西语助手
  • 关闭
bà quán

hegemonía; supremacía

西 语 助 手

Llevaremos hasta el fin la lucha contra el hegemonismo.

我们要把反对斗争进行到底.

Nos oponemos al hegemonismo de las superpotencias

我们反对超级大国主义.

Estamos en contra de las políticas de exclusión, fuerza y hegemonía sobre los pueblos.

我们反对针对其他国家人民实行排斥、政策。

En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.

实际上,斗争是为了阿尔及利亚在该地区

¿Debemos entonces creer que sus benefactores —aquellas mismas Potencias hegemónicas— han perdido el control?

我们要相信其赞助者——正是那些同样国家——已经失去控制了吗?

Pretenden hacer de la guerra y la hegemonía normas que el mundo entero debería acatar sin rebelarse.

他们要把战争变成全世界毫无疑问地遵循准则。

Siendo estas reformas un proceso complejo, han de abordarse con sentido histórico y voluntad política, y sin ninguna intencionalidad hegemónica.

因为这些改革较为复杂,应当带着历史感政治意愿加以实施,而不能带有任何企图。

No interesaba a los poderosos. Sus intereses egoístas y hegemónicos son contrarios a la aspiración de un mundo más justo y mejor para todos.

权贵们对此无兴趣,他们私利利益与建设一个人人更加公正、更加美好世界背道而驰。

El propio derecho de Cuba a la libre determinación se ve constantemente amenazado por una Potencia hegemónica que se atribuye el derecho unilateral de agredir a cualquier país.

它自己自决权利一直不断地遭到一个主义国挑战,该主义国自己给自己攻打任何国家片面权利。

Su discurso, lleno de odio y huérfano de argumentos, es una nueva evidencia de la soberbia de una superpotencia decadente con pretensiones de dominación imperial a escala planetaria.

他们发言充满了仇恨,但却缺乏论据,进一步证明了一个正在衰落超级大国狂妄道,想在全球建立东道国

Sin embargo, los gobernantes de Argelia insistieron en utilizar al Frente POLISARIO para conseguir su propia hegemonía en la región con el pretexto de defender el derecho a la libre determinación.

但是,阿尔及利亚统治者坚持以捍卫自决权为借口,利用波利萨里奥阵线来实现自己对该地区

Quizá estemos presenciando una nueva era de la hegemonía bajo una nueva forma, y quizá la historia una vez más genere una nueva organización internacional de las ruinas de un nuevo imperio.

也许我们正在目睹一个时代以面貌出现——也许历史将在一个帝国废墟上再次催生一个国际组织。

La política internacional de Venezuela gira en torno a un nuevo concepto de la diplomacia comercial, económica y financiera y a la aplicación de políticas de bloques regionales que defiendan la soberanía ante pretensiones hegemónicas.

委内瑞拉国际政策是围绕着一个贸易、经济金融外交理念,执行维护主权,反对企图地区政策。

La cuestión es tanto más urgente por cuanto que están haciendo su aparición nuevas doctrinas militares que entrañan la fabricación y el despliegue de nuevas y costosas armas de destrucción cuyo objeto es promover el dominio hegemónico del más fuerte sobre el resto de los habitantes del planeta.

随着军事理论提出,涉及到了旨在推动最强国家对地球上其他居民统治型昂贵杀伤性开发部署,这一问题变得越来越紧迫。

Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.

帝国主义国家在美国下施加压后,强国法律有可能盛行于全世界,而联合国自然就会核准真正恐怖分子犯下专横行径,这一前景实在令人震惊。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有这些器并威胁使用这些器,加上它主义政策实地形成事实,不仅引起关切,也是对该地区人民威胁,而且威胁国际平与安全。

Las Potencias hegemónicas que consideran que el avance científico y tecnológico de las naciones libres e independientes es una amenaza a su monopolio sobre estos importantes instrumentos de poder y no quieren que otros países consigan esos logros, han tergiversado las iniciativas tecnológicas saludables y llena de garantías del Irán en el ámbito nuclear haciéndolas aparecer como una búsqueda de armas nucleares.

那些国家认为独立自由国家科技进步是挑战它们对那些重要权机构垄断地位,它们不希看到其他国家也取得这些成就,它们把伊朗在核领域取得健康得到充分保障技术努歪曲为是要追求核器。

Sin embargo, aun si se lograra eliminar ese injusto privilegio, nada cambiaría si se mantiene vigente tanto la inaceptable conducta de agresividad y búsqueda de hegemonía global del país más poderoso en el orden económico y militar como la lógica de dominación y despojo que regula los procesos esenciales de la economía y las finanzas internacionales, el desarme y los equilibrios precarios y momentáneos en los esquemas de seguridad internacional.

但是,如果改革不触及世界上在军事经济上最强大国家不能接受侵略行为野心,如果改革不处理主宰国际经济金融体系、裁军以及国际安全制度岌岌可危暂时平衡基本进程支配掠夺逻辑话,即使取消了这个不公正特权,局面也不会有任何改观。

Un experto señaló que la proliferación y las características de los grupos y empresas privados que ejercen la fuerza en América Latina se contraponía a la consolidación del nuevo orden mundial de hegemonía unipolar, que se había afianzado mediante la guerra, el control comercial de los recursos naturales, la manipulación de los medios de comunicación, y los acuerdos de libre comercio sesgados a favor de economías liberales con un aparato estatal limitado.

一名专家指出,由于在拉丁美洲从事军事行动私营集团公司比比皆是,而且由于其所具有特性,都不利于巩固单方世界秩序,而使这种秩序根深蒂固方式是战争、对自然资源商业控制、对闻媒体操纵,以及倾向于支持有限国家机器自由经济体那种自由贸易协定。

Una paz verdadera debe construirse sobre la base de la confianza y buena voluntad entre los Estados y los pueblos de la región y de su liberación de la opresión y ocupación, y no sobre la base de la posesión o la amenaza de utilización de armas nucleares ni de la imposición de una política que pone a los demás ante hechos consumados o de una política de hegemonía, que es fuente de inquietud y representa una amenaza no sólo para los pueblos de la región, sino también para la paz y la seguridad internacionales.

真正平必须建立在该地区各国各民族之间相互信任诚意及其不受压迫占领基础之上,而不是建立在拥有或威胁使用核器或者实行对他人造成既成事实政策或主义政策基础之上,这种政策令人关注,不仅对该地区各族人民,而且还对国际平与安全造成威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 霸权 的西班牙语例句

用户正在搜索


严厉的检察官, 严厉的人, 严厉训斥, 严厉制裁, 严密, 严密的, 严密地, 严密封锁, 严密监视, 严明,

相似单词


罢休, 罢职, , 霸道, 霸道的, 霸权, 霸权主义, 霸业, 霸占, ,
bà quán

hegemonía; supremacía

西 语 助 手

Llevaremos hasta el fin la lucha contra el hegemonismo.

我们要把反对霸权的斗争进行到底.

Nos oponemos al hegemonismo de las superpotencias

我们反对超级大国的霸权主义.

Estamos en contra de las políticas de exclusión, fuerza y hegemonía sobre los pueblos.

我们反对针对其他国家的行排斥、武力和霸权政策。

En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.

际上,斗争的目的是为了阿尔及利亚在该地区的霸权

¿Debemos entonces creer que sus benefactores —aquellas mismas Potencias hegemónicas— han perdido el control?

我们要相信其赞助者——正是那些同样的霸权国家——已经失去控制了吗?

Pretenden hacer de la guerra y la hegemonía normas que el mundo entero debería acatar sin rebelarse.

他们要把战争和霸权变成全世界毫无疑问地遵循的准则。

Siendo estas reformas un proceso complejo, han de abordarse con sentido histórico y voluntad política, y sin ninguna intencionalidad hegemónica.

因为这些改革较为复杂,应当带着历史感和政治意愿加施,而不能带有任何霸权企图。

No interesaba a los poderosos. Sus intereses egoístas y hegemónicos son contrarios a la aspiración de un mundo más justo y mejor para todos.

