtener calificaciones superiores a la media.
十分有趣的是,那些选择非传统科目的男生和女生更容易取得高于平均水平的好成绩。
Una intervención normativa bastante enérgica aunque poco ortodoxa formó parte de su exitoso método de "gradualismo heterodoxo" adaptado a las condiciones nacionales (Birdsall et al, 2005, 145).
有力的和非传统的政策干预是适合当地情况的“非正统渐进主义”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Por tanto, parece que incluso la guerra fría, que es una modalidad muy imprecisa y no tradicional de conflicto entre Estados, puede repercutir en los tratados.
由看来,既便是冷战这一最弥散、非传统形式的国家间冲突也可对条约产生影响。
Para hacerlo, los gobiernos deben ser capaces de combinar y concatenar una amplia serie de políticas dirigidas a multiplicar la inversión y diversificarse hacia exportaciones no tradicionales.
,
国政府必须要能够将一系列政策协调并安排先后顺序,以期提高非传统出口的投资和多样性。
Por esta razón, durante este período no se especifican los objetivos sujetos a plazos de aumentar la participación de la mujer en campos de estudio no tradicionales.
因,
本报告所述期间,并未具体规定有时限的指标,以
加女生
非传统领域就读的人数。
Zorhino Massamba, se dividió en dos subtemas: panorama general de las instituciones políticas tradicionales en África central (A) y la participación política en la vida pública tradicional (B).
会议对以下两个主题进行了审议:(a) 中非传统政治结构的概览;(b) 传统公共生活中融入政治内容。
La eficacia de las políticas estratégicas en materia de comercio e inversión para alentar la diversificación en favor de exportaciones no tradicionales podría complementarse con una atención prioritaria regional más fuerte.
战略性贸易和投资政策多样化促进非传统出口方面的效益可辅之以更
有力的区域性集中考虑。
Además, la participación de los donantes tradicionales y no tradicionales en la gestión del Fondo, así como la experiencia de los países afectados por el desastre natural, contribuirán de manera importante a su éxito.
外,传统和非传统捐助者的参与,以及受自然灾害影响国家的经验,
该基金的成功管理上都将起到重要作用。
Debemos alentar a los donantes no tradicionales, como el sector privado y los países en desarrollo, y nos complacen particularmente las medidas adoptadas por algunos países en desarrollo al hacer sus promesas de contribuciones.
非传统方面采取的措施捐助者,如私营部门和发展中国家,也应受到。 我们对一些发展中国家
认捐方面采取的措施感到特别高兴。
En la región del Mediterráneo oriental, la Organización Mundial de la Salud (OMS) está elaborando planes de estudio para la educación profesional que permitirán que hombres y mujeres tengan acceso a ámbitos de trabajo no tradicionales.
东地中海地区,世界卫生组织(卫生组织)正
编制职业课程,以便妇女和男子都有机会从事非传统的工作。
En algunos países se llevan a cabo iniciativas más concretas para desarrollar variedades convencionales de cereales y de otras formas de vegetales adaptadas a la sequía y a las condiciones específicas de las zonas áridas y semiáridas.
一些国家里,正开展进一步有的放矢的倡议,开发非传统的谷物种类,以及适用于干旱和半干旱地区干旱和特定环境的其他植物种类。
Sírvanse describir las tendencias, desde el último informe, de las estudiantes en las esferas no tradicionales y si se especifican objetivos o metas temporales para aumentar el número de estudiantes en las esferas no tradicionales de estudio.
请叙述自上次报告以来女生非传统领域就读的趋势,同时说明是否制定了有时限的指标或目标,以
加女生
非传统领域就读的人数。
Se es conciente de que se deben explorar otras oportunidades de cooperación en los ámbitos de la educación, la salud, la agricultura y otros con asociados para el desarrollo distintos de los tradicionales, como los países de la región.
人们意识到,应当与诸如区域性国家之类的非传统性合作伙伴探讨进一步扩大教育、卫生保健、农业以及其他方面合作的机会。
Algunas Partes destacaron la falta de datos sobre el consumo doméstico de combustibles de biomasa y solicitaron fondos para realizar y actualizar estudios, sobre una base más sostenible, a fin de reunir datos del consumo de combustibles convencionales y no convencionales.
一些缔约方强调缺乏关于家庭生物量燃料消耗量的数据,要求它们提供资金,以便
更可持续的基础上
收集关于传统燃料和非传统燃料的消费量数据而进行研究并加以更新。
Algunas Partes pusieron de relieve la falta de datos sobre el consumo doméstico de combustibles de biomasa y pidieron fondos para realizar y actualizar, de manera más sostenible, los estudios necesarios para reunir datos sobre el consumo de combustibles convencionales y no convencionales.
一些缔约方强调缺乏关于生物量燃料家庭消耗量的数据,要求它们提供资金,以便
更可持续的基础上
收集关于传统燃料和非传统燃料的消费量数据而进行研究并加以更新。
Aunque las muchachas todavía suelen elegir materias como lenguas clásicas, idiomas y ciencias sociales y los muchachos materias más técnicas y profesionales, está desapareciendo esta distinción y cada vez hay más muchachos y muchachas que estudian materias que no corresponden tradicionalmente a su sexo.
