Además, negar la causa misma del problema y tratar de camuflarla con falsas alegaciones sólo agrava las cosas.
此外,拒绝接受问题的症结和试行用虚假的指称来掩盖其存在的理由只雪上加霜,越弄越糟。
caer la escarcha sobre la nieve; mal sobre mal
Además, negar la causa misma del problema y tratar de camuflarla con falsas alegaciones sólo agrava las cosas.
此外,拒绝接受问题的症结和试行用虚假的指称来掩盖其存在的理由只雪上加霜,越弄越糟。
Nos damos cuenta de que la elaboración de informes puede ser una presión adicional sobre recursos administrativos ya de por sí limitados.
我们认识到,提交报告有可能给已经十分有限的行政资源雪上加霜。
A menudo, los aumentos derivados de la discontinuidad se suman a aumentos ya considerables debidos a un mayor INB medio de todos los contribuyentes.
由于在全体员国国民总收入中所占份额增加,此类
员国的分摊比额往往已显著增加,而不连续性问题所造成的增加额又雪上加霜。
Trasladarla de una sociedad multicultural positiva a una sociedad bicultural con experiencias racistas recientes sería "sumamente cruel", y las consecuencias se verían agravadas por la "incapacidad económica" de su familia.
将她从一个积极的多文化到一个最近发生过种族主义事件的二元文化
,将“极其残酷”;
响加上她家庭“经济上被削弱”,无异于雪上加霜。
Los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, que la comunidad internacional considera ilegales, siguen exacerbando el conflicto, lo que acarrea consecuencias adversas para las condiciones de vida del pueblo palestino.
被国际为非法的、以色列人在被占巴勒斯坦领土上的定居点导致巴勒斯坦人民的生活条件恶化,使冲突雪上加霜。
Los efectos empeoran también con el proceso de urbanización de la población mundial, que cada vez es más vulnerable ante los desastres naturales atribuibles a la degradación ambiental y al cambio climático.
世界人口的城市化使响雪上加霜,面对由于环境退化和全球气候变化导致的自然灾害我们变得越来越脆弱。
La manufacturación será probablemente el sector más vulnerable, y ello se verá agravado por políticas que aboguen por la rápida liberalización del comercio en un contexto de insuficiente apoyo estatal a la industria local.
制造业很可能是最容易受到损害的,而在国家缺乏对当地工业支持的情况下迅速推进贸易自由化的政策又使其雪上加霜。
Los autores alegan que las repercusiones de las operaciones de tala son a largo plazo, prácticamente permanentes, y que las medidas tomadas crean nuevos daños, exacerban los daños existentes y amplían la superficie de la zona afectada por la tala.
提交人声称,伐木作业的响是长期的,实际上是永久的,而且伐木采用的措施造成了新的损害,使现有的损害雪上加霜,并扩大到伐木
响的地区以外。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了加勒比地区的小国,有可能颠覆它们的经济基础,更给一严重局势雪上加霜。
Esas prácticas han tenido graves repercusiones en la economía palestina, que se han visto exacerbadas por la destrucción generalizada de infraestructuras y edificios públicos y privados en contra de los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
以色列的此类做法对巴勒斯坦经济产生了恶劣响,而对基础设施、公共和私有房屋的破坏,不仅违反了国际法基本原则和《联合国宪章》,也使
一地区的状况雪上加霜。
El alza de los precios del petróleo, los préstamos obtenidos para financiar la reconstrucción y la deficiencia de los ingresos del turismo provocan el empeoramiento de una situación de suyo crítica y el Fondo Monetario Internacional (FMI) lanza advertencias acerca de una crisis financiera.
石油价格上涨,举债为重建工作筹资,以及旅游业收入下降,正在使已经岌岌可危的状况更加雪上加霜,而且货币基金组织警示有可能发生金融危机。
Si los precios de los productos básicos de exportación han tenido una fuerte baja, causando el desplome de los ingresos de exportación de los países en desarrollo, los de los productos industriales de importación han seguido aumentando, deteriorando aún más la relación de intercambio desfavorable para dichos países.
一方面,基础产品的出口价格狂泻,造成发展中国家的出口收入彻底崩盘;而另一方面,工业产品的进口价格还在上扬,使已经处于十分不利地位的发展中国家的贸易雪上加霜。
Sin embargo, es un país que, lamentablemente, también ha sido víctima de enfrentamientos y ciclos de violencia que han devastado las estructuras del país, privándolo de los medios de hacer frente a las necesidades fundamentales de su población y a los desafíos de su desarrollo sostenible, situación que se ha visto empeorada por los desastres naturales.
但不幸的是,海地也是对抗与暴力循环的受害者,它们使海地四分五裂,剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战的手段,自然灾害又进一步雪上加霜。
36 La introducción o ampliación de nuevos cursos como los de inglés y francés y tecnologías de la información en los planes de estudios escolares, la modificación de los libros de textos y la introducción de vacunas costosas en los programas nacionales de inmunización imponen una nueva carga a los escasos recursos del OOPS que deben dar cabida a esas actividades no planificadas.
36 在学校教学大纲内增加或扩大诸如英语课、法文课和信息技术课等新课程、更换课本和在国家免疫方案内使用昂贵的疫苗,使得工程处稀少的资源雪上加霜,因为它必须进行未列入计划的活动。
Algunos de los países afectados sufrieron por primera vez el problema del desplazamiento interno, mientras que en otros países las zonas devastadas estaban ya sumidas en el conflicto armado y el desplazamiento, lo que vino a exacerbar las crisis humanitarias ya existentes y agravó la penosa situación de muchos de los ya desplazados a causa de la violencia, forzándoles a emprender la huida una vez más.
一遭海啸袭击的国家第一次经历了国内流离失所问题,而在其他国家,海啸袭击了正在发生武装冲突和国内流离失所问题的地区,加剧了业已存在的人道主义危机,迫使许多原本就因暴力而流离失所的人再次逃亡,给他们的困境雪上加霜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
caer la escarcha sobre la nieve; mal sobre mal
Además, negar la causa misma del problema y tratar de camuflarla con falsas alegaciones sólo agrava las cosas.
此外,拒绝接受问题的症结和试行用虚假的指称来掩盖其存在的理由只会雪上加,越弄越糟。
Nos damos cuenta de que la elaboración de informes puede ser una presión adicional sobre recursos administrativos ya de por sí limitados.
我们认识到,告有可能给已经十分有限的行政资源雪上加
。
A menudo, los aumentos derivados de la discontinuidad se suman a aumentos ya considerables debidos a un mayor INB medio de todos los contribuyentes.
由于在全体会员国国民总收入中所占份额增加,此类会员国的分摊比额往往已显著增加,而不连续性问题所造成的增加额又雪上加。
Trasladarla de una sociedad multicultural positiva a una sociedad bicultural con experiencias racistas recientes sería "sumamente cruel", y las consecuencias se verían agravadas por la "incapacidad económica" de su familia.
将她从一个积极的多文化社会迁到一个最近发生过种族主义事件的二元文化社会,将“极其残酷”;这些影响加上她家庭“经济上被削弱”,无异于雪上加。
Los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, que la comunidad internacional considera ilegales, siguen exacerbando el conflicto, lo que acarrea consecuencias adversas para las condiciones de vida del pueblo palestino.