权贵们对此无兴趣,他们的私利和霸权利益与建设一个更加公正、更加美好世界的愿背道而驰。

El propio derecho de Cuba a la libre determinación se ve constantemente amenazado por una Potencia hegemónica que se atribuye el derecho unilateral de agredir a cualquier país.

它自己的自决权利一直不断地遭到一个霸权主义国的挑战,该霸权主义国自己给自己攻打任何国家的片的权利。

Su discurso, lleno de odio y huérfano de argumentos, es una nueva evidencia de la soberbia de una superpotencia decadente con pretensiones de dominación imperial a escala planetaria.

他们的发言充满了仇恨,但却缺乏论据,进一步证明了一个正在衰落的超级大国狂妄霸道,想在全球建立东道国霸权

Sin embargo, los gobernantes de Argelia insistieron en utilizar al Frente POLISARIO para conseguir su propia hegemonía en la región con el pretexto de defender el derecho a la libre determinación.

但是,阿尔及利亚的统治者坚持捍卫自决权为借口,利用波利萨里奥阵线来现自己对该地区的霸权

Quizá estemos presenciando una nueva era de la hegemonía bajo una nueva forma, y quizá la historia una vez más genere una nueva organización internacional de las ruinas de un nuevo imperio.

也许我们正在目睹一个霸权时代貌出现——也许历史将在一个帝国的废墟上再次催生一个的国际组织。

La política internacional de Venezuela gira en torno a un nuevo concepto de la diplomacia comercial, económica y financiera y a la aplicación de políticas de bloques regionales que defiendan la soberanía ante pretensiones hegemónicas.

委内瑞拉的国际政策是围绕着一个贸易、经济和金融外交理念,执行维护主权,反对霸权企图的地区政策。

La cuestión es tanto más urgente por cuanto que están haciendo su aparición nuevas doctrinas militares que entrañan la fabricación y el despliegue de nuevas y costosas armas de destrucción cuyo objeto es promover el dominio hegemónico del más fuerte sobre el resto de los habitantes del planeta.

随着的军事理论提出,涉及到了旨在推动最强国家对地球上其他居霸权统治的型昂贵杀伤性武器的开发和部署,这一问题变得越来越紧迫。

Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.

帝国主义国家在美国的霸权下施加压力后,强国的法律有可能盛行于全世界,而联合国自然就会核准真正的恐怖分子犯下的专横行径,这一前景在令震惊。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

色列拥有这些武器并威胁使用这些武器,加上它霸权主义的政策和地形成的事,不仅引起关切,也是对该地区的威胁,而且威胁国际和平与安全。

Las Potencias hegemónicas que consideran que el avance científico y tecnológico de las naciones libres e independientes es una amenaza a su monopolio sobre estos importantes instrumentos de poder y no quieren que otros países consigan esos logros, han tergiversado las iniciativas tecnológicas saludables y llena de garantías del Irán en el ámbito nuclear haciéndolas aparecer como una búsqueda de armas nucleares.

那些霸权国家认为独立和自由国家的科技进步是挑战它们对那些重要权力机构的垄断地位,它们不希看到其他国家也取得这些成就,它们把伊朗在核领域取得的健康和得到充分保障的技术努力歪曲为是要追求核武器。

Sin embargo, aun si se lograra eliminar ese injusto privilegio, nada cambiaría si se mantiene vigente tanto la inaceptable conducta de agresividad y búsqueda de hegemonía global del país más poderoso en el orden económico y militar como la lógica de dominación y despojo que regula los procesos esenciales de la economía y las finanzas internacionales, el desarme y los equilibrios precarios y momentáneos en los esquemas de seguridad internacional.

但是,如果改革不触及世界上在军事和经济上最强大的国家的不能接受的侵略行为和霸权野心,如果改革不处理主宰国际经济和金融体系、裁军及国际安全制度的岌岌可危的暂时平衡的基本进程的支配和掠夺逻辑的话,即使取消了这个不公正的特权,局也不会有任何改观。

Un experto señaló que la proliferación y las características de los grupos y empresas privados que ejercen la fuerza en América Latina se contraponía a la consolidación del nuevo orden mundial de hegemonía unipolar, que se había afianzado mediante la guerra, el control comercial de los recursos naturales, la manipulación de los medios de comunicación, y los acuerdos de libre comercio sesgados a favor de economías liberales con un aparato estatal limitado.

一名专家指出,由于在拉丁美洲从事军事行动的私营集团和公司比比皆是,而且由于其所具有的特性,都不利于巩固单方霸权的世界秩序,而使这种秩序根深蒂固的方式是战争、对自然资源的商业控制、对闻媒体的操纵,及倾向于支持有限国家机器的自由经济体的那种自由贸易协定。

Una paz verdadera debe construirse sobre la base de la confianza y buena voluntad entre los Estados y los pueblos de la región y de su liberación de la opresión y ocupación, y no sobre la base de la posesión o la amenaza de utilización de armas nucleares ni de la imposición de una política que pone a los demás ante hechos consumados o de una política de hegemonía, que es fuente de inquietud y representa una amenaza no sólo para los pueblos de la región, sino también para la paz y la seguridad internacionales.

真正的和平必须建立在该地区各国和各族之间相互信任和诚意及其不受压迫和占领的基础之上,而不是建立在拥有或威胁使用核武器或者行对他造成既成事的政策或霸权主义政策的基础之上,这种政策令关注,不仅对该地区各族,而且还对国际和平与安全造成威胁。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 霸权 的西班牙语例句

用户正在搜索


严肃的, 严肃的态度, 严刑, 严刑峻法, 严刑拷打, 严以律己,宽以待人, 严阵以待, 严整, 严正, 严正警告,

相似单词


罢休, 罢职, , 霸道, 霸道的, 霸权, 霸权主义, 霸业, 霸占, ,
bà quán

hegemonía; supremacía

西 语 助 手

Llevaremos hasta el fin la lucha contra el hegemonismo.

我们要把反对斗争进行到底.

Nos oponemos al hegemonismo de las superpotencias

我们反对超级大义.

Estamos en contra de las políticas de exclusión, fuerza y hegemonía sobre los pueblos.

我们反对针对其他人民实行排斥、武力和政策。

En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.

实际上,斗争是为了阿尔及利亚在该地区

¿Debemos entonces creer que sus benefactores —aquellas mismas Potencias hegemónicas— han perdido el control?

我们要相信其赞助者——正是那些同样家——已经失去控制了吗?

Pretenden hacer de la guerra y la hegemonía normas que el mundo entero debería acatar sin rebelarse.

他们要把战争和变成全世界毫无疑问地遵循准则。

Siendo estas reformas un proceso complejo, han de abordarse con sentido histórico y voluntad política, y sin ninguna intencionalidad hegemónica.

因为这些改革较为复杂,应当带着历史感和政治意愿加以实施,而不能带有任何企图。

No interesaba a los poderosos. Sus intereses egoístas y hegemónicos son contrarios a la aspiración de un mundo más justo y mejor para todos.

权贵们对此无兴趣,他们私利和利益与建设一个人人更加公正、更加美好世界背道而驰。

El propio derecho de Cuba a la libre determinación se ve constantemente amenazado por una Potencia hegemónica que se atribuye el derecho unilateral de agredir a cualquier país.

它自己自决权利一直不断地遭到一个挑战,该自己给自己攻打任何片面权利。

Su discurso, lleno de odio y huérfano de argumentos, es una nueva evidencia de la soberbia de una superpotencia decadente con pretensiones de dominación imperial a escala planetaria.

他们发言充满了仇恨,但却缺乏论据,进一步证明了一个正在衰落超级大狂妄道,想在全球建立东道

Sin embargo, los gobernantes de Argelia insistieron en utilizar al Frente POLISARIO para conseguir su propia hegemonía en la región con el pretexto de defender el derecho a la libre determinación.