尽管女生仍然倾向于选择古典文学、语言和社会科学,而男生则偏向技术和职业方面的科目,但区别并不明显,而且有越来越多的男生和女生学习非传统的科目。
Debido en particular a la variabilidad actual del acceso y empleo de estos medios no tradicionales de comunicación, se ha incluido en este artículo el párrafo 3) para evitar que se discrimine entre proveedores o contratistas por razón de la forma de comunicación empleada.
考虑到特别是对EDI这种非传统通信手段的发展和利用,国的情况很不平衡,所以第(3)款列入了一条保护条款,以防
所采用的通信形式上对某些供应商和承包商有所歧视。
El enfoque de la India del tema de la consolidación de la paz después del conflicto está determinado por su papel como contribuyente principal de tropas para las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y como país donante no tradicional para actividades de reconstrucción.
印度对冲突后建设和平的方针是由其作联合国维持和平行动主要部队派遣国的作用以及作
重建活动提供捐助的非传统捐助方的作用所决定的。
Los representantes de España y Polonia preguntaron sobre la manera en que el Comité interpretaría el concepto de familia establecido en el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto con arreglo al mecanismo de presentación de denuncias, en particular por lo que respecta a las formas no tradicionales de familia.
西班牙和波兰两国代表询问,委员会将如何按照申诉机制,解释《公约》第十一条第一款中关于家庭的概念,尤其是非传统形式家庭的概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pregunta relativa a la regulación de las actividades de sistemas alternativos de transferencia de dinero
对非传统的货币转账系统的管制情况。
Un dato interesante es que los muchachos y muchachas que estudian estas materias no tradicionales suelen obtener calificaciones superiores a la media.
十分有趣的是,择非传统科目的男生和女生更容易取得高于平均水平的好成绩。
Una intervención normativa bastante enérgica aunque poco ortodoxa formó parte de su exitoso método de "gradualismo heterodoxo" adaptado a las condiciones nacionales (Birdsall et al, 2005, 145).
有力的和非传统的政策干预是适合当地情况的“非正统渐进主义”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Por tanto, parece que incluso la guerra fría, que es una modalidad muy imprecisa y no tradicional de conflicto entre Estados, puede repercutir en los tratados.
由此看来,既便是冷战这一最弥散、非传统形式的国家间冲突也可对条约产生影响。
Para hacerlo, los gobiernos deben ser capaces de combinar y concatenar una amplia serie de políticas dirigidas a multiplicar la inversión y diversificarse hacia exportaciones no tradicionales.
为此,各国政府必须要能够将一系列政策协调并安排先后顺序,以期提高非传统出口的投资和多样性。
Por esta razón, durante este período no se especifican los objetivos sujetos a plazos de aumentar la participación de la mujer en campos de estudio no tradicionales.
因此,在本报告所述期间,并未具体规定有时限的指标,以加女生在非传统领域就读的人数。
Zorhino Massamba, se dividió en dos subtemas: panorama general de las instituciones políticas tradicionales en África central (A) y la participación política en la vida pública tradicional (B).
会议对以下两个主题进行了审议:(a) 非传统政治结构的概览;(b) 传统公共生活
融入政治内容。
La eficacia de las políticas estratégicas en materia de comercio e inversión para alentar la diversificación en favor de exportaciones no tradicionales podría complementarse con una atención prioritaria regional más fuerte.
战略性贸易和投资政策在鼓励多样化促进非传统出口方面的效益可辅之以更为有力的区域性集考虑。
Además, la participación de los donantes tradicionales y no tradicionales en la gestión del Fondo, así como la experiencia de los países afectados por el desastre natural, contribuirán de manera importante a su éxito.
此外,传统和非传统捐助者的参与,以及受自然灾害影响国家的经验,在该基金的成功管理上都将起到重要作用。
Debemos alentar a los donantes no tradicionales, como el sector privado y los países en desarrollo, y nos complacen particularmente las medidas adoptadas por algunos países en desarrollo al hacer sus promesas de contribuciones.
非传统方面采取的措施捐助者,如私营部门和国家,也应受到鼓励。 我们对一
国家在认捐方面采取的措施感到特别高兴。
En la región del Mediterráneo oriental, la Organización Mundial de la Salud (OMS) está elaborando planes de estudio para la educación profesional que permitirán que hombres y mujeres tengan acceso a ámbitos de trabajo no tradicionales.
在东地海地区,世界卫生组织(卫生组织)正在编制职业课程,以便妇女和男子都有机会从事非传统的工作。
En algunos países se llevan a cabo iniciativas más concretas para desarrollar variedades convencionales de cereales y de otras formas de vegetales adaptadas a la sequía y a las condiciones específicas de las zonas áridas y semiáridas.
在一国家里,正开
进一步有的放矢的倡议,开
非传统的谷物种类,以及适用于干旱和半干旱地区干旱和特定环境的其他植物种类。
Sírvanse describir las tendencias, desde el último informe, de las estudiantes en las esferas no tradicionales y si se especifican objetivos o metas temporales para aumentar el número de estudiantes en las esferas no tradicionales de estudio.