被国际社会为非法的、以色列人在被占巴勒斯坦领土上的定居点导致巴勒斯坦人民的生活条件恶化,使冲突雪上加
。
Los efectos empeoran también con el proceso de urbanización de la población mundial, que cada vez es más vulnerable ante los desastres naturales atribuibles a la degradación ambiental y al cambio climático.
世界人口的城市化使这些影响雪上加,面对由于环境退化和全球气候变化导致的自然灾害我们变得越来越脆弱。
La manufacturación será probablemente el sector más vulnerable, y ello se verá agravado por políticas que aboguen por la rápida liberalización del comercio en un contexto de insuficiente apoyo estatal a la industria local.
制造业很可能是最容易受到损害的,而在国家缺乏对当地工业支持的情况下迅速推进贸易自由化的政策又会使其雪上加。
Los autores alegan que las repercusiones de las operaciones de tala son a largo plazo, prácticamente permanentes, y que las medidas tomadas crean nuevos daños, exacerban los daños existentes y amplían la superficie de la zona afectada por la tala.
人声称,伐木作业的影响是长期的,实际上是永久的,而且伐木采用的措施造成了新的损害,使现有的损害雪上加
,并扩大到伐木影响的地区以外。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了加勒比地区的小国,有可能颠覆它们的经济基础,更给这一严重局势雪上加。
Esas prácticas han tenido graves repercusiones en la economía palestina, que se han visto exacerbadas por la destrucción generalizada de infraestructuras y edificios públicos y privados en contra de los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
以色列的此类做法对巴勒斯坦经济产生了恶劣影响,而对基础设施、公共和私有房屋的破坏,不仅违反了国际法基本原则和《联合国宪章》,也使这一地区的状况雪上加。
El alza de los precios del petróleo, los préstamos obtenidos para financiar la reconstrucción y la deficiencia de los ingresos del turismo provocan el empeoramiento de una situación de suyo crítica y el Fondo Monetario Internacional (FMI) lanza advertencias acerca de una crisis financiera.
石油价格上涨,举债为重建工作筹资,以及旅游业收入下降,正在使已经岌岌可危的状况更加雪上加,而且货币基金组织警示有可能发生金融危机。
Si los precios de los productos básicos de exportación han tenido una fuerte baja, causando el desplome de los ingresos de exportación de los países en desarrollo, los de los productos industriales de importación han seguido aumentando, deteriorando aún más la relación de intercambio desfavorable para dichos países.
一方面,基础产品的出口价格狂泻,造成发展中国家的出口收入彻底崩盘;而另一方面,工业产品的进口价格还在上扬,使已经处于十分不利地位的发展中国家的贸易雪上加。
Sin embargo, es un país que, lamentablemente, también ha sido víctima de enfrentamientos y ciclos de violencia que han devastado las estructuras del país, privándolo de los medios de hacer frente a las necesidades fundamentales de su población y a los desafíos de su desarrollo sostenible, situación que se ha visto empeorada por los desastres naturales.
但不幸的是,海地也是对抗与暴力循环的受害者,它们使海地四分五裂,剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战的手段,自然灾害又进一步雪上加。
36 La introducción o ampliación de nuevos cursos como los de inglés y francés y tecnologías de la información en los planes de estudios escolares, la modificación de los libros de textos y la introducción de vacunas costosas en los programas nacionales de inmunización imponen una nueva carga a los escasos recursos del OOPS que deben dar cabida a esas actividades no planificadas.
36 在学校教学大纲内增加或扩大诸如英语课、法文课和信息技术课等新课程、更换课本和在国家免疫方案内使用昂贵的疫苗,使得工程处稀少的资源雪上加,因为它必须进行这些未列入计划的活动。
Algunos de los países afectados sufrieron por primera vez el problema del desplazamiento interno, mientras que en otros países las zonas devastadas estaban ya sumidas en el conflicto armado y el desplazamiento, lo que vino a exacerbar las crisis humanitarias ya existentes y agravó la penosa situación de muchos de los ya desplazados a causa de la violencia, forzándoles a emprender la huida una vez más.
一些遭海啸袭击的国家第一次经历了国内流离失所问题,而在其他国家,海啸袭击了正在发生武装冲突和国内流离失所问题的地区,加剧了业已存在的人道主义危机,迫使许多原本就因暴力而流离失所的人再次逃亡,给他们的困境雪上加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
caer la escarcha sobre la nieve; mal sobre mal
Además, negar la causa misma del problema y tratar de camuflarla con falsas alegaciones sólo agrava las cosas.
此外,拒绝接受问题的症结和试行用虚假的指称来掩盖其存在的理由只会雪上加霜,越弄越糟。
Nos damos cuenta de que la elaboración de informes puede ser una presión adicional sobre recursos administrativos ya de por sí limitados.
我们认识到,提交报告有可能给已经十分有限的行政资源雪上加霜。
A menudo, los aumentos derivados de la discontinuidad se suman a aumentos ya considerables debidos a un mayor INB medio de todos los contribuyentes.
由于在全体会员国国民总收入中所占份额增加,此类会员国的分摊比额往往已显著增加,而不连续性问题所造成的增加额又雪上加霜。
Trasladarla de una sociedad multicultural positiva a una sociedad bicultural con experiencias racistas recientes sería "sumamente cruel", y las consecuencias se verían agravadas por la "incapacidad económica" de su familia.
将她从一个积极的多文化社会迁到一个最近发生过种族主义事件的二元文化社会,将“极其残”;
影响加上她家庭“经济上被削弱”,无异于雪上加霜。
Los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, que la comunidad internacional considera ilegales, siguen exacerbando el conflicto, lo que acarrea consecuencias adversas para las condiciones de vida del pueblo palestino.
被国际社会为非法的、以色列人在被占巴
领土上的定居点导致巴
人民的生活条件恶化,使冲突雪上加霜。
Los efectos empeoran también con el proceso de urbanización de la población mundial, que cada vez es más vulnerable ante los desastres naturales atribuibles a la degradación ambiental y al cambio climático.
世界人口的城市化使影响雪上加霜,面对由于环境退化和全球气候变化导致的自然灾害我们变得越来越脆弱。
La manufacturación será probablemente el sector más vulnerable, y ello se verá agravado por políticas que aboguen por la rápida liberalización del comercio en un contexto de insuficiente apoyo estatal a la industria local.
制造业很可能是最容易受到损害的,而在国家缺乏对当地工业支持的情况下迅速推进贸易自由化的政策又会使其雪上加霜。
Los autores alegan que las repercusiones de las operaciones de tala son a largo plazo, prácticamente permanentes, y que las medidas tomadas crean nuevos daños, exacerban los daños existentes y amplían la superficie de la zona afectada por la tala.