但是,阿尔及利亚统治者坚持以捍卫自决权为借口,利用波利萨里奥阵线来实现自己对该地区

Quizá estemos presenciando una nueva era de la hegemonía bajo una nueva forma, y quizá la historia una vez más genere una nueva organización internacional de las ruinas de un nuevo imperio.

也许我们正在目睹一个新时代以新面貌出现——也许历史将在一个新废墟上再次催生一个新际组织。

La política internacional de Venezuela gira en torno a un nuevo concepto de la diplomacia comercial, económica y financiera y a la aplicación de políticas de bloques regionales que defiendan la soberanía ante pretensiones hegemónicas.

委内瑞拉际政策是围绕着一个新贸易、经济和金融外交理念,执行维护权,反对企图地区政策。

La cuestión es tanto más urgente por cuanto que están haciendo su aparición nuevas doctrinas militares que entrañan la fabricación y el despliegue de nuevas y costosas armas de destrucción cuyo objeto es promover el dominio hegemónico del más fuerte sobre el resto de los habitantes del planeta.

随着新军事理论提出,涉及到了旨在推动最强家对地球上其他居民统治新型昂贵杀伤性武器开发和部署,这一问题变得越来越紧迫。

Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.

家在美下施加压力后,强法律有可能盛行于全世界,而联合自然就会核准真正恐怖分子犯下专横行径,这一前景实在令人震惊。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有这些武器并威胁使用这些武器,加上它政策和实地形成事实,不仅引起关切,也是对该地区人民威胁,而且威胁际和平与安全。

Las Potencias hegemónicas que consideran que el avance científico y tecnológico de las naciones libres e independientes es una amenaza a su monopolio sobre estos importantes instrumentos de poder y no quieren que otros países consigan esos logros, han tergiversado las iniciativas tecnológicas saludables y llena de garantías del Irán en el ámbito nuclear haciéndolas aparecer como una búsqueda de armas nucleares.

那些家认为独立和自由科技进步是挑战它们对那些重要权力机构垄断地位,它们不希看到其他家也取得这些成就,它们把伊朗在核领域取得健康和得到充分保障技术努力歪曲为是要追求核武器。

Sin embargo, aun si se lograra eliminar ese injusto privilegio, nada cambiaría si se mantiene vigente tanto la inaceptable conducta de agresividad y búsqueda de hegemonía global del país más poderoso en el orden económico y militar como la lógica de dominación y despojo que regula los procesos esenciales de la economía y las finanzas internacionales, el desarme y los equilibrios precarios y momentáneos en los esquemas de seguridad internacional.

但是,如果改革不触及世界上在军事和经济上最强大不能接受侵略行为和野心,如果改革不处理际经济和金融体系、裁军以及际安全制度岌岌可危暂时平衡基本进程支配和掠夺逻辑话,即使取消了这个不公正特权,局面也不会有任何改观。

Un experto señaló que la proliferación y las características de los grupos y empresas privados que ejercen la fuerza en América Latina se contraponía a la consolidación del nuevo orden mundial de hegemonía unipolar, que se había afianzado mediante la guerra, el control comercial de los recursos naturales, la manipulación de los medios de comunicación, y los acuerdos de libre comercio sesgados a favor de economías liberales con un aparato estatal limitado.

一名专家指出,由于在拉丁美洲从事军事行动私营集团和公司比比皆是,而且由于其所具有特性,都不利于巩固单方世界秩序,而使这种秩序根深蒂固方式是战争、对自然资源商业控制、对新闻媒体操纵,以及倾向于支持有限家机器自由经济体那种自由贸易协定。

Una paz verdadera debe construirse sobre la base de la confianza y buena voluntad entre los Estados y los pueblos de la región y de su liberación de la opresión y ocupación, y no sobre la base de la posesión o la amenaza de utilización de armas nucleares ni de la imposición de una política que pone a los demás ante hechos consumados o de una política de hegemonía, que es fuente de inquietud y representa una amenaza no sólo para los pueblos de la región, sino también para la paz y la seguridad internacionales.

真正和平必须建立在该地区各和各民族之间相互信任和诚意及其不受压迫和占领基础之上,而不是建立在拥有或威胁使用核武器或者实行对他人造成既成事实政策或义政策基础之上,这种政策令人关注,不仅对该地区各族人民,而且还对际和平与安全造成威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 霸权 的西班牙语例句

用户正在搜索


严重危害的, , 言必信,行必果, 言必有中, 言不及义, 言不尽意, 言不由衷, 言出法随, 言传, 言传身教,

相似单词


罢休, 罢职, , 霸道, 霸道的, 霸权, 霸权主义, 霸业, 霸占, ,
bà quán

hegemonía; supremacía

西 语 助 手

Llevaremos hasta el fin la lucha contra el hegemonismo.

们要把反对霸权的斗争进行到底.

Nos oponemos al hegemonismo de las superpotencias

们反对超级大国的霸权.

Estamos en contra de las políticas de exclusión, fuerza y hegemonía sobre los pueblos.

们反对针对其他国家的人民实行排斥、武力和霸权政策。

En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.

实际上,斗争的目的是为了阿尔及利亚在该地区的霸权

¿Debemos entonces creer que sus benefactores —aquellas mismas Potencias hegemónicas— han perdido el control?

们要相信其赞助者——正是那些同样的霸权国家——已经失去控制了吗?

Pretenden hacer de la guerra y la hegemonía normas que el mundo entero debería acatar sin rebelarse.

他们要把战争和霸权变成全世界毫无疑问地遵循的准则。

Siendo estas reformas un proceso complejo, han de abordarse con sentido histórico y voluntad política, y sin ninguna intencionalidad hegemónica.

因为这些改革较为复杂,应当带着历史感和政治意愿加以实施,而不能带有任何霸权企图。

No interesaba a los poderosos. Sus intereses egoístas y hegemónicos son contrarios a la aspiración de un mundo más justo y mejor para todos.

权贵们对此无兴趣,他们的私利和霸权利益与建设一人人更加公正、更加美好世界的愿背道而驰。

El propio derecho de Cuba a la libre determinación se ve constantemente amenazado por una Potencia hegemónica que se atribuye el derecho unilateral de agredir a cualquier país.

它自己的自决权利一直不断地遭到一霸权国的挑战,该霸权国自己给自己攻打任何国家的片面的权利。

Su discurso, lleno de odio y huérfano de argumentos, es una nueva evidencia de la soberbia de una superpotencia decadente con pretensiones de dominación imperial a escala planetaria.

他们的发言充满了仇恨,但却缺乏论据,进一步证明了一正在衰落的超级大国狂妄霸道,想在全球建立东道国霸权

Sin embargo, los gobernantes de Argelia insistieron en utilizar al Frente POLISARIO para conseguir su propia hegemonía en la región con el pretexto de defender el derecho a la libre determinación.

但是,阿尔及利亚的统治者坚持以捍卫自决权为借口,利用波利萨里奥阵线来实现自己对该地区的霸权

Quizá estemos presenciando una nueva era de la hegemonía bajo una nueva forma, y quizá la historia una vez más genere una nueva organización internacional de las ruinas de un nuevo imperio.

也许们正在目睹一霸权时代以面貌出现——也许历史将在一国的废墟上再次催生一的国际组织。

La política internacional de Venezuela gira en torno a un nuevo concepto de la diplomacia comercial, económica y financiera y a la aplicación de políticas de bloques regionales que defiendan la soberanía ante pretensiones hegemónicas.

委内瑞拉的国际政策是围绕着一贸易、经济和金融外交理念,执行维护权,反对霸权企图的地区政策。

La cuestión es tanto más urgente por cuanto que están haciendo su aparición nuevas doctrinas militares que entrañan la fabricación y el despliegue de nuevas y costosas armas de destrucción cuyo objeto es promover el dominio hegemónico del más fuerte sobre el resto de los habitantes del planeta.