请叙述自上次报告以来女生在非传统领域就读的趋势,同时说明是否制定了有时限的指标或目标,以加女生在非传统领域就读的人数。
Se es conciente de que se deben explorar otras oportunidades de cooperación en los ámbitos de la educación, la salud, la agricultura y otros con asociados para el desarrollo distintos de los tradicionales, como los países de la región.
人们意识到,应当与诸如区域性国家之类的非传统性合作伙伴探讨进一步扩大教育、卫生保健、农业以及其他各方面合作的机会。
Algunas Partes destacaron la falta de datos sobre el consumo doméstico de combustibles de biomasa y solicitaron fondos para realizar y actualizar estudios, sobre una base más sostenible, a fin de reunir datos del consumo de combustibles convencionales y no convencionales.
一缔约方强调缺乏关于家庭生物量燃料消耗量的数据,要求为它们提供资金,以便在更可持续的基础上为收集关于传统燃料和非传统燃料的消费量数据而进行研究并加以更新。
Algunas Partes pusieron de relieve la falta de datos sobre el consumo doméstico de combustibles de biomasa y pidieron fondos para realizar y actualizar, de manera más sostenible, los estudios necesarios para reunir datos sobre el consumo de combustibles convencionales y no convencionales.
一缔约方强调缺乏关于生物量燃料家庭消耗量的数据,要求为它们提供资金,以便在更可持续的基础上为收集关于传统燃料和非传统燃料的消费量数据而进行研究并加以更新。
Aunque las muchachas todavía suelen elegir materias como lenguas clásicas, idiomas y ciencias sociales y los muchachos materias más técnicas y profesionales, está desapareciendo esta distinción y cada vez hay más muchachos y muchachas que estudian materias que no corresponden tradicionalmente a su sexo.
尽管女生仍然倾向于择古典文学、语言和社会科学,而男生则偏向技术和职业方面的科目,但区别并不明显,而且有越来越多的男生和女生学习非传统的科目。
Debido en particular a la variabilidad actual del acceso y empleo de estos medios no tradicionales de comunicación, se ha incluido en este artículo el párrafo 3) para evitar que se discrimine entre proveedores o contratistas por razón de la forma de comunicación empleada.
考虑到特别是对EDI这种非传统通信手段的和利用,各国的情况很不平衡,所以第(3)款列入了一条保护条款,以防在所采用的通信形式上对某
供应商和承包商有所歧视。
El enfoque de la India del tema de la consolidación de la paz después del conflicto está determinado por su papel como contribuyente principal de tropas para las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y como país donante no tradicional para actividades de reconstrucción.
印度对冲突后建设和平的方针是由其作为联合国维持和平行动主要部队派遣国的作用以及作为为重建活动提供捐助的非传统捐助方的作用所决定的。
Los representantes de España y Polonia preguntaron sobre la manera en que el Comité interpretaría el concepto de familia establecido en el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto con arreglo al mecanismo de presentación de denuncias, en particular por lo que respecta a las formas no tradicionales de familia.
西班牙和波兰两国代表询问,委员会将如何按照申诉机制,解释《公约》第十一条第一款关于家庭的概念,尤其是非传统形式家庭的概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Pregunta relativa a la regulación de las actividades de sistemas alternativos de transferencia de dinero
对非传币转账系
管制情况。
Un dato interesante es que los muchachos y muchachas que estudian estas materias no tradicionales suelen obtener calificaciones superiores a la media.
十分有趣是,那些选择非传
科目
男生和女生更容易取得高于平均水平
好成绩。
Una intervención normativa bastante enérgica aunque poco ortodoxa formó parte de su exitoso método de "gradualismo heterodoxo" adaptado a las condiciones nacionales (Birdsall et al, 2005, 145).
有力和非传
政策干预是适合当地情况
“非正
渐进主义”成功品牌
一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Por tanto, parece que incluso la guerra fría, que es una modalidad muy imprecisa y no tradicional de conflicto entre Estados, puede repercutir en los tratados.
由此看来,既便是冷战这一最弥散、非传形式
间冲突也可对条约产生影响。
Para hacerlo, los gobiernos deben ser capaces de combinar y concatenar una amplia serie de políticas dirigidas a multiplicar la inversión y diversificarse hacia exportaciones no tradicionales.
为此,各政府必须要能够将一系列政策协调并安排先后顺序,以期提高非传
出口
投资和多样性。
Por esta razón, durante este período no se especifican los objetivos sujetos a plazos de aumentar la participación de la mujer en campos de estudio no tradicionales.
因此,本报告所述期间,并未具体规定有时限
指标,以
加女生
非传
领域就读
人数。
Zorhino Massamba, se dividió en dos subtemas: panorama general de las instituciones políticas tradicionales en África central (A) y la participación política en la vida pública tradicional (B).
会议对以下两个主题进行了审议:(a) 中非传政治结构
概览;(b) 传
公共生活中融入政治内容。
La eficacia de las políticas estratégicas en materia de comercio e inversión para alentar la diversificación en favor de exportaciones no tradicionales podría complementarse con una atención prioritaria regional más fuerte.