提交人声称,伐木作业的影响是长期的,实际上是永久的,而且伐木采用的措施造成了新的损害,使现有的损害雪上加霜,并扩大到伐木影响的地区以外。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了加比地区的小国,有可能颠覆它们的经济基础,更给
一严重局势雪上加霜。
Esas prácticas han tenido graves repercusiones en la economía palestina, que se han visto exacerbadas por la destrucción generalizada de infraestructuras y edificios públicos y privados en contra de los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
以色列的此类做法对巴经济产生了恶劣影响,而对基础设施、公共和私有房屋的破坏,不仅违反了国际法基本原则和《联合国宪章》,也使
一地区的状况雪上加霜。
El alza de los precios del petróleo, los préstamos obtenidos para financiar la reconstrucción y la deficiencia de los ingresos del turismo provocan el empeoramiento de una situación de suyo crítica y el Fondo Monetario Internacional (FMI) lanza advertencias acerca de una crisis financiera.
石油价格上涨,举债为重建工作筹资,以及旅游业收入下降,正在使已经岌岌可危的状况更加雪上加霜,而且货币基金组织警示有可能发生金融危机。
Si los precios de los productos básicos de exportación han tenido una fuerte baja, causando el desplome de los ingresos de exportación de los países en desarrollo, los de los productos industriales de importación han seguido aumentando, deteriorando aún más la relación de intercambio desfavorable para dichos países.
一方面,基础产品的出口价格狂泻,造成发展中国家的出口收入彻底崩盘;而另一方面,工业产品的进口价格还在上扬,使已经处于十分不利地位的发展中国家的贸易雪上加霜。
Sin embargo, es un país que, lamentablemente, también ha sido víctima de enfrentamientos y ciclos de violencia que han devastado las estructuras del país, privándolo de los medios de hacer frente a las necesidades fundamentales de su población y a los desafíos de su desarrollo sostenible, situación que se ha visto empeorada por los desastres naturales.
但不幸的是,海地也是对抗与暴力循环的受害者,它们使海地四分五裂,剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战的手段,自然灾害又进一步雪上加霜。
36 La introducción o ampliación de nuevos cursos como los de inglés y francés y tecnologías de la información en los planes de estudios escolares, la modificación de los libros de textos y la introducción de vacunas costosas en los programas nacionales de inmunización imponen una nueva carga a los escasos recursos del OOPS que deben dar cabida a esas actividades no planificadas.
36 在学校教学大纲内增加或扩大诸如英语课、法文课和信息技术课等新课程、更换课本和在国家免疫方案内使用昂贵的疫苗,使得工程处稀少的资源雪上加霜,因为它必须进行未列入计划的活动。
Algunos de los países afectados sufrieron por primera vez el problema del desplazamiento interno, mientras que en otros países las zonas devastadas estaban ya sumidas en el conflicto armado y el desplazamiento, lo que vino a exacerbar las crisis humanitarias ya existentes y agravó la penosa situación de muchos de los ya desplazados a causa de la violencia, forzándoles a emprender la huida una vez más.
一遭海啸袭击的国家第一次经历了国内流离失所问题,而在其他国家,海啸袭击了正在发生武装冲突和国内流离失所问题的地区,加剧了业已存在的人道主义危机,迫使许多原本就因暴力而流离失所的人再次逃亡,给他们的困境雪上加霜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
caer la escarcha sobre la nieve; mal sobre mal
Además, negar la causa misma del problema y tratar de camuflarla con falsas alegaciones sólo agrava las cosas.
此外,拒绝接受问题的症结和试行用虚假的指称来掩盖其存在的理由只会雪上加霜,越弄越糟。
Nos damos cuenta de que la elaboración de informes puede ser una presión adicional sobre recursos administrativos ya de por sí limitados.
我们认识到,提交报告有可能给已经十分有限的行政资源雪上加霜。
A menudo, los aumentos derivados de la discontinuidad se suman a aumentos ya considerables debidos a un mayor INB medio de todos los contribuyentes.
由于在全体会员国国民总收入中所占份额增加,此类会员国的分摊比额往往已显著增加,而不连续性问题所造成的增加额又雪上加霜。
Trasladarla de una sociedad multicultural positiva a una sociedad bicultural con experiencias racistas recientes sería "sumamente cruel", y las consecuencias se verían agravadas por la "incapacidad económica" de su familia.
将她从一个积极的多文化社会迁到一个最近发生过种族主义事件的二元文化社会,将“极其残”;
影响加上她家庭“经济上被削弱”,无异于雪上加霜。
Los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, que la comunidad internacional considera ilegales, siguen exacerbando el conflicto, lo que acarrea consecuencias adversas para las condiciones de vida del pueblo palestino.
被国际社会为非法的、以色列人在被占巴
领土上的定居点导致巴
人民的生活条件恶化,使冲突雪上加霜。
Los efectos empeoran también con el proceso de urbanización de la población mundial, que cada vez es más vulnerable ante los desastres naturales atribuibles a la degradación ambiental y al cambio climático.
世界人口的城市化使影响雪上加霜,面对由于环境退化和全球气候变化导致的自然灾害我们变得越来越脆弱。
La manufacturación será probablemente el sector más vulnerable, y ello se verá agravado por políticas que aboguen por la rápida liberalización del comercio en un contexto de insuficiente apoyo estatal a la industria local.
制造业很可能是最容易受到损害的,而在国家缺乏对当地工业支持的情况下迅速推进贸易自由化的政策又会使其雪上加霜。
Los autores alegan que las repercusiones de las operaciones de tala son a largo plazo, prácticamente permanentes, y que las medidas tomadas crean nuevos daños, exacerban los daños existentes y amplían la superficie de la zona afectada por la tala.
提交人声称,伐木作业的影响是长期的,实际上是永久的,而且伐木采用的措施造成了新的损害,使现有的损害雪上加霜,并扩大到伐木影响的地区以外。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了加比地区的小国,有可能颠覆它们的经济基础,更给
一严重局势雪上加霜。
Esas prácticas han tenido graves repercusiones en la economía palestina, que se han visto exacerbadas por la destrucción generalizada de infraestructuras y edificios públicos y privados en contra de los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
以色列的此类做法对巴经济产生了恶劣影响,而对基础设施、公共和私有房屋的破坏,不仅违反了国际法基本原则和《联合国宪章》,也使
一地区的状况雪上加霜。
El alza de los precios del petróleo, los préstamos obtenidos para financiar la reconstrucción y la deficiencia de los ingresos del turismo provocan el empeoramiento de una situación de suyo crítica y el Fondo Monetario Internacional (FMI) lanza advertencias acerca de una crisis financiera.
石油价格上涨,举债为重建工作筹资,以及旅游业收入下降,正在使已经岌岌可危的状况更加雪上加霜,而且货币基金组织警示有可能发生金融危机。
Si los precios de los productos básicos de exportación han tenido una fuerte baja, causando el desplome de los ingresos de exportación de los países en desarrollo, los de los productos industriales de importación han seguido aumentando, deteriorando aún más la relación de intercambio desfavorable para dichos países.
一方面,基础产品的出口价格狂泻,造成发展中国家的出口收入彻底崩盘;而另一方面,工业产品的进口价格还在上扬,使已经处于十分不利地位的发展中国家的贸易雪上加霜。
Sin embargo, es un país que, lamentablemente, también ha sido víctima de enfrentamientos y ciclos de violencia que han devastado las estructuras del país, privándolo de los medios de hacer frente a las necesidades fundamentales de su población y a los desafíos de su desarrollo sostenible, situación que se ha visto empeorada por los desastres naturales.