随着的军事理论提出,涉及到了旨在推动最强国家对地球上其他居民霸权统治的型昂贵杀伤性武器的开发和部署,这一问题变得越来越紧迫。

Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.

国家在美国的霸权下施加压力后,强国的法律有可能盛行于全世界,而联合国自然就会核准真正的恐怖分子犯下的专横行径,这一前景实在令人震惊。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有这些武器并威胁使用这些武器,加上它霸权的政策和实地形成的事实,不仅引起关切,也是对该地区人民的威胁,而且威胁国际和平与安全。

Las Potencias hegemónicas que consideran que el avance científico y tecnológico de las naciones libres e independientes es una amenaza a su monopolio sobre estos importantes instrumentos de poder y no quieren que otros países consigan esos logros, han tergiversado las iniciativas tecnológicas saludables y llena de garantías del Irán en el ámbito nuclear haciéndolas aparecer como una búsqueda de armas nucleares.

那些霸权国家认为独立和自由国家的科技进步是挑战它们对那些重要权力机构的垄断地位,它们不希看到其他国家也取得这些成就,它们把伊朗在核领域取得的健康和得到充分保障的技术努力歪曲为是要追求核武器。

Sin embargo, aun si se lograra eliminar ese injusto privilegio, nada cambiaría si se mantiene vigente tanto la inaceptable conducta de agresividad y búsqueda de hegemonía global del país más poderoso en el orden económico y militar como la lógica de dominación y despojo que regula los procesos esenciales de la economía y las finanzas internacionales, el desarme y los equilibrios precarios y momentáneos en los esquemas de seguridad internacional.

但是,如果改革不触及世界上在军事和经济上最强大的国家的不能接受的侵略行为和霸权野心,如果改革不处理宰国际经济和金融体系、裁军以及国际安全制度的岌岌可危的暂时平衡的基本进程的支配和掠夺逻辑的话,即使取消了这不公正的特权,局面也不会有任何改观。

Un experto señaló que la proliferación y las características de los grupos y empresas privados que ejercen la fuerza en América Latina se contraponía a la consolidación del nuevo orden mundial de hegemonía unipolar, que se había afianzado mediante la guerra, el control comercial de los recursos naturales, la manipulación de los medios de comunicación, y los acuerdos de libre comercio sesgados a favor de economías liberales con un aparato estatal limitado.

一名专家指出,由于在拉丁美洲从事军事行动的私营集团和公司比比皆是,而且由于其所具有的特性,都不利于巩固单方霸权的世界秩序,而使这种秩序根深蒂固的方式是战争、对自然资源的商业控制、对闻媒体的操纵,以及倾向于支持有限国家机器的自由经济体的那种自由贸易协定。

Una paz verdadera debe construirse sobre la base de la confianza y buena voluntad entre los Estados y los pueblos de la región y de su liberación de la opresión y ocupación, y no sobre la base de la posesión o la amenaza de utilización de armas nucleares ni de la imposición de una política que pone a los demás ante hechos consumados o de una política de hegemonía, que es fuente de inquietud y representa una amenaza no sólo para los pueblos de la región, sino también para la paz y la seguridad internacionales.

真正的和平必须建立在该地区各国和各民族之间相互信任和诚意及其不受压迫和占领的基础之上,而不是建立在拥有或威胁使用核武器或者实行对他人造成既成事实的政策或霸权政策的基础之上,这种政策令人关注,不仅对该地区各族人民,而且还对国际和平与安全造成威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 霸权 的西班牙语例句

用户正在搜索


言行不一的, 言行录, 言行相诡, 言行一致, 言和, 言简意赅, 言教, 言近旨远, 言路, 言论,

相似单词


罢休, 罢职, , 霸道, 霸道的, 霸权, 霸权主义, 霸业, 霸占, ,
bà quán

hegemonía; supremacía

西 语 助 手

Llevaremos hasta el fin la lucha contra el hegemonismo.

我们要把反对霸权的斗争进行到底.

Nos oponemos al hegemonismo de las superpotencias

我们反对超级大霸权主义.

Estamos en contra de las políticas de exclusión, fuerza y hegemonía sobre los pueblos.

我们反对针对家的人民实行排斥、武力和霸权政策。

En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.

实际上,斗争的目的是为了阿尔及利亚在该地区的霸权

¿Debemos entonces creer que sus benefactores —aquellas mismas Potencias hegemónicas— han perdido el control?

我们要相信赞助者——正是那些同样的霸权家——已经失去控制了吗?

Pretenden hacer de la guerra y la hegemonía normas que el mundo entero debería acatar sin rebelarse.

们要把战争和霸权变成全世界毫无疑问地遵循的准则。

Siendo estas reformas un proceso complejo, han de abordarse con sentido histórico y voluntad política, y sin ninguna intencionalidad hegemónica.

因为这些改革较为复杂,应当带着历史感和政治意愿加以实施,而不能带有任何霸权企图。

No interesaba a los poderosos. Sus intereses egoístas y hegemónicos son contrarios a la aspiración de un mundo más justo y mejor para todos.

权贵们对此无兴趣,们的私利和霸权利益与建设一个人人更加公正、更加美好世界的愿背道而驰。

El propio derecho de Cuba a la libre determinación se ve constantemente amenazado por una Potencia hegemónica que se atribuye el derecho unilateral de agredir a cualquier país.

它自己的自决权利一直不断地遭到一个霸权主义的挑战,该霸权主义自己给自己攻打任何家的片面的权利。

Su discurso, lleno de odio y huérfano de argumentos, es una nueva evidencia de la soberbia de una superpotencia decadente con pretensiones de dominación imperial a escala planetaria.

们的发言充满了仇恨,但却缺乏论据,进一步证明了一个正在衰落的超级大狂妄霸道,想在全球建立东道霸权

Sin embargo, los gobernantes de Argelia insistieron en utilizar al Frente POLISARIO para conseguir su propia hegemonía en la región con el pretexto de defender el derecho a la libre determinación.

但是,阿尔及利亚的统治者坚持以捍卫自决权为借口,利用波利萨里奥阵线来实自己对该地区的霸权

Quizá estemos presenciando una nueva era de la hegemonía bajo una nueva forma, y quizá la historia una vez más genere una nueva organización internacional de las ruinas de un nuevo imperio.

我们正在目睹一个新的霸权时代以新面貌出——历史将在一个新帝的废墟上再次催生一个新的际组织。

La política internacional de Venezuela gira en torno a un nuevo concepto de la diplomacia comercial, económica y financiera y a la aplicación de políticas de bloques regionales que defiendan la soberanía ante pretensiones hegemónicas.

委内瑞拉的际政策是围绕着一个新贸易、经济和金融外交理念,执行维护主权,反对霸权企图的地区政策。

La cuestión es tanto más urgente por cuanto que están haciendo su aparición nuevas doctrinas militares que entrañan la fabricación y el despliegue de nuevas y costosas armas de destrucción cuyo objeto es promover el dominio hegemónico del más fuerte sobre el resto de los habitantes del planeta.

随着新的军事理论提出,涉及到了旨在推动最强家对地球上居民霸权统治的新型昂贵杀伤性武器的开发和部署,这一问题变得越来越紧迫。

Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.

主义家在美霸权下施加压力后,强的法律有可能盛行于全世界,而联合自然就会核准真正的恐怖分子犯下的专横行径,这一前景实在令人震惊。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有这些武器并威胁使用这些武器,加上它霸权主义的政策和实地形成的事实,不仅引起关切,是对该地区人民的威胁,而且威胁际和平与安全。

Las Potencias hegemónicas que consideran que el avance científico y tecnológico de las naciones libres e independientes es una amenaza a su monopolio sobre estos importantes instrumentos de poder y no quieren que otros países consigan esos logros, han tergiversado las iniciativas tecnológicas saludables y llena de garantías del Irán en el ámbito nuclear haciéndolas aparecer como una búsqueda de armas nucleares.