战略性贸易和投资政策鼓励多样化促进非传
出口方面
效益可辅之以更为有力
区域性集中考虑。
Además, la participación de los donantes tradicionales y no tradicionales en la gestión del Fondo, así como la experiencia de los países afectados por el desastre natural, contribuirán de manera importante a su éxito.
此外,传和非传
捐助者
参与,以及受自然灾害影响
经验,
该基金
成功管理上都将起到重要作用。
Debemos alentar a los donantes no tradicionales, como el sector privado y los países en desarrollo, y nos complacen particularmente las medidas adoptadas por algunos países en desarrollo al hacer sus promesas de contribuciones.
非传方面采取
措施捐助者,如私营部门和发展中
,也应受到鼓励。 我们对一些发展中
认捐方面采取
措施感到特别高兴。
En la región del Mediterráneo oriental, la Organización Mundial de la Salud (OMS) está elaborando planes de estudio para la educación profesional que permitirán que hombres y mujeres tengan acceso a ámbitos de trabajo no tradicionales.
东地中海地区,世界卫生组织(卫生组织)正
编制职业课程,以便妇女和男子都有机会从事非传
工作。
En algunos países se llevan a cabo iniciativas más concretas para desarrollar variedades convencionales de cereales y de otras formas de vegetales adaptadas a la sequía y a las condiciones específicas de las zonas áridas y semiáridas.
一些
里,正开展进一步有
放矢
倡议,开发非传
谷物种类,以及适用于干旱和半干旱地区干旱和特定环境
其他植物种类。
Sírvanse describir las tendencias, desde el último informe, de las estudiantes en las esferas no tradicionales y si se especifican objetivos o metas temporales para aumentar el número de estudiantes en las esferas no tradicionales de estudio.
请叙述自上次报告以来女生非传
领域就读
趋势,同时说明是否制定了有时限
指标或目标,以
加女生
非传
领域就读
人数。
Se es conciente de que se deben explorar otras oportunidades de cooperación en los ámbitos de la educación, la salud, la agricultura y otros con asociados para el desarrollo distintos de los tradicionales, como los países de la región.
人们意识到,应当与诸如区域性之类
非传
性合作伙伴探讨进一步扩大教育、卫生保健、农业以及其他各方面合作
机会。
Algunas Partes destacaron la falta de datos sobre el consumo doméstico de combustibles de biomasa y solicitaron fondos para realizar y actualizar estudios, sobre una base más sostenible, a fin de reunir datos del consumo de combustibles convencionales y no convencionales.
一些缔约方强调缺乏关于庭生物量燃料消耗量
数据,要求为它们提供资金,以便
更可持续
基础上为收集关于传
燃料和非传
燃料
消费量数据而进行研究并加以更新。
Algunas Partes pusieron de relieve la falta de datos sobre el consumo doméstico de combustibles de biomasa y pidieron fondos para realizar y actualizar, de manera más sostenible, los estudios necesarios para reunir datos sobre el consumo de combustibles convencionales y no convencionales.
一些缔约方强调缺乏关于生物量燃料庭消耗量
数据,要求为它们提供资金,以便
更可持续
基础上为收集关于传
燃料和非传
燃料
消费量数据而进行研究并加以更新。
Aunque las muchachas todavía suelen elegir materias como lenguas clásicas, idiomas y ciencias sociales y los muchachos materias más técnicas y profesionales, está desapareciendo esta distinción y cada vez hay más muchachos y muchachas que estudian materias que no corresponden tradicionalmente a su sexo.
尽管女生仍然倾向于选择古典文学、语言和社会科学,而男生则偏向技术和职业方面科目,但区别并不明显,而且有越来越多
男生和女生学习非传
科目。
Debido en particular a la variabilidad actual del acceso y empleo de estos medios no tradicionales de comunicación, se ha incluido en este artículo el párrafo 3) para evitar que se discrimine entre proveedores o contratistas por razón de la forma de comunicación empleada.
考虑到特别是对EDI这种非传通信手段
发展和利用,各
情况很不平衡,所以第(3)款列入了一条保护条款,以防
所采用
通信形式上对某些供应商和承包商有所歧视。
El enfoque de la India del tema de la consolidación de la paz después del conflicto está determinado por su papel como contribuyente principal de tropas para las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y como país donante no tradicional para actividades de reconstrucción.
印度对冲突后建设和平方针是由其作为联合
维持和平行动主要部队派遣
作用以及作为为重建活动提供捐助
非传
捐助方
作用所决定
。
Los representantes de España y Polonia preguntaron sobre la manera en que el Comité interpretaría el concepto de familia establecido en el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto con arreglo al mecanismo de presentación de denuncias, en particular por lo que respecta a las formas no tradicionales de familia.
西班牙和波兰两代表询问,委员会将如何按照申诉机制,解释《公约》第十一条第一款中关于
庭
概念,尤其是非传
形式
庭
概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pregunta relativa a la regulación de las actividades de sistemas alternativos de transferencia de dinero
对非传统的货币转账系统的管制情况。
Un dato interesante es que los muchachos y muchachas que estudian estas materias no tradicionales suelen obtener calificaciones superiores a la media.