但不幸的是,海地也是对抗与暴力循环的受害者,它们使海地四分五裂,剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战的手段,自然灾害又进一步雪上加霜。
36 La introducción o ampliación de nuevos cursos como los de inglés y francés y tecnologías de la información en los planes de estudios escolares, la modificación de los libros de textos y la introducción de vacunas costosas en los programas nacionales de inmunización imponen una nueva carga a los escasos recursos del OOPS que deben dar cabida a esas actividades no planificadas.
36 在学校教学大纲内增加或扩大诸如英语课、法文课和信息技术课等新课程、更换课本和在国家免疫方案内使用昂贵的疫苗,使得工程处稀少的资源雪上加霜,因为它必须进行未列入计划的活动。
Algunos de los países afectados sufrieron por primera vez el problema del desplazamiento interno, mientras que en otros países las zonas devastadas estaban ya sumidas en el conflicto armado y el desplazamiento, lo que vino a exacerbar las crisis humanitarias ya existentes y agravó la penosa situación de muchos de los ya desplazados a causa de la violencia, forzándoles a emprender la huida una vez más.
一遭海啸袭击的国家第一次经历了国内流离失所问题,而在其他国家,海啸袭击了正在发生武装冲突和国内流离失所问题的地区,加剧了业已存在的人道主义危机,迫使许多原本就因暴力而流离失所的人再次逃亡,给他们的困境雪上加霜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
caer la escarcha sobre la nieve; mal sobre mal
Además, negar la causa misma del problema y tratar de camuflarla con falsas alegaciones sólo agrava las cosas.
此外,受问题
症结和试行用虚假
指称来掩盖其存在
理由只会雪上加霜,越弄越糟。
Nos damos cuenta de que la elaboración de informes puede ser una presión adicional sobre recursos administrativos ya de por sí limitados.
我们认识到,提交报告有可能给已经十分有限行政资源雪上加霜。
A menudo, los aumentos derivados de la discontinuidad se suman a aumentos ya considerables debidos a un mayor INB medio de todos los contribuyentes.
由于在全体会员国国民总收入中所占份额增加,此类会员国分摊比额往往已显著增加,而不连续性问题所造成
增加额又雪上加霜。
Trasladarla de una sociedad multicultural positiva a una sociedad bicultural con experiencias racistas recientes sería "sumamente cruel", y las consecuencias se verían agravadas por la "incapacidad económica" de su familia.
将她从一个积极多文化社会迁到一个最近发生过种族主义事件
二元文化社会,将“极其残酷”;这些影响加上她家庭“经济上被削弱”,无异于雪上加霜。
Los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, que la comunidad internacional considera ilegales, siguen exacerbando el conflicto, lo que acarrea consecuencias adversas para las condiciones de vida del pueblo palestino.
被国际社会为非法
、以色列人在被占巴勒斯坦领土上
定居点导致巴勒斯坦人民
生活条件恶化,使冲突雪上加霜。
Los efectos empeoran también con el proceso de urbanización de la población mundial, que cada vez es más vulnerable ante los desastres naturales atribuibles a la degradación ambiental y al cambio climático.
世界人口城市化使这些影响雪上加霜,面对由于环境退化和全球气候变化导致
自然灾害我们变得越来越脆弱。
La manufacturación será probablemente el sector más vulnerable, y ello se verá agravado por políticas que aboguen por la rápida liberalización del comercio en un contexto de insuficiente apoyo estatal a la industria local.
制造业很可能是最容易受到害
,而在国家缺乏对当地工业支持
情况下迅速推进贸易自由化
政策又会使其雪上加霜。
Los autores alegan que las repercusiones de las operaciones de tala son a largo plazo, prácticamente permanentes, y que las medidas tomadas crean nuevos daños, exacerban los daños existentes y amplían la superficie de la zona afectada por la tala.
提交人声称,伐木作业影响是长期
,实际上是永久
,而且伐木采用
措施造成了新
害,使现有
害雪上加霜,并扩大到伐木影响
地区以外。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出裁决沉重打击了加勒比地区
小国,有可能颠覆它们
经济基础,更给这一严重局势雪上加霜。
Esas prácticas han tenido graves repercusiones en la economía palestina, que se han visto exacerbadas por la destrucción generalizada de infraestructuras y edificios públicos y privados en contra de los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
以色列此类做法对巴勒斯坦经济产生了恶劣影响,而对基础设施、公共和私有房屋
破坏,不仅违反了国际法基本原则和《联合国宪章》,也使这一地区
状况雪上加霜。
El alza de los precios del petróleo, los préstamos obtenidos para financiar la reconstrucción y la deficiencia de los ingresos del turismo provocan el empeoramiento de una situación de suyo crítica y el Fondo Monetario Internacional (FMI) lanza advertencias acerca de una crisis financiera.
石油价格上涨,举债为重建工作筹资,以及旅游业收入下降,正在使已经岌岌可危状况更加雪上加霜,而且货币基金组织警示有可能发生金融危机。
Si los precios de los productos básicos de exportación han tenido una fuerte baja, causando el desplome de los ingresos de exportación de los países en desarrollo, los de los productos industriales de importación han seguido aumentando, deteriorando aún más la relación de intercambio desfavorable para dichos países.
一方面,基础产品出口价格狂泻,造成发展中国家
出口收入彻底崩盘;而另一方面,工业产品
进口价格还在上扬,使已经处于十分不利地位
发展中国家
贸易雪上加霜。
Sin embargo, es un país que, lamentablemente, también ha sido víctima de enfrentamientos y ciclos de violencia que han devastado las estructuras del país, privándolo de los medios de hacer frente a las necesidades fundamentales de su población y a los desafíos de su desarrollo sostenible, situación que se ha visto empeorada por los desastres naturales.
但不幸是,海地也是对抗与暴力循环
受害者,它们使海地四分五裂,剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战
手段,自然灾害又进一步雪上加霜。
36 La introducción o ampliación de nuevos cursos como los de inglés y francés y tecnologías de la información en los planes de estudios escolares, la modificación de los libros de textos y la introducción de vacunas costosas en los programas nacionales de inmunización imponen una nueva carga a los escasos recursos del OOPS que deben dar cabida a esas actividades no planificadas.
36 在学校教学大纲内增加或扩大诸如英语课、法文课和信息技术课等新课程、更换课本和在国家免疫方案内使用昂贵疫苗,使得工程处稀少
资源雪上加霜,因为它必须进行这些未列入计划
活动。
Algunos de los países afectados sufrieron por primera vez el problema del desplazamiento interno, mientras que en otros países las zonas devastadas estaban ya sumidas en el conflicto armado y el desplazamiento, lo que vino a exacerbar las crisis humanitarias ya existentes y agravó la penosa situación de muchos de los ya desplazados a causa de la violencia, forzándoles a emprender la huida una vez más.