那些霸权家认为独立和自由家的科技进步是挑战它们对那些重要权力机构的垄断地位,它们不希看到取得这些成就,它们把伊朗在核领域取得的健康和得到充分保障的技术努力歪曲为是要追求核武器。

Sin embargo, aun si se lograra eliminar ese injusto privilegio, nada cambiaría si se mantiene vigente tanto la inaceptable conducta de agresividad y búsqueda de hegemonía global del país más poderoso en el orden económico y militar como la lógica de dominación y despojo que regula los procesos esenciales de la economía y las finanzas internacionales, el desarme y los equilibrios precarios y momentáneos en los esquemas de seguridad internacional.

但是,如果改革不触及世界上在军事和经济上最强大的家的不能接受的侵略行为和霸权野心,如果改革不处理主宰际经济和金融体系、裁军以及际安全制度的岌岌可危的暂时平衡的基本进程的支配和掠夺逻辑的话,即使取消了这个不公正的特权,局面不会有任何改观。

Un experto señaló que la proliferación y las características de los grupos y empresas privados que ejercen la fuerza en América Latina se contraponía a la consolidación del nuevo orden mundial de hegemonía unipolar, que se había afianzado mediante la guerra, el control comercial de los recursos naturales, la manipulación de los medios de comunicación, y los acuerdos de libre comercio sesgados a favor de economías liberales con un aparato estatal limitado.

一名专家指出,由于在拉丁美洲从事军事行动的私营集团和公司比比皆是,而且由于所具有的特性,都不利于巩固单方霸权的新的世界秩序,而使这种秩序根深蒂固的方式是战争、对自然资源的商业控制、对新闻媒体的操纵,以及倾向于支持有限家机器的自由经济体的那种自由贸易协定。

Una paz verdadera debe construirse sobre la base de la confianza y buena voluntad entre los Estados y los pueblos de la región y de su liberación de la opresión y ocupación, y no sobre la base de la posesión o la amenaza de utilización de armas nucleares ni de la imposición de una política que pone a los demás ante hechos consumados o de una política de hegemonía, que es fuente de inquietud y representa una amenaza no sólo para los pueblos de la región, sino también para la paz y la seguridad internacionales.

真正的和平必须建立在该地区各和各民族之间相互信任和诚意及不受压迫和占领的基础之上,而不是建立在拥有或威胁使用核武器或者实行对人造成既成事实的政策或霸权主义政策的基础之上,这种政策令人关注,不仅对该地区各族人民,而且还对际和平与安全造成威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 霸权 的西班牙语例句

用户正在搜索


言语, 言语不当, 言语粗鲁, 言者无罪,闻者足戒, 言之成理, 言之无物, 言之有据, 言之有物, 言之凿凿, ,

相似单词


罢休, 罢职, , 霸道, 霸道的, 霸权, 霸权主义, 霸业, 霸占, ,

用户正在搜索


研究生, 研究生阶段的, 研究生院, 研究员, 研究者, 研磨, 研磨的, 研磨粉, 研磨机, 研磨加工,

相似单词


罢休, 罢职, , 霸道, 霸道的, 霸权, 霸权主义, 霸业, 霸占, ,

用户正在搜索


盐汽水, 盐泉, 盐溶于水, 盐商, 盐霜, 盐水, 盐酸, 盐酸的, 盐滩, 盐田,

相似单词


罢休, 罢职, , 霸道, 霸道的, 霸权, 霸权主义, 霸业, 霸占, ,
bà quán

hegemonía; supremacía

西 语 助 手

Llevaremos hasta el fin la lucha contra el hegemonismo.

我们要把反对霸权的斗争进行到底.

Nos oponemos al hegemonismo de las superpotencias

我们反对超级大国的霸权主义.

Estamos en contra de las políticas de exclusión, fuerza y hegemonía sobre los pueblos.

我们反对针对其他国家的行排斥、武力和霸权政策。

En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.

际上,斗争的目的是为了阿尔及利亚在该地区的霸权

¿Debemos entonces creer que sus benefactores —aquellas mismas Potencias hegemónicas— han perdido el control?

我们要相信其赞助者——正是那些同样的霸权国家——已经失去控制了吗?

Pretenden hacer de la guerra y la hegemonía normas que el mundo entero debería acatar sin rebelarse.

他们要把战争和霸权变成全世界毫无疑问地遵循的准则。

Siendo estas reformas un proceso complejo, han de abordarse con sentido histórico y voluntad política, y sin ninguna intencionalidad hegemónica.

因为这些改革较为复杂,应当带着历史感和政治意愿加施,而不能带有任何霸权企图。

No interesaba a los poderosos. Sus intereses egoístas y hegemónicos son contrarios a la aspiración de un mundo más justo y mejor para todos.

权贵们对此无兴趣,他们的私利和霸权利益与建设一个更加公正、更加美好世界的愿背道而驰。

El propio derecho de Cuba a la libre determinación se ve constantemente amenazado por una Potencia hegemónica que se atribuye el derecho unilateral de agredir a cualquier país.

它自己的自决权利一直不断地遭到一个霸权主义国的挑战,该霸权主义国自己给自己攻打任何国家的片的权利。

Su discurso, lleno de odio y huérfano de argumentos, es una nueva evidencia de la soberbia de una superpotencia decadente con pretensiones de dominación imperial a escala planetaria.

他们的发言充满了仇恨,但却缺乏论据,进一步证明了一个正在衰落的超级大国狂妄霸道,想在全球建立东道国霸权

Sin embargo, los gobernantes de Argelia insistieron en utilizar al Frente POLISARIO para conseguir su propia hegemonía en la región con el pretexto de defender el derecho a la libre determinación.

但是,阿尔及利亚的统治者坚持捍卫自决权为借口,利用波利萨里奥阵线来现自己对该地区的霸权

Quizá estemos presenciando una nueva era de la hegemonía bajo una nueva forma, y quizá la historia una vez más genere una nueva organización internacional de las ruinas de un nuevo imperio.

也许我们正在目睹一个霸权时代貌出现——也许历史将在一个帝国的废墟上再次催生一个的国际组织。

La política internacional de Venezuela gira en torno a un nuevo concepto de la diplomacia comercial, económica y financiera y a la aplicación de políticas de bloques regionales que defiendan la soberanía ante pretensiones hegemónicas.

委内瑞拉的国际政策是围绕着一个贸易、经济和金融外交理念,执行维护主权,反对霸权企图的地区政策。

La cuestión es tanto más urgente por cuanto que están haciendo su aparición nuevas doctrinas militares que entrañan la fabricación y el despliegue de nuevas y costosas armas de destrucción cuyo objeto es promover el dominio hegemónico del más fuerte sobre el resto de los habitantes del planeta.

随着的军事理论提出,涉及到了旨在推动最强国家对地球上其他居霸权统治的型昂贵杀伤性武器的开发和部署,这一问题变得越来越紧迫。

Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.

帝国主义国家在美国的霸权下施加压力后,强国的法律有可能盛行于全世界,而联合国自然就会核准真正的恐怖分子犯下的专横行径,这一前景在令震惊。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

色列拥有这些武器并威胁使用这些武器,加上它霸权主义的政策和地形成的事,不仅引起关切,也是对该地区的威胁,而且威胁国际和平与安全。

Las Potencias hegemónicas que consideran que el avance científico y tecnológico de las naciones libres e independientes es una amenaza a su monopolio sobre estos importantes instrumentos de poder y no quieren que otros países consigan esos logros, han tergiversado las iniciativas tecnológicas saludables y llena de garantías del Irán en el ámbito nuclear haciéndolas aparecer como una búsqueda de armas nucleares.

那些霸权国家认为独立和自由国家的科技进步是挑战它们对那些重要权力机构的垄断地位,它们不希看到其他国家也取得这些成就,它们把伊朗在核领域取得的健康和得到充分保障的技术努力歪曲为是要追求核武器。

Sin embargo, aun si se lograra eliminar ese injusto privilegio, nada cambiaría si se mantiene vigente tanto la inaceptable conducta de agresividad y búsqueda de hegemonía global del país más poderoso en el orden económico y militar como la lógica de dominación y despojo que regula los procesos esenciales de la economía y las finanzas internacionales, el desarme y los equilibrios precarios y momentáneos en los esquemas de seguridad internacional.