十分有趣的是,那些选择非传统科目的男生和女生更容易取得高于平均水平的好成绩。
Una intervención normativa bastante enérgica aunque poco ortodoxa formó parte de su exitoso método de "gradualismo heterodoxo" adaptado a las condiciones nacionales (Birdsall et al, 2005, 145).
有力的和非传统的政策干预是地情况的“非正统渐进主义”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Por tanto, parece que incluso la guerra fría, que es una modalidad muy imprecisa y no tradicional de conflicto entre Estados, puede repercutir en los tratados.
由此看来,既便是冷战这一最弥散、非传统形式的间冲突也可对条约产生影
。
Para hacerlo, los gobiernos deben ser capaces de combinar y concatenar una amplia serie de políticas dirigidas a multiplicar la inversión y diversificarse hacia exportaciones no tradicionales.
为此,各政府必须要能够将一系列政策协调并安排先后顺序,以期提高非传统出口的投资和多样性。
Por esta razón, durante este período no se especifican los objetivos sujetos a plazos de aumentar la participación de la mujer en campos de estudio no tradicionales.
因此,在本报告所述期间,并未具体规定有时限的指标,以加女生在非传统领域就读的人数。
Zorhino Massamba, se dividió en dos subtemas: panorama general de las instituciones políticas tradicionales en África central (A) y la participación política en la vida pública tradicional (B).
会议对以下两个主题进行了审议:(a) 中非传统政治结构的概览;(b) 传统公共生活中融入政治内容。
La eficacia de las políticas estratégicas en materia de comercio e inversión para alentar la diversificación en favor de exportaciones no tradicionales podría complementarse con una atención prioritaria regional más fuerte.
战略性贸易和投资政策在鼓励多样化促进非传统出口方面的效益可辅之以更为有力的区域性集中考虑。
Además, la participación de los donantes tradicionales y no tradicionales en la gestión del Fondo, así como la experiencia de los países afectados por el desastre natural, contribuirán de manera importante a su éxito.
此外,传统和非传统捐助者的参与,以及受自然灾害影的经验,在该基金的成功管理上都将起到重要作用。
Debemos alentar a los donantes no tradicionales, como el sector privado y los países en desarrollo, y nos complacen particularmente las medidas adoptadas por algunos países en desarrollo al hacer sus promesas de contribuciones.
非传统方面采取的措施捐助者,如私营部门和发展中,也应受到鼓励。 我们对一些发展中
在认捐方面采取的措施感到特别高兴。
En la región del Mediterráneo oriental, la Organización Mundial de la Salud (OMS) está elaborando planes de estudio para la educación profesional que permitirán que hombres y mujeres tengan acceso a ámbitos de trabajo no tradicionales.
在东地中海地区,世界卫生组织(卫生组织)正在编制职业课程,以便妇女和男子都有机会从事非传统的工作。
En algunos países se llevan a cabo iniciativas más concretas para desarrollar variedades convencionales de cereales y de otras formas de vegetales adaptadas a la sequía y a las condiciones específicas de las zonas áridas y semiáridas.
在一些里,正开展进一步有的放矢的倡议,开发非传统的谷物种类,以及
用于干旱和半干旱地区干旱和特定环境的其他植物种类。
Sírvanse describir las tendencias, desde el último informe, de las estudiantes en las esferas no tradicionales y si se especifican objetivos o metas temporales para aumentar el número de estudiantes en las esferas no tradicionales de estudio.
请叙述自上次报告以来女生在非传统领域就读的趋势,同时说明是否制定了有时限的指标或目标,以加女生在非传统领域就读的人数。
Se es conciente de que se deben explorar otras oportunidades de cooperación en los ámbitos de la educación, la salud, la agricultura y otros con asociados para el desarrollo distintos de los tradicionales, como los países de la región.
人们意识到,应与诸如区域性
之类的非传统性
作伙伴探讨进一步扩大教育、卫生保健、农业以及其他各方面
作的机会。
Algunas Partes destacaron la falta de datos sobre el consumo doméstico de combustibles de biomasa y solicitaron fondos para realizar y actualizar estudios, sobre una base más sostenible, a fin de reunir datos del consumo de combustibles convencionales y no convencionales.
一些缔约方强调缺乏关于庭生物量燃料消耗量的数据,要求为它们提供资金,以便在更可持续的基础上为收集关于传统燃料和非传统燃料的消费量数据而进行研究并加以更新。
Algunas Partes pusieron de relieve la falta de datos sobre el consumo doméstico de combustibles de biomasa y pidieron fondos para realizar y actualizar, de manera más sostenible, los estudios necesarios para reunir datos sobre el consumo de combustibles convencionales y no convencionales.
一些缔约方强调缺乏关于生物量燃料庭消耗量的数据,要求为它们提供资金,以便在更可持续的基础上为收集关于传统燃料和非传统燃料的消费量数据而进行研究并加以更新。
Aunque las muchachas todavía suelen elegir materias como lenguas clásicas, idiomas y ciencias sociales y los muchachos materias más técnicas y profesionales, está desapareciendo esta distinción y cada vez hay más muchachos y muchachas que estudian materias que no corresponden tradicionalmente a su sexo.