一些遭海啸袭击国家第一次经历了国内流离失所问题,而在其他国家,海啸袭击了正在发生武装冲突和国内流离失所问题
地区,加剧了业已存在
人道主义危机,迫使许多原本就因暴力而流离失所
人再次逃亡,给他们
困境雪上加霜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
caer la escarcha sobre la nieve; mal sobre mal
Además, negar la causa misma del problema y tratar de camuflarla con falsas alegaciones sólo agrava las cosas.
此外,拒绝接受问题症结和试行用虚假
指称来掩盖其存在
理由只会雪上
霜,越弄越糟。
Nos damos cuenta de que la elaboración de informes puede ser una presión adicional sobre recursos administrativos ya de por sí limitados.
我们认识到,提交报告有可能给已经十分有限行政资源雪上
霜。
A menudo, los aumentos derivados de la discontinuidad se suman a aumentos ya considerables debidos a un mayor INB medio de todos los contribuyentes.
由于在全体会员国国民总收入中所占份额,此类会员国
分摊比额往往已显著
,而不连续性问题所造成
额又雪上
霜。
Trasladarla de una sociedad multicultural positiva a una sociedad bicultural con experiencias racistas recientes sería "sumamente cruel", y las consecuencias se verían agravadas por la "incapacidad económica" de su familia.
将她从一个积极多文
社会迁到一个最近发生过种族主义事件
二元文
社会,将“极其残酷”;这些影响
上她家庭“经济上被削弱”,无异于雪上
霜。
Los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, que la comunidad internacional considera ilegales, siguen exacerbando el conflicto, lo que acarrea consecuencias adversas para las condiciones de vida del pueblo palestino.
被国际社会为非法
、以色列人在被占巴勒斯坦领土上
定居点导致巴勒斯坦人民
生活条件恶
,使冲突雪上
霜。
Los efectos empeoran también con el proceso de urbanización de la población mundial, que cada vez es más vulnerable ante los desastres naturales atribuibles a la degradación ambiental y al cambio climático.
世界人口城市
使这些影响雪上
霜,面对由于环境退
和全球气
导致
自然灾害我们
得越来越脆弱。
La manufacturación será probablemente el sector más vulnerable, y ello se verá agravado por políticas que aboguen por la rápida liberalización del comercio en un contexto de insuficiente apoyo estatal a la industria local.
制造业很可能是最容易受到损害,而在国家缺乏对当地工业支持
情况下迅速推进贸易自由
政策又会使其雪上
霜。
Los autores alegan que las repercusiones de las operaciones de tala son a largo plazo, prácticamente permanentes, y que las medidas tomadas crean nuevos daños, exacerban los daños existentes y amplían la superficie de la zona afectada por la tala.
提交人声称,伐木作业影响是长期
,实际上是永久
,而且伐木采用
措施造成了新
损害,使现有
损害雪上
霜,并扩大到伐木影响
地区以外。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出裁决沉重打击了
勒比地区
小国,有可能颠覆它们
经济基础,更给这一严重局势雪上
霜。
Esas prácticas han tenido graves repercusiones en la economía palestina, que se han visto exacerbadas por la destrucción generalizada de infraestructuras y edificios públicos y privados en contra de los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
以色列此类做法对巴勒斯坦经济产生了恶劣影响,而对基础设施、公共和私有房屋
破坏,不仅违反了国际法基本原则和《联合国宪章》,也使这一地区
状况雪上
霜。
El alza de los precios del petróleo, los préstamos obtenidos para financiar la reconstrucción y la deficiencia de los ingresos del turismo provocan el empeoramiento de una situación de suyo crítica y el Fondo Monetario Internacional (FMI) lanza advertencias acerca de una crisis financiera.
石油价格上涨,举债为重建工作筹资,以及旅游业收入下降,正在使已经岌岌可危状况更
雪上
霜,而且货币基金组织警示有可能发生金融危机。
Si los precios de los productos básicos de exportación han tenido una fuerte baja, causando el desplome de los ingresos de exportación de los países en desarrollo, los de los productos industriales de importación han seguido aumentando, deteriorando aún más la relación de intercambio desfavorable para dichos países.
一方面,基础产品出口价格狂泻,造成发展中国家
出口收入彻底崩盘;而另一方面,工业产品
进口价格还在上扬,使已经处于十分不利地位
发展中国家
贸易雪上
霜。
Sin embargo, es un país que, lamentablemente, también ha sido víctima de enfrentamientos y ciclos de violencia que han devastado las estructuras del país, privándolo de los medios de hacer frente a las necesidades fundamentales de su población y a los desafíos de su desarrollo sostenible, situación que se ha visto empeorada por los desastres naturales.
但不幸是,海地也是对抗与暴力循环
受害者,它们使海地四分五裂,剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战
手段,自然灾害又进一步雪上
霜。
36 La introducción o ampliación de nuevos cursos como los de inglés y francés y tecnologías de la información en los planes de estudios escolares, la modificación de los libros de textos y la introducción de vacunas costosas en los programas nacionales de inmunización imponen una nueva carga a los escasos recursos del OOPS que deben dar cabida a esas actividades no planificadas.
36 在学校教学大纲内或扩大诸如英语课、法文课和信息技术课等新课程、更换课本和在国家免疫方案内使用昂贵
疫苗,使得工程处稀少
资源雪上
霜,因为它必须进行这些未列入计划
活动。
Algunos de los países afectados sufrieron por primera vez el problema del desplazamiento interno, mientras que en otros países las zonas devastadas estaban ya sumidas en el conflicto armado y el desplazamiento, lo que vino a exacerbar las crisis humanitarias ya existentes y agravó la penosa situación de muchos de los ya desplazados a causa de la violencia, forzándoles a emprender la huida una vez más.
一些遭海啸袭击国家第一次经历了国内流离失所问题,而在其他国家,海啸袭击了正在发生武装冲突和国内流离失所问题
地区,
剧了业已存在
人道主义危机,迫使许多原本就因暴力而流离失所
人再次逃亡,给他们
困境雪上
霜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
caer la escarcha sobre la nieve; mal sobre mal
Además, negar la causa misma del problema y tratar de camuflarla con falsas alegaciones sólo agrava las cosas.
此外,拒绝接受问题的症结和试行用虚假的指称来掩盖其存在的理由只会雪上霜,越弄越糟。
Nos damos cuenta de que la elaboración de informes puede ser una presión adicional sobre recursos administrativos ya de por sí limitados.
我认识到,提交报告有可能给已经十分有限的行政资源雪上
霜。
A menudo, los aumentos derivados de la discontinuidad se suman a aumentos ya considerables debidos a un mayor INB medio de todos los contribuyentes.
由于在全体会员国国民总收入中所占份额增,此类会员国的分摊比额往往已显著增
,
连续性问题所造成的增
额又雪上
霜。
Trasladarla de una sociedad multicultural positiva a una sociedad bicultural con experiencias racistas recientes sería "sumamente cruel", y las consecuencias se verían agravadas por la "incapacidad económica" de su familia.