但是,如果改革不触及世界上在军事和经济上最强大的国家的不能接受的侵略行为和霸权野心,如果改革不处理主宰国际经济和金融体系、裁军及国际安全制度的岌岌可危的暂时平衡的基本进程的支配和掠夺逻辑的话,即使取消了这个不公正的特权,局也不会有任何改观。

Un experto señaló que la proliferación y las características de los grupos y empresas privados que ejercen la fuerza en América Latina se contraponía a la consolidación del nuevo orden mundial de hegemonía unipolar, que se había afianzado mediante la guerra, el control comercial de los recursos naturales, la manipulación de los medios de comunicación, y los acuerdos de libre comercio sesgados a favor de economías liberales con un aparato estatal limitado.

一名专家指出,由于在拉丁美洲从事军事行动的私营集团和公司比比皆是,而且由于其所具有的特性,都不利于巩固单方霸权的世界秩序,而使这种秩序根深蒂固的方式是战争、对自然资源的商业控制、对闻媒体的操纵,及倾向于支持有限国家机器的自由经济体的那种自由贸易协定。

Una paz verdadera debe construirse sobre la base de la confianza y buena voluntad entre los Estados y los pueblos de la región y de su liberación de la opresión y ocupación, y no sobre la base de la posesión o la amenaza de utilización de armas nucleares ni de la imposición de una política que pone a los demás ante hechos consumados o de una política de hegemonía, que es fuente de inquietud y representa una amenaza no sólo para los pueblos de la región, sino también para la paz y la seguridad internacionales.

真正的和平必须建立在该地区各国和各族之间相互信任和诚意及其不受压迫和占领的基础之上,而不是建立在拥有或威胁使用核武器或者行对他造成既成事的政策或霸权主义政策的基础之上,这种政策令关注,不仅对该地区各族,而且还对国际和平与安全造成威胁。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 霸权 的西班牙语例句

用户正在搜索


盐渍土, , 阎罗, 阎王, 阎王账, 颜料, 颜面, 颜面扫地, 颜面神经, 颜色,

相似单词


罢休, 罢职, , 霸道, 霸道的, 霸权, 霸权主义, 霸业, 霸占, ,
bà quán

hegemonía; supremacía

西 语 助 手

Llevaremos hasta el fin la lucha contra el hegemonismo.

我们要把反对霸权的斗争进行到底.

Nos oponemos al hegemonismo de las superpotencias

我们反对超级大国的霸权主义.

Estamos en contra de las políticas de exclusión, fuerza y hegemonía sobre los pueblos.

我们反对针对其他国家的人民实行排斥、武力和霸权政策。

En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.

实际上,斗争的目的是为了阿尔及利亚在该地区的霸权

¿Debemos entonces creer que sus benefactores —aquellas mismas Potencias hegemónicas— han perdido el control?

我们要相信其赞助者——正是那些同样的霸权国家——已经失去控制了吗?

Pretenden hacer de la guerra y la hegemonía normas que el mundo entero debería acatar sin rebelarse.

他们要把战争和霸权变成全世界毫无疑问地遵循的准则。

Siendo estas reformas un proceso complejo, han de abordarse con sentido histórico y voluntad política, y sin ninguna intencionalidad hegemónica.

因为这些改革较为复杂,应当带着历史感和政治意愿加以实施,而不能带有任何霸权企图。

No interesaba a los poderosos. Sus intereses egoístas y hegemónicos son contrarios a la aspiración de un mundo más justo y mejor para todos.

权贵们对此无兴趣,他们的私利和霸权利益与建设人人更加公正、更加美好世界的愿背道而驰。

El propio derecho de Cuba a la libre determinación se ve constantemente amenazado por una Potencia hegemónica que se atribuye el derecho unilateral de agredir a cualquier país.

它自己的自决权利直不断地遭到霸权主义国的挑战,该霸权主义国自己给自己攻打任何国家的片面的权利。

Su discurso, lleno de odio y huérfano de argumentos, es una nueva evidencia de la soberbia de una superpotencia decadente con pretensiones de dominación imperial a escala planetaria.

他们的发言充满了仇恨,但却缺乏论据,进步证明了正在衰落的超级大国狂妄霸道,想在全球建立东道国霸权

Sin embargo, los gobernantes de Argelia insistieron en utilizar al Frente POLISARIO para conseguir su propia hegemonía en la región con el pretexto de defender el derecho a la libre determinación.

但是,阿尔及利亚的统治者坚持以捍卫自决权为借口,利用波利萨里奥阵线来实现自己对该地区的霸权

Quizá estemos presenciando una nueva era de la hegemonía bajo una nueva forma, y quizá la historia una vez más genere una nueva organización internacional de las ruinas de un nuevo imperio.

也许我们正在目睹霸权时代以面貌出现——也许历史将在帝国的废墟上再次催生的国际组织。

La política internacional de Venezuela gira en torno a un nuevo concepto de la diplomacia comercial, económica y financiera y a la aplicación de políticas de bloques regionales que defiendan la soberanía ante pretensiones hegemónicas.

委内瑞拉的国际政策是围绕着贸易、经济和金融外交理念,执行维护主权,反对霸权企图的地区政策。

La cuestión es tanto más urgente por cuanto que están haciendo su aparición nuevas doctrinas militares que entrañan la fabricación y el despliegue de nuevas y costosas armas de destrucción cuyo objeto es promover el dominio hegemónico del más fuerte sobre el resto de los habitantes del planeta.

随着的军事理论提出,涉及到了旨在推动最强国家对地球上其他居民霸权统治的型昂贵杀伤性武器的开发和部署,这问题变得越来越紧迫。

Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.

帝国主义国家在美国的霸权下施加压力后,强国的法律有可能盛行于全世界,而联合国自然就会核准真正的恐怖分子犯下的专横行径,这前景实在令人震惊。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有这些武器并威胁使用这些武器,加上它霸权主义的政策和实地形成的事实,不仅引起关切,也是对该地区人民的威胁,而且威胁国际和平与安全。

Las Potencias hegemónicas que consideran que el avance científico y tecnológico de las naciones libres e independientes es una amenaza a su monopolio sobre estos importantes instrumentos de poder y no quieren que otros países consigan esos logros, han tergiversado las iniciativas tecnológicas saludables y llena de garantías del Irán en el ámbito nuclear haciéndolas aparecer como una búsqueda de armas nucleares.

那些霸权国家认为独立和自由国家的科技进步是挑战它们对那些重要权力机构的垄断地位,它们不希看到其他国家也取得这些成就,它们把伊朗在核领域取得的健康和得到充分保障的技术努力歪曲为是要追求核武器。

Sin embargo, aun si se lograra eliminar ese injusto privilegio, nada cambiaría si se mantiene vigente tanto la inaceptable conducta de agresividad y búsqueda de hegemonía global del país más poderoso en el orden económico y militar como la lógica de dominación y despojo que regula los procesos esenciales de la economía y las finanzas internacionales, el desarme y los equilibrios precarios y momentáneos en los esquemas de seguridad internacional.

但是,如果改革不触及世界上在军事和经济上最强大的国家的不能接受的侵略行为和霸权野心,如果改革不处理主宰国际经济和金融体系、裁军以及国际安全制度的岌岌可危的暂时平衡的基本进程的支配和掠夺逻辑的话,即使取消了这不公正的特权,局面也不会有任何改观。

Un experto señaló que la proliferación y las características de los grupos y empresas privados que ejercen la fuerza en América Latina se contraponía a la consolidación del nuevo orden mundial de hegemonía unipolar, que se había afianzado mediante la guerra, el control comercial de los recursos naturales, la manipulación de los medios de comunicación, y los acuerdos de libre comercio sesgados a favor de economías liberales con un aparato estatal limitado.