尽管女生仍然倾向于选择古典文学、语言和社会科学,而男生则偏向技术和职业方面的科目,但区别并不明显,而且有越来越多的男生和女生学习非传统的科目。
Debido en particular a la variabilidad actual del acceso y empleo de estos medios no tradicionales de comunicación, se ha incluido en este artículo el párrafo 3) para evitar que se discrimine entre proveedores o contratistas por razón de la forma de comunicación empleada.
考虑到特别是对EDI这种非传统通信手段的发展和利用,各的情况很不平衡,所以第(3)款列入了一条保护条款,以防在所采用的通信形式上对某些供应商和承包商有所歧视。
El enfoque de la India del tema de la consolidación de la paz después del conflicto está determinado por su papel como contribuyente principal de tropas para las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y como país donante no tradicional para actividades de reconstrucción.
印度对冲突后建设和平的方针是由其作为联维持和平行动主要部队派遣
的作用以及作为为重建活动提供捐助的非传统捐助方的作用所决定的。
Los representantes de España y Polonia preguntaron sobre la manera en que el Comité interpretaría el concepto de familia establecido en el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto con arreglo al mecanismo de presentación de denuncias, en particular por lo que respecta a las formas no tradicionales de familia.
西班牙和波兰两代表询问,委员会将如何按照申诉机制,解释《公约》第十一条第一款中关于
庭的概念,尤其是非传统形式
庭的概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pregunta relativa a la regulación de las actividades de sistemas alternativos de transferencia de dinero
对非传统的货币转账系统的管制情况。
Un dato interesante es que los muchachos y muchachas que estudian estas materias no tradicionales suelen obtener calificaciones superiores a la media.
十分有趣的是,那些选择非传统科目的男和女
更容易取得高于平均水平的好成绩。
Una intervención normativa bastante enérgica aunque poco ortodoxa formó parte de su exitoso método de "gradualismo heterodoxo" adaptado a las condiciones nacionales (Birdsall et al, 2005, 145).
有力的和非传统的政策干预是适合当地情况的“非正统渐进主义”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Por tanto, parece que incluso la guerra fría, que es una modalidad muy imprecisa y no tradicional de conflicto entre Estados, puede repercutir en los tratados.
由此看来,既便是冷战这一最弥散、非传统形式的国家间冲突也可对条约产影响。
Para hacerlo, los gobiernos deben ser capaces de combinar y concatenar una amplia serie de políticas dirigidas a multiplicar la inversión y diversificarse hacia exportaciones no tradicionales.
为此,各国政府必须要能够将一系列政策协调先后顺序,以期提高非传统出口的投资和多样性。
Por esta razón, durante este período no se especifican los objetivos sujetos a plazos de aumentar la participación de la mujer en campos de estudio no tradicionales.
因此,在本报告所述期间,未具体规定有时限的指标,以
加女
在非传统领域就读的人数。
Zorhino Massamba, se dividió en dos subtemas: panorama general de las instituciones políticas tradicionales en África central (A) y la participación política en la vida pública tradicional (B).
会议对以下两个主题进行了审议:(a) 非传统政治结构的概览;(b) 传统公共
融入政治内容。
La eficacia de las políticas estratégicas en materia de comercio e inversión para alentar la diversificación en favor de exportaciones no tradicionales podría complementarse con una atención prioritaria regional más fuerte.
战略性贸易和投资政策在鼓励多样化促进非传统出口方面的效益可辅之以更为有力的区域性集考虑。
Además, la participación de los donantes tradicionales y no tradicionales en la gestión del Fondo, así como la experiencia de los países afectados por el desastre natural, contribuirán de manera importante a su éxito.
此外,传统和非传统捐助者的参与,以及受自然灾害影响国家的经验,在该基金的成功管理上都将起到重要作用。
Debemos alentar a los donantes no tradicionales, como el sector privado y los países en desarrollo, y nos complacen particularmente las medidas adoptadas por algunos países en desarrollo al hacer sus promesas de contribuciones.
非传统方面采取的措施捐助者,如私营部门和发展国家,也应受到鼓励。 我们对一些发展
国家在认捐方面采取的措施感到特别高兴。
En la región del Mediterráneo oriental, la Organización Mundial de la Salud (OMS) está elaborando planes de estudio para la educación profesional que permitirán que hombres y mujeres tengan acceso a ámbitos de trabajo no tradicionales.
在东地海地区,世界卫
组织(卫
组织)正在编制职业课程,以便妇女和男子都有机会从事非传统的工作。
En algunos países se llevan a cabo iniciativas más concretas para desarrollar variedades convencionales de cereales y de otras formas de vegetales adaptadas a la sequía y a las condiciones específicas de las zonas áridas y semiáridas.
在一些国家里,正开展进一步有的放矢的倡议,开发非传统的谷物种类,以及适用于干旱和半干旱地区干旱和特定环境的其他植物种类。
Sírvanse describir las tendencias, desde el último informe, de las estudiantes en las esferas no tradicionales y si se especifican objetivos o metas temporales para aumentar el número de estudiantes en las esferas no tradicionales de estudio.