将她从一个积极的多文化社会迁到一个最近发生过种族主义事件的二元文化社会,将“极其残酷”;这些影响上她家庭“经济上被削弱”,无异于雪上
霜。
Los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, que la comunidad internacional considera ilegales, siguen exacerbando el conflicto, lo que acarrea consecuencias adversas para las condiciones de vida del pueblo palestino.
被国际社会为非法的、以色列人在被占巴勒斯坦领土上的定居点导致巴勒斯坦人民的生活条件恶化,使冲突雪上
霜。
Los efectos empeoran también con el proceso de urbanización de la población mundial, que cada vez es más vulnerable ante los desastres naturales atribuibles a la degradación ambiental y al cambio climático.
世界人口的城市化使这些影响雪上霜,面对由于环境退化和全球气候
化导致的自然灾害我
越来越脆弱。
La manufacturación será probablemente el sector más vulnerable, y ello se verá agravado por políticas que aboguen por la rápida liberalización del comercio en un contexto de insuficiente apoyo estatal a la industria local.
制造业很可能是最容易受到损害的,在国家缺乏对当地工业支持的情况下迅速推进贸易自由化的政策又会使其雪上
霜。
Los autores alegan que las repercusiones de las operaciones de tala son a largo plazo, prácticamente permanentes, y que las medidas tomadas crean nuevos daños, exacerban los daños existentes y amplían la superficie de la zona afectada por la tala.
提交人声称,伐木作业的影响是长期的,实际上是永久的,且伐木采用的措施造成了新的损害,使现有的损害雪上
霜,并扩大到伐木影响的地区以外。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了勒比地区的小国,有可能颠覆它
的经济基础,更给这一严重局势雪上
霜。
Esas prácticas han tenido graves repercusiones en la economía palestina, que se han visto exacerbadas por la destrucción generalizada de infraestructuras y edificios públicos y privados en contra de los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
以色列的此类做法对巴勒斯坦经济产生了恶劣影响,对基础设施、公共和私有房屋的破坏,
仅违反了国际法基本原则和《联合国宪章》,也使这一地区的状况雪上
霜。
El alza de los precios del petróleo, los préstamos obtenidos para financiar la reconstrucción y la deficiencia de los ingresos del turismo provocan el empeoramiento de una situación de suyo crítica y el Fondo Monetario Internacional (FMI) lanza advertencias acerca de una crisis financiera.
石油价格上涨,举债为重建工作筹资,以及旅游业收入下降,正在使已经岌岌可危的状况更雪上
霜,
且货币基金组织警示有可能发生金融危机。
Si los precios de los productos básicos de exportación han tenido una fuerte baja, causando el desplome de los ingresos de exportación de los países en desarrollo, los de los productos industriales de importación han seguido aumentando, deteriorando aún más la relación de intercambio desfavorable para dichos países.
一方面,基础产品的出口价格狂泻,造成发展中国家的出口收入彻底崩盘;另一方面,工业产品的进口价格还在上扬,使已经处于十分
利地位的发展中国家的贸易雪上
霜。
Sin embargo, es un país que, lamentablemente, también ha sido víctima de enfrentamientos y ciclos de violencia que han devastado las estructuras del país, privándolo de los medios de hacer frente a las necesidades fundamentales de su población y a los desafíos de su desarrollo sostenible, situación que se ha visto empeorada por los desastres naturales.
但幸的是,海地也是对抗与暴力循环的受害者,它
使海地四分五裂,剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战的手段,自然灾害又进一步雪上
霜。
36 La introducción o ampliación de nuevos cursos como los de inglés y francés y tecnologías de la información en los planes de estudios escolares, la modificación de los libros de textos y la introducción de vacunas costosas en los programas nacionales de inmunización imponen una nueva carga a los escasos recursos del OOPS que deben dar cabida a esas actividades no planificadas.
36 在学校教学大纲内增或扩大诸如英语课、法文课和信息技术课等新课程、更换课本和在国家免疫方案内使用昂贵的疫苗,使
工程处稀少的资源雪上
霜,因为它必须进行这些未列入计划的活动。
Algunos de los países afectados sufrieron por primera vez el problema del desplazamiento interno, mientras que en otros países las zonas devastadas estaban ya sumidas en el conflicto armado y el desplazamiento, lo que vino a exacerbar las crisis humanitarias ya existentes y agravó la penosa situación de muchos de los ya desplazados a causa de la violencia, forzándoles a emprender la huida una vez más.
一些遭海啸袭击的国家第一次经历了国内流离失所问题,在其他国家,海啸袭击了正在发生武装冲突和国内流离失所问题的地区,
剧了业已存在的人道主义危机,迫使许多原本就因暴力
流离失所的人再次逃亡,给他
的困境雪上
霜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
caer la escarcha sobre la nieve; mal sobre mal
Además, negar la causa misma del problema y tratar de camuflarla con falsas alegaciones sólo agrava las cosas.
此外,拒绝接受问题的症结和试行用虚假的指称来掩盖其存在的理由只会霜,越弄越糟。
Nos damos cuenta de que la elaboración de informes puede ser una presión adicional sobre recursos administrativos ya de por sí limitados.
我们认识到,提交报告有可能给已经十分有限的行政资源霜。
A menudo, los aumentos derivados de la discontinuidad se suman a aumentos ya considerables debidos a un mayor INB medio de todos los contribuyentes.
由于在全体会员国国民总收入中所占份额增,此类会员国的分摊比额往往已显著增
,而不连续性问题所造成的增
额又
霜。
Trasladarla de una sociedad multicultural positiva a una sociedad bicultural con experiencias racistas recientes sería "sumamente cruel", y las consecuencias se verían agravadas por la "incapacidad económica" de su familia.
将她从一个积极的多文化社会迁到一个最近发生过种族件的二元文化社会,将“极其残酷”;这些影响
她家庭“经济
被削弱”,无异于
霜。
Los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, que la comunidad internacional considera ilegales, siguen exacerbando el conflicto, lo que acarrea consecuencias adversas para las condiciones de vida del pueblo palestino.
被国际社会为非法的、以色列人在被占巴勒斯坦领土
的定居点导致巴勒斯坦人民的生活条件恶化,使冲突
霜。
Los efectos empeoran también con el proceso de urbanización de la población mundial, que cada vez es más vulnerable ante los desastres naturales atribuibles a la degradación ambiental y al cambio climático.
世界人口的城市化使这些影响霜,面对由于环境退化和全球气候变化导致的自然灾害我们变得越来越脆弱。
La manufacturación será probablemente el sector más vulnerable, y ello se verá agravado por políticas que aboguen por la rápida liberalización del comercio en un contexto de insuficiente apoyo estatal a la industria local.
制造业很可能是最容易受到损害的,而在国家缺乏对当地工业支持的情况下迅速推进贸易自由化的政策又会使其霜。
Los autores alegan que las repercusiones de las operaciones de tala son a largo plazo, prácticamente permanentes, y que las medidas tomadas crean nuevos daños, exacerban los daños existentes y amplían la superficie de la zona afectada por la tala.