名专家指出,由于在拉丁美洲从事军事行动的私营集团和公司比比皆是,而且由于其所具有的特性,都不利于巩固单方霸权的世界秩序,而使这种秩序根深蒂固的方式是战争、对自然资源的商业控制、对闻媒体的操纵,以及倾向于支持有限国家机器的自由经济体的那种自由贸易协定。

Una paz verdadera debe construirse sobre la base de la confianza y buena voluntad entre los Estados y los pueblos de la región y de su liberación de la opresión y ocupación, y no sobre la base de la posesión o la amenaza de utilización de armas nucleares ni de la imposición de una política que pone a los demás ante hechos consumados o de una política de hegemonía, que es fuente de inquietud y representa una amenaza no sólo para los pueblos de la región, sino también para la paz y la seguridad internacionales.

真正的和平必须建立在该地区各国和各民族之间相互信任和诚意及其不受压迫和占领的基础之上,而不是建立在拥有或威胁使用核武器或者实行对他人造成既成事实的政策或霸权主义政策的基础之上,这种政策令人关注,不仅对该地区各族人民,而且还对国际和平与安全造成威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 霸权 的西班牙语例句

用户正在搜索


檐廊, 檐子, , 奄忽, 奄奄, 奄奄一息, 俨然, 俨然以恩人自居, 俨如, 俨如白昼,

相似单词


罢休, 罢职, , 霸道, 霸道的, 霸权, 霸权主义, 霸业, 霸占, ,
bà quán

hegemonía; supremacía

西 语 助 手

Llevaremos hasta el fin la lucha contra el hegemonismo.

要把霸权的斗争进行到底.

Nos oponemos al hegemonismo de las superpotencias

对超级大国的霸权主义.

Estamos en contra de las políticas de exclusión, fuerza y hegemonía sobre los pueblos.

对针对其他国家的人民实行排斥、武力和霸权政策。

En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.

实际上,斗争的目的是为了阿尔及利亚在该地区的霸权

¿Debemos entonces creer que sus benefactores —aquellas mismas Potencias hegemónicas— han perdido el control?

要相信其赞助者——正是那些同样的霸权国家——已经失去控制了吗?

Pretenden hacer de la guerra y la hegemonía normas que el mundo entero debería acatar sin rebelarse.

要把战争和霸权变成全世界毫无疑问地遵循的准则。

Siendo estas reformas un proceso complejo, han de abordarse con sentido histórico y voluntad política, y sin ninguna intencionalidad hegemónica.

因为这些改革较为复杂,应当带着历史感和政治意愿加以实施,而不能带有任何霸权企图。

No interesaba a los poderosos. Sus intereses egoístas y hegemónicos son contrarios a la aspiración de un mundo más justo y mejor para todos.

权贵对此无兴趣,他的私利和霸权利益与建设人人更加公正、更加美好世界的愿背道而驰。

El propio derecho de Cuba a la libre determinación se ve constantemente amenazado por una Potencia hegemónica que se atribuye el derecho unilateral de agredir a cualquier país.

它自己的自决权利直不断地遭到霸权主义国的挑战,该霸权主义国自己给自己攻打任何国家的片面的权利。

Su discurso, lleno de odio y huérfano de argumentos, es una nueva evidencia de la soberbia de una superpotencia decadente con pretensiones de dominación imperial a escala planetaria.

的发言充满了仇恨,但却缺乏论据,进步证明了正在衰落的超级大国狂妄霸道,想在全球建立东道国霸权

Sin embargo, los gobernantes de Argelia insistieron en utilizar al Frente POLISARIO para conseguir su propia hegemonía en la región con el pretexto de defender el derecho a la libre determinación.

但是,阿尔及利亚的统治者坚持以捍卫自决权为借口,利用波利萨里奥阵线来实现自己对该地区的霸权

Quizá estemos presenciando una nueva era de la hegemonía bajo una nueva forma, y quizá la historia una vez más genere una nueva organización internacional de las ruinas de un nuevo imperio.

也许正在目睹新的霸权时代以新面貌出现——也许历史将在新帝国的废墟上再次催新的国际组织。

La política internacional de Venezuela gira en torno a un nuevo concepto de la diplomacia comercial, económica y financiera y a la aplicación de políticas de bloques regionales que defiendan la soberanía ante pretensiones hegemónicas.

委内瑞拉的国际政策是围绕着新贸易、经济和金融外交理念,执行维护主权,霸权企图的地区政策。

La cuestión es tanto más urgente por cuanto que están haciendo su aparición nuevas doctrinas militares que entrañan la fabricación y el despliegue de nuevas y costosas armas de destrucción cuyo objeto es promover el dominio hegemónico del más fuerte sobre el resto de los habitantes del planeta.

随着新的军事理论提出,涉及到了旨在推动最强国家对地球上其他居民霸权统治的新型昂贵杀伤性武器的开发和部署,这问题变得越来越紧迫。

Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.

帝国主义国家在美国的霸权下施加压力后,强国的法律有可能盛行于全世界,而联合国自然就会核准真正的恐怖分子犯下的专横行径,这前景实在令人震惊。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有这些武器并威胁使用这些武器,加上它霸权主义的政策和实地形成的事实,不仅引起关切,也是对该地区人民的威胁,而且威胁国际和平与安全。

Las Potencias hegemónicas que consideran que el avance científico y tecnológico de las naciones libres e independientes es una amenaza a su monopolio sobre estos importantes instrumentos de poder y no quieren que otros países consigan esos logros, han tergiversado las iniciativas tecnológicas saludables y llena de garantías del Irán en el ámbito nuclear haciéndolas aparecer como una búsqueda de armas nucleares.

那些霸权国家认为独立和自由国家的科技进步是挑战它对那些重要权力机构的垄断地位,它不希看到其他国家也取得这些成就,它把伊朗在核领域取得的健康和得到充分保障的技术努力歪曲为是要追求核武器。

Sin embargo, aun si se lograra eliminar ese injusto privilegio, nada cambiaría si se mantiene vigente tanto la inaceptable conducta de agresividad y búsqueda de hegemonía global del país más poderoso en el orden económico y militar como la lógica de dominación y despojo que regula los procesos esenciales de la economía y las finanzas internacionales, el desarme y los equilibrios precarios y momentáneos en los esquemas de seguridad internacional.

但是,如果改革不触及世界上在军事和经济上最强大的国家的不能接受的侵略行为和霸权野心,如果改革不处理主宰国际经济和金融体系、裁军以及国际安全制度的岌岌可危的暂时平衡的基本进程的支配和掠夺逻辑的话,即使取消了这不公正的特权,局面也不会有任何改观。

Un experto señaló que la proliferación y las características de los grupos y empresas privados que ejercen la fuerza en América Latina se contraponía a la consolidación del nuevo orden mundial de hegemonía unipolar, que se había afianzado mediante la guerra, el control comercial de los recursos naturales, la manipulación de los medios de comunicación, y los acuerdos de libre comercio sesgados a favor de economías liberales con un aparato estatal limitado.

名专家指出,由于在拉丁美洲从事军事行动的私营集团和公司比比皆是,而且由于其所具有的特性,都不利于巩固单方霸权的新的世界秩序,而使这种秩序根深蒂固的方式是战争、对自然资源的商业控制、对新闻媒体的操纵,以及倾向于支持有限国家机器的自由经济体的那种自由贸易协定。

Una paz verdadera debe construirse sobre la base de la confianza y buena voluntad entre los Estados y los pueblos de la región y de su liberación de la opresión y ocupación, y no sobre la base de la posesión o la amenaza de utilización de armas nucleares ni de la imposición de una política que pone a los demás ante hechos consumados o de una política de hegemonía, que es fuente de inquietud y representa una amenaza no sólo para los pueblos de la región, sino también para la paz y la seguridad internacionales.