请叙述自上次报告以来女在非传统领域就读的趋势,同时说明是否制定了有时限的指标或目标,以
加女
在非传统领域就读的人数。
Se es conciente de que se deben explorar otras oportunidades de cooperación en los ámbitos de la educación, la salud, la agricultura y otros con asociados para el desarrollo distintos de los tradicionales, como los países de la región.
人们意识到,应当与诸如区域性国家之类的非传统性合作伙伴探讨进一步扩大教育、卫保健、农业以及其他各方面合作的机会。
Algunas Partes destacaron la falta de datos sobre el consumo doméstico de combustibles de biomasa y solicitaron fondos para realizar y actualizar estudios, sobre una base más sostenible, a fin de reunir datos del consumo de combustibles convencionales y no convencionales.
一些缔约方强调缺乏关于家庭物量燃料消耗量的数据,要求为它们提供资金,以便在更可持续的基础上为收集关于传统燃料和非传统燃料的消费量数据而进行研究
加以更新。
Algunas Partes pusieron de relieve la falta de datos sobre el consumo doméstico de combustibles de biomasa y pidieron fondos para realizar y actualizar, de manera más sostenible, los estudios necesarios para reunir datos sobre el consumo de combustibles convencionales y no convencionales.
一些缔约方强调缺乏关于物量燃料家庭消耗量的数据,要求为它们提供资金,以便在更可持续的基础上为收集关于传统燃料和非传统燃料的消费量数据而进行研究
加以更新。
Aunque las muchachas todavía suelen elegir materias como lenguas clásicas, idiomas y ciencias sociales y los muchachos materias más técnicas y profesionales, está desapareciendo esta distinción y cada vez hay más muchachos y muchachas que estudian materias que no corresponden tradicionalmente a su sexo.
尽管女仍然倾向于选择古典文学、语言和社会科学,而男
则偏向技术和职业方面的科目,但区别
不明显,而且有越来越多的男
和女
学习非传统的科目。
Debido en particular a la variabilidad actual del acceso y empleo de estos medios no tradicionales de comunicación, se ha incluido en este artículo el párrafo 3) para evitar que se discrimine entre proveedores o contratistas por razón de la forma de comunicación empleada.
考虑到特别是对EDI这种非传统通信手段的发展和利用,各国的情况很不平衡,所以第(3)款列入了一条保护条款,以防在所采用的通信形式上对某些供应商和承包商有所歧视。
El enfoque de la India del tema de la consolidación de la paz después del conflicto está determinado por su papel como contribuyente principal de tropas para las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y como país donante no tradicional para actividades de reconstrucción.
印度对冲突后建设和平的方针是由其作为联合国维持和平行动主要部队派遣国的作用以及作为为重建动提供捐助的非传统捐助方的作用所决定的。
Los representantes de España y Polonia preguntaron sobre la manera en que el Comité interpretaría el concepto de familia establecido en el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto con arreglo al mecanismo de presentación de denuncias, en particular por lo que respecta a las formas no tradicionales de familia.
西班牙和波兰两国代表询问,委员会将如何按照申诉机制,解释《公约》第十一条第一款关于家庭的概念,尤其是非传统形式家庭的概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pregunta relativa a la regulación de las actividades de sistemas alternativos de transferencia de dinero
对非传统的货币转账系统的管制情况。
Un dato interesante es que los muchachos y muchachas que estudian estas materias no tradicionales suelen obtener calificaciones superiores a la media.
十分有趣的是,那些选择非传统科目的男生和女生得高于平均水平的好成绩。
Una intervención normativa bastante enérgica aunque poco ortodoxa formó parte de su exitoso método de "gradualismo heterodoxo" adaptado a las condiciones nacionales (Birdsall et al, 2005, 145).
有力的和非传统的政策干预是适合当地情况的“非正统渐进主义”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
Por tanto, parece que incluso la guerra fría, que es una modalidad muy imprecisa y no tradicional de conflicto entre Estados, puede repercutir en los tratados.
由此看来,既便是冷战这一最弥散、非传统形式的国家间冲突也可对条约产生影响。
Para hacerlo, los gobiernos deben ser capaces de combinar y concatenar una amplia serie de políticas dirigidas a multiplicar la inversión y diversificarse hacia exportaciones no tradicionales.
为此,各国政府必须要能够将一系列政策协调并安排先后顺序,以期提高非传统出口的投资和多样性。
Por esta razón, durante este período no se especifican los objetivos sujetos a plazos de aumentar la participación de la mujer en campos de estudio no tradicionales.
因此,在本报告所述期间,并未具体规定有时限的指标,以加女生在非传统领域就读的人数。
Zorhino Massamba, se dividió en dos subtemas: panorama general de las instituciones políticas tradicionales en África central (A) y la participación política en la vida pública tradicional (B).