提交人声称,伐木作业的影响是长期的,实际是永久的,而且伐木采用的措施造成了新的损害,使现有的损害
霜,并扩大到伐木影响的地区以外。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了勒比地区的小国,有可能颠覆它们的经济基础,更给这一严重局势
霜。
Esas prácticas han tenido graves repercusiones en la economía palestina, que se han visto exacerbadas por la destrucción generalizada de infraestructuras y edificios públicos y privados en contra de los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
以色列的此类做法对巴勒斯坦经济产生了恶劣影响,而对基础设施、公共和私有房屋的破坏,不仅违反了国际法基本原则和《联合国宪章》,也使这一地区的状况霜。
El alza de los precios del petróleo, los préstamos obtenidos para financiar la reconstrucción y la deficiencia de los ingresos del turismo provocan el empeoramiento de una situación de suyo crítica y el Fondo Monetario Internacional (FMI) lanza advertencias acerca de una crisis financiera.
石油价格涨,举债为重建工作筹资,以及旅游业收入下降,正在使已经岌岌可危的状况更
霜,而且货币基金组织警示有可能发生金融危机。
Si los precios de los productos básicos de exportación han tenido una fuerte baja, causando el desplome de los ingresos de exportación de los países en desarrollo, los de los productos industriales de importación han seguido aumentando, deteriorando aún más la relación de intercambio desfavorable para dichos países.
一方面,基础产品的出口价格狂泻,造成发展中国家的出口收入彻底崩盘;而另一方面,工业产品的进口价格还在扬,使已经处于十分不利地位的发展中国家的贸易
霜。
Sin embargo, es un país que, lamentablemente, también ha sido víctima de enfrentamientos y ciclos de violencia que han devastado las estructuras del país, privándolo de los medios de hacer frente a las necesidades fundamentales de su población y a los desafíos de su desarrollo sostenible, situación que se ha visto empeorada por los desastres naturales.
但不幸的是,海地也是对抗与暴力循环的受害者,它们使海地四分五裂,剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战的手段,自然灾害又进一步霜。
36 La introducción o ampliación de nuevos cursos como los de inglés y francés y tecnologías de la información en los planes de estudios escolares, la modificación de los libros de textos y la introducción de vacunas costosas en los programas nacionales de inmunización imponen una nueva carga a los escasos recursos del OOPS que deben dar cabida a esas actividades no planificadas.
36 在学校教学大纲内增或扩大诸如英语课、法文课和信息技术课等新课程、更换课本和在国家免疫方案内使用昂贵的疫苗,使得工程处稀少的资源
霜,因为它必须进行这些未列入计划的活动。
Algunos de los países afectados sufrieron por primera vez el problema del desplazamiento interno, mientras que en otros países las zonas devastadas estaban ya sumidas en el conflicto armado y el desplazamiento, lo que vino a exacerbar las crisis humanitarias ya existentes y agravó la penosa situación de muchos de los ya desplazados a causa de la violencia, forzándoles a emprender la huida una vez más.
一些遭海啸袭击的国家第一次经历了国内流离失所问题,而在其他国家,海啸袭击了正在发生武装冲突和国内流离失所问题的地区,剧了业已存在的人道
危机,迫使许多原本就因暴力而流离失所的人再次逃亡,给他们的困境
霜。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
caer la escarcha sobre la nieve; mal sobre mal
Además, negar la causa misma del problema y tratar de camuflarla con falsas alegaciones sólo agrava las cosas.
此外,拒绝接受问题症结和试行用虚假
指称来掩盖其存在
理由只会
霜,越弄越糟。
Nos damos cuenta de que la elaboración de informes puede ser una presión adicional sobre recursos administrativos ya de por sí limitados.
我们认识到,提交报告有可能给已经十分有限行政资源
霜。
A menudo, los aumentos derivados de la discontinuidad se suman a aumentos ya considerables debidos a un mayor INB medio de todos los contribuyentes.
由于在全体会员国国民总收入中所占份额增,此类会员国
分摊比额往往已显著增
,而不连续性问题所造成
增
额又
霜。
Trasladarla de una sociedad multicultural positiva a una sociedad bicultural con experiencias racistas recientes sería "sumamente cruel", y las consecuencias se verían agravadas por la "incapacidad económica" de su familia.
将她从一个积极化社会迁到一个最近发生过种族主义事件
二元
化社会,将“极其残酷”;这些影响
她家庭“经济
被削弱”,无异于
霜。
Los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, que la comunidad internacional considera ilegales, siguen exacerbando el conflicto, lo que acarrea consecuencias adversas para las condiciones de vida del pueblo palestino.
被国际社会为非法
、以色列人在被占巴勒斯坦领土
定居点导致巴勒斯坦人民
生活条件恶化,使冲突
霜。
Los efectos empeoran también con el proceso de urbanización de la población mundial, que cada vez es más vulnerable ante los desastres naturales atribuibles a la degradación ambiental y al cambio climático.
世界人口城市化使这些影响
霜,面对由于环境退化和全球气候变化导致
自然灾害我们变得越来越脆弱。
La manufacturación será probablemente el sector más vulnerable, y ello se verá agravado por políticas que aboguen por la rápida liberalización del comercio en un contexto de insuficiente apoyo estatal a la industria local.
制造业很可能是最容易受到损害,而在国家缺乏对当地工业支持
情况下迅速推进贸易自由化
政策又会使其
霜。
Los autores alegan que las repercusiones de las operaciones de tala son a largo plazo, prácticamente permanentes, y que las medidas tomadas crean nuevos daños, exacerban los daños existentes y amplían la superficie de la zona afectada por la tala.
提交人声称,伐木作业影响是长期
,实际
是永久
,而且伐木采用
措施造成了新
损害,使现有
损害
霜,并扩大到伐木影响
地区以外。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出裁决沉重打击了
勒比地区
小国,有可能颠覆它们
经济基础,更给这一严重局势
霜。
Esas prácticas han tenido graves repercusiones en la economía palestina, que se han visto exacerbadas por la destrucción generalizada de infraestructuras y edificios públicos y privados en contra de los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
以色列此类做法对巴勒斯坦经济产生了恶劣影响,而对基础设施、公共和私有房屋
破坏,不仅违反了国际法基本原则和《联合国宪章》,也使这一地区
状况
霜。
El alza de los precios del petróleo, los préstamos obtenidos para financiar la reconstrucción y la deficiencia de los ingresos del turismo provocan el empeoramiento de una situación de suyo crítica y el Fondo Monetario Internacional (FMI) lanza advertencias acerca de una crisis financiera.
石油价格涨,举债为重建工作筹资,以及旅游业收入下降,正在使已经岌岌可危
状况更
霜,而且货币基金组织警示有可能发生金融危机。
Si los precios de los productos básicos de exportación han tenido una fuerte baja, causando el desplome de los ingresos de exportación de los países en desarrollo, los de los productos industriales de importación han seguido aumentando, deteriorando aún más la relación de intercambio desfavorable para dichos países.
一方面,基础产品出口价格狂泻,造成发展中国家
出口收入彻底崩盘;而另一方面,工业产品
进口价格还在
扬,使已经处于十分不利地位
发展中国家
贸易
霜。
Sin embargo, es un país que, lamentablemente, también ha sido víctima de enfrentamientos y ciclos de violencia que han devastado las estructuras del país, privándolo de los medios de hacer frente a las necesidades fundamentales de su población y a los desafíos de su desarrollo sostenible, situación que se ha visto empeorada por los desastres naturales.