真正的和平必须建立在该地区各国和各民族之间相互信任和诚意及其不受压迫和占领的基础之上,而不是建立在拥有或威胁使用核武器或者实行对他人造成既成事实的政策或霸权主义政策的基础之上,这种政策令人关注,不仅对该地区各族人民,而且还对国际和平与安全造成威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 霸权 的西班牙语例句

用户正在搜索


掩鼻而过, 掩蔽, 掩蔽部, 掩蔽处, 掩蔽期, 掩蔽物, 掩蔽现象, 掩蔽阵地, 掩藏, 掩耳盗铃,

相似单词


罢休, 罢职, , 霸道, 霸道的, 霸权, 霸权主义, 霸业, 霸占, ,
bà quán

hegemonía; supremacía

西 语 助 手

Llevaremos hasta el fin la lucha contra el hegemonismo.

要把霸权的斗争进行到底.

Nos oponemos al hegemonismo de las superpotencias

对超级大国的霸权主义.

Estamos en contra de las políticas de exclusión, fuerza y hegemonía sobre los pueblos.

对针对其他国家的人民实行排斥、武力和霸权政策。

En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.

实际上,斗争的目的是为了阿尔及利亚该地区的霸权

¿Debemos entonces creer que sus benefactores —aquellas mismas Potencias hegemónicas— han perdido el control?

要相信其赞助者——正是那些同样的霸权国家——已经失去控制了吗?

Pretenden hacer de la guerra y la hegemonía normas que el mundo entero debería acatar sin rebelarse.

要把战争和霸权变成全世界毫无疑问地遵循的准则。

Siendo estas reformas un proceso complejo, han de abordarse con sentido histórico y voluntad política, y sin ninguna intencionalidad hegemónica.

因为这些改革较为复杂,应当带着历史感和政治意愿加以实施,而不能带有任何霸权企图。

No interesaba a los poderosos. Sus intereses egoístas y hegemónicos son contrarios a la aspiración de un mundo más justo y mejor para todos.

权贵对此无兴趣,他的私利和霸权利益与建设人人更加公正、更加美好世界的愿背道而驰。

El propio derecho de Cuba a la libre determinación se ve constantemente amenazado por una Potencia hegemónica que se atribuye el derecho unilateral de agredir a cualquier país.

它自己的自决权利直不断地遭到霸权主义国的挑战,该霸权主义国自己给自己攻打任何国家的片面的权利。

Su discurso, lleno de odio y huérfano de argumentos, es una nueva evidencia de la soberbia de una superpotencia decadente con pretensiones de dominación imperial a escala planetaria.

的发言充满了仇恨,但却缺乏论据,进步证明了衰落的超级大国狂妄霸道,想全球建立东道国霸权

Sin embargo, los gobernantes de Argelia insistieron en utilizar al Frente POLISARIO para conseguir su propia hegemonía en la región con el pretexto de defender el derecho a la libre determinación.

但是,阿尔及利亚的统治者坚持以捍卫自决权为借口,利用波利萨里奥阵线来实现自己对该地区的霸权

Quizá estemos presenciando una nueva era de la hegemonía bajo una nueva forma, y quizá la historia una vez más genere una nueva organización internacional de las ruinas de un nuevo imperio.

也许目睹新的霸权时代以新面貌出现——也许历史将新帝国的废墟上再次催生新的国际组织。

La política internacional de Venezuela gira en torno a un nuevo concepto de la diplomacia comercial, económica y financiera y a la aplicación de políticas de bloques regionales que defiendan la soberanía ante pretensiones hegemónicas.

委内瑞拉的国际政策是围绕着新贸易、经济和金融外交理念,执行维护主权,霸权企图的地区政策。

La cuestión es tanto más urgente por cuanto que están haciendo su aparición nuevas doctrinas militares que entrañan la fabricación y el despliegue de nuevas y costosas armas de destrucción cuyo objeto es promover el dominio hegemónico del más fuerte sobre el resto de los habitantes del planeta.

随着新的军事理论提出,涉及到了旨推动最强国家对地球上其他居民霸权统治的新型昂贵杀伤性武器的开发和部署,这问题变得越来越紧迫。

Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.

帝国主义国家美国的霸权下施加压力后,强国的法律有可能盛行于全世界,而联合国自然就会核准真正的恐怖分子犯下的专横行径,这前景实令人震惊。

El hecho de que posea ese tipo de armas y sus amenazas de utilizarlas, unido a sus políticas de hegemonía y hechos consumados sobre el terreno, no sólo constituyen un motivo de preocupación y una amenaza para los pueblos de la región, sino que representan también una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.

以色列拥有这些武器并威胁使用这些武器,加上它霸权主义的政策和实地形成的事实,不仅引起关切,也是对该地区人民的威胁,而且威胁国际和平与安全。

Las Potencias hegemónicas que consideran que el avance científico y tecnológico de las naciones libres e independientes es una amenaza a su monopolio sobre estos importantes instrumentos de poder y no quieren que otros países consigan esos logros, han tergiversado las iniciativas tecnológicas saludables y llena de garantías del Irán en el ámbito nuclear haciéndolas aparecer como una búsqueda de armas nucleares.

那些霸权国家认为独立和自由国家的科技进步是挑战它对那些重要权力机构的垄断地位,它不希看到其他国家也取得这些成就,它把伊朗核领域取得的健康和得到充分保障的技术努力歪曲为是要追求核武器。

Sin embargo, aun si se lograra eliminar ese injusto privilegio, nada cambiaría si se mantiene vigente tanto la inaceptable conducta de agresividad y búsqueda de hegemonía global del país más poderoso en el orden económico y militar como la lógica de dominación y despojo que regula los procesos esenciales de la economía y las finanzas internacionales, el desarme y los equilibrios precarios y momentáneos en los esquemas de seguridad internacional.

但是,如果改革不触及世界上军事和经济上最强大的国家的不能接受的侵略行为和霸权野心,如果改革不处理主宰国际经济和金融体系、裁军以及国际安全制度的岌岌可危的暂时平衡的基本进程的支配和掠夺逻辑的话,即使取消了这不公正的特权,局面也不会有任何改观。

Un experto señaló que la proliferación y las características de los grupos y empresas privados que ejercen la fuerza en América Latina se contraponía a la consolidación del nuevo orden mundial de hegemonía unipolar, que se había afianzado mediante la guerra, el control comercial de los recursos naturales, la manipulación de los medios de comunicación, y los acuerdos de libre comercio sesgados a favor de economías liberales con un aparato estatal limitado.

名专家指出,由于拉丁美洲从事军事行动的私营集团和公司比比皆是,而且由于其所具有的特性,都不利于巩固单方霸权的新的世界秩序,而使这种秩序根深蒂固的方式是战争、对自然资源的商业控制、对新闻媒体的操纵,以及倾向于支持有限国家机器的自由经济体的那种自由贸易协定。

Una paz verdadera debe construirse sobre la base de la confianza y buena voluntad entre los Estados y los pueblos de la región y de su liberación de la opresión y ocupación, y no sobre la base de la posesión o la amenaza de utilización de armas nucleares ni de la imposición de una política que pone a los demás ante hechos consumados o de una política de hegemonía, que es fuente de inquietud y representa una amenaza no sólo para los pueblos de la región, sino también para la paz y la seguridad internacionales.

真正的和平必须建立该地区各国和各民族之间相互信任和诚意及其不受压迫和占领的基础之上,而不是建立拥有或威胁使用核武器或者实行对他人造成既成事实的政策或霸权主义政策的基础之上,这种政策令人关注,不仅对该地区各族人民,而且还对国际和平与安全造成威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 霸权 的西班牙语例句

用户正在搜索


掩始, 掩饰, 掩体, 掩望镜, 掩袭, 掩星, 掩眼法, 掩映, , 眼癌,

相似单词


罢休, 罢职, , 霸道, 霸道的, 霸权, 霸权主义, 霸业, 霸占, ,