会议对以下两个主题进行了审议:(a) 中非传统政治结构的概览;(b) 传统公共生活中融入政治内。
La eficacia de las políticas estratégicas en materia de comercio e inversión para alentar la diversificación en favor de exportaciones no tradicionales podría complementarse con una atención prioritaria regional más fuerte.
战略性贸和投资政策在鼓励多样化促进非传统出口方
的效益可辅之以
为有力的区域性集中考虑。
Además, la participación de los donantes tradicionales y no tradicionales en la gestión del Fondo, así como la experiencia de los países afectados por el desastre natural, contribuirán de manera importante a su éxito.
此外,传统和非传统捐助者的参与,以及受自然灾害影响国家的经验,在该基金的成功管理上都将起到重要作用。
Debemos alentar a los donantes no tradicionales, como el sector privado y los países en desarrollo, y nos complacen particularmente las medidas adoptadas por algunos países en desarrollo al hacer sus promesas de contribuciones.
非传统方的措施捐助者,如私营部门和发展中国家,也应受到鼓励。 我们对一些发展中国家在认捐方
的措施感到特别高兴。
En la región del Mediterráneo oriental, la Organización Mundial de la Salud (OMS) está elaborando planes de estudio para la educación profesional que permitirán que hombres y mujeres tengan acceso a ámbitos de trabajo no tradicionales.
在东地中海地区,世界卫生组织(卫生组织)正在编制职业课程,以便妇女和男子都有机会从事非传统的工作。
En algunos países se llevan a cabo iniciativas más concretas para desarrollar variedades convencionales de cereales y de otras formas de vegetales adaptadas a la sequía y a las condiciones específicas de las zonas áridas y semiáridas.
在一些国家里,正开展进一步有的放矢的倡议,开发非传统的谷物种类,以及适用于干旱和半干旱地区干旱和特定环境的其他植物种类。
Sírvanse describir las tendencias, desde el último informe, de las estudiantes en las esferas no tradicionales y si se especifican objetivos o metas temporales para aumentar el número de estudiantes en las esferas no tradicionales de estudio.
请叙述自上次报告以来女生在非传统领域就读的趋势,同时说明是否制定了有时限的指标或目标,以加女生在非传统领域就读的人数。
Se es conciente de que se deben explorar otras oportunidades de cooperación en los ámbitos de la educación, la salud, la agricultura y otros con asociados para el desarrollo distintos de los tradicionales, como los países de la región.
人们意识到,应当与诸如区域性国家之类的非传统性合作伙伴探讨进一步扩大教育、卫生保健、农业以及其他各方合作的机会。
Algunas Partes destacaron la falta de datos sobre el consumo doméstico de combustibles de biomasa y solicitaron fondos para realizar y actualizar estudios, sobre una base más sostenible, a fin de reunir datos del consumo de combustibles convencionales y no convencionales.
一些缔约方强调缺乏关于家庭生物量燃料消耗量的数据,要求为它们提供资金,以便在可持续的基础上为收集关于传统燃料和非传统燃料的消费量数据而进行研究并加以
新。
Algunas Partes pusieron de relieve la falta de datos sobre el consumo doméstico de combustibles de biomasa y pidieron fondos para realizar y actualizar, de manera más sostenible, los estudios necesarios para reunir datos sobre el consumo de combustibles convencionales y no convencionales.
一些缔约方强调缺乏关于生物量燃料家庭消耗量的数据,要求为它们提供资金,以便在可持续的基础上为收集关于传统燃料和非传统燃料的消费量数据而进行研究并加以
新。
Aunque las muchachas todavía suelen elegir materias como lenguas clásicas, idiomas y ciencias sociales y los muchachos materias más técnicas y profesionales, está desapareciendo esta distinción y cada vez hay más muchachos y muchachas que estudian materias que no corresponden tradicionalmente a su sexo.
尽管女生仍然倾向于选择古典文学、语言和社会科学,而男生则偏向技术和职业方的科目,但区别并不明显,而且有越来越多的男生和女生学习非传统的科目。
Debido en particular a la variabilidad actual del acceso y empleo de estos medios no tradicionales de comunicación, se ha incluido en este artículo el párrafo 3) para evitar que se discrimine entre proveedores o contratistas por razón de la forma de comunicación empleada.
考虑到特别是对EDI这种非传统通信手段的发展和利用,各国的情况很不平衡,所以第(3)款列入了一条保护条款,以防在所用的通信形式上对某些供应商和承包商有所歧视。
El enfoque de la India del tema de la consolidación de la paz después del conflicto está determinado por su papel como contribuyente principal de tropas para las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y como país donante no tradicional para actividades de reconstrucción.
印度对冲突后建设和平的方针是由其作为联合国维持和平行动主要部队派遣国的作用以及作为为重建活动提供捐助的非传统捐助方的作用所决定的。
Los representantes de España y Polonia preguntaron sobre la manera en que el Comité interpretaría el concepto de familia establecido en el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto con arreglo al mecanismo de presentación de denuncias, en particular por lo que respecta a las formas no tradicionales de familia.
西班牙和波兰两国代表询问,委员会将如何按照申诉机制,解释《公约》第十一条第一款中关于家庭的概念,尤其是非传统形式家庭的概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。