但不幸是,海地也是对抗与暴力循环
受害者,它们使海地四分五裂,剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战
手段,自然灾害又进一步
霜。
36 La introducción o ampliación de nuevos cursos como los de inglés y francés y tecnologías de la información en los planes de estudios escolares, la modificación de los libros de textos y la introducción de vacunas costosas en los programas nacionales de inmunización imponen una nueva carga a los escasos recursos del OOPS que deben dar cabida a esas actividades no planificadas.
36 在学校教学大纲内增或扩大诸如英语课、法
课和信息技术课等新课程、更换课本和在国家免疫方案内使用昂贵
疫苗,使得工程处稀少
资源
霜,因为它必须进行这些未列入计划
活动。
Algunos de los países afectados sufrieron por primera vez el problema del desplazamiento interno, mientras que en otros países las zonas devastadas estaban ya sumidas en el conflicto armado y el desplazamiento, lo que vino a exacerbar las crisis humanitarias ya existentes y agravó la penosa situación de muchos de los ya desplazados a causa de la violencia, forzándoles a emprender la huida una vez más.
一些遭海啸袭击国家第一次经历了国内流离失所问题,而在其他国家,海啸袭击了正在发生武装冲突和国内流离失所问题
地区,
剧了业已存在
人道主义危机,迫使许
原本就因暴力而流离失所
人再次逃亡,给他们
困境
霜。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
caer la escarcha sobre la nieve; mal sobre mal
Además, negar la causa misma del problema y tratar de camuflarla con falsas alegaciones sólo agrava las cosas.
此外,拒绝接受问题症结和试行用虚假
指称来掩盖其存在
理由只会雪
,越弄越糟。
Nos damos cuenta de que la elaboración de informes puede ser una presión adicional sobre recursos administrativos ya de por sí limitados.
我们认识到,提交报告有可能给已经十分有限行政资源雪
。
A menudo, los aumentos derivados de la discontinuidad se suman a aumentos ya considerables debidos a un mayor INB medio de todos los contribuyentes.
由于在全体会员国国民总收入中所占份额增,此类会员国
分摊比额往往已显著增
,而不连续性问题所造成
增
额又雪
。
Trasladarla de una sociedad multicultural positiva a una sociedad bicultural con experiencias racistas recientes sería "sumamente cruel", y las consecuencias se verían agravadas por la "incapacidad económica" de su familia.
将她从一个积文化社会迁到一个最近发生过种族主义事件
二元文化社会,将“
其残酷”;这些影响
她家庭“经济
被削弱”,无异于雪
。
Los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, que la comunidad internacional considera ilegales, siguen exacerbando el conflicto, lo que acarrea consecuencias adversas para las condiciones de vida del pueblo palestino.
被国际社会为非法
、以色列人在被占巴勒斯坦领土
定居点导致巴勒斯坦人民
生活条件恶化,使冲突雪
。
Los efectos empeoran también con el proceso de urbanización de la población mundial, que cada vez es más vulnerable ante los desastres naturales atribuibles a la degradación ambiental y al cambio climático.
世界人口城市化使这些影响雪
,面对由于环境退化和全球气候变化导致
自然灾害我们变得越来越脆弱。
La manufacturación será probablemente el sector más vulnerable, y ello se verá agravado por políticas que aboguen por la rápida liberalización del comercio en un contexto de insuficiente apoyo estatal a la industria local.
制造业很可能是最容易受到损害,而在国家缺乏对当地工业支持
情况下迅速推进贸易自由化
政策又会使其雪
。
Los autores alegan que las repercusiones de las operaciones de tala son a largo plazo, prácticamente permanentes, y que las medidas tomadas crean nuevos daños, exacerban los daños existentes y amplían la superficie de la zona afectada por la tala.
提交人声称,伐木作业影响是长期
,实际
是永久
,而且伐木采用
措施造成了新
损害,使现有
损害雪
,并扩大到伐木影响
地区以外。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出裁决沉重打击了
勒比地区
小国,有可能颠覆它们
经济基础,更给这一严重局势雪
。
Esas prácticas han tenido graves repercusiones en la economía palestina, que se han visto exacerbadas por la destrucción generalizada de infraestructuras y edificios públicos y privados en contra de los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
以色列此类做法对巴勒斯坦经济产生了恶劣影响,而对基础设施、公共和私有房屋
破坏,不仅违反了国际法基本原则和《联合国宪章》,也使这一地区
状况雪
。
El alza de los precios del petróleo, los préstamos obtenidos para financiar la reconstrucción y la deficiencia de los ingresos del turismo provocan el empeoramiento de una situación de suyo crítica y el Fondo Monetario Internacional (FMI) lanza advertencias acerca de una crisis financiera.
石油价格涨,举债为重建工作筹资,以及旅游业收入下降,正在使已经岌岌可危
状况更
雪
,而且货币基金组织警示有可能发生金融危机。
Si los precios de los productos básicos de exportación han tenido una fuerte baja, causando el desplome de los ingresos de exportación de los países en desarrollo, los de los productos industriales de importación han seguido aumentando, deteriorando aún más la relación de intercambio desfavorable para dichos países.
一方面,基础产品出口价格狂泻,造成发展中国家
出口收入彻底崩盘;而另一方面,工业产品
进口价格还在
扬,使已经处于十分不利地位
发展中国家
贸易雪
。
Sin embargo, es un país que, lamentablemente, también ha sido víctima de enfrentamientos y ciclos de violencia que han devastado las estructuras del país, privándolo de los medios de hacer frente a las necesidades fundamentales de su población y a los desafíos de su desarrollo sostenible, situación que se ha visto empeorada por los desastres naturales.
但不幸是,海地也是对抗与暴力循环
受害者,它们使海地四分五裂,剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战
手段,自然灾害又进一步雪
。
36 La introducción o ampliación de nuevos cursos como los de inglés y francés y tecnologías de la información en los planes de estudios escolares, la modificación de los libros de textos y la introducción de vacunas costosas en los programas nacionales de inmunización imponen una nueva carga a los escasos recursos del OOPS que deben dar cabida a esas actividades no planificadas.
36 在学校教学大纲内增或扩大诸如英语课、法文课和信息技术课等新课程、更换课本和在国家免疫方案内使用昂贵
疫苗,使得工程处稀少
资源雪
,因为它必须进行这些未列入计划
活动。
Algunos de los países afectados sufrieron por primera vez el problema del desplazamiento interno, mientras que en otros países las zonas devastadas estaban ya sumidas en el conflicto armado y el desplazamiento, lo que vino a exacerbar las crisis humanitarias ya existentes y agravó la penosa situación de muchos de los ya desplazados a causa de la violencia, forzándoles a emprender la huida una vez más.
一些遭海啸袭击国家第一次经历了国内流离失所问题,而在其他国家,海啸袭击了正在发生武装冲突和国内流离失所问题
地区,
剧了业已存在
人道主义危机,迫使许
原本就因暴力而流离失所
人再次逃亡,给他们
困境雪
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。