Te recomiendo que tengas cuidado con él.
我建议你对他要小心防备一点。
Te recomiendo que tengas cuidado con él.
我建议你对他要小心防备一点。
Con este fin, se aplicarán medidas preventivas, de preparación y de respuesta, incluidas las medidas de restauración.
为此,应采取预防性、防备和应对措施,其中包括恢复措施。
Debemos trabajar juntos para protegernos contra esta amenaza al legado del Tribunal y a la justicia internacional.
我们必须共同努力,防备对法庭和国际司法成就造成
。
Hemos tratado de prepararnos para esa eventualidad mediante un proceso de diversificación económica, pero no hemos recibido el apoyo de la comunidad internacional.
我们已经通过经济多样化进程尽力防备此类不测,但总得不到国际社会支持。
Si no se consiguen los resultados esperados, los Estados que participan en este proceso deberían estudiar la posibilidad de adoptar medidas defensivas coordinadas, en particular medidas fiscales.
如果未能取得预期结果,参加这个进程
各国应考虑采取协调
防备措施,特别是财政措施。
Se opinó que los Estados miembros podrían incluir la cuestión de la amenaza que planteaban los objetos cercanos a la Tierra en sus planes de preparación para casos de desastres.
有代表团认为,各成员国可将近地天体纳入其灾害防备规划。
La mitigación de los riesgos y la preparación para casos de desastre constituyen una parte integral de la planificación de los asentamientos humanos en países propensos a los desastres naturales.
减轻灾害风险和防备灾害是在易发自然灾害国家人类住区规划
组成部
。
También se emprendía la acumulación de reservas como garantía frente a los ataques especulativos y para evitar las situaciones en que había que recurrir a los empréstitos muy condicionados del Fondo Monetario Internacional.
另外,积储备也是一种保险措施,用来防备投机性
袭击和避免发生不得不求助于国际货币基金条件严格
借贷
局面。
Es necesario adoptar estrategias prácticas y sostenibles para la evitar los desastres y prepararse para hacerles frente, y para responder eficazmente a las cuestiones de vivienda, tierras y propiedad en situaciones de rehabilitación y recuperación.
需要有预防灾害和防备灾害并需在融入恢复形势下对住房、土地和财产问题作出有效策应确实可行
和可以持续
战略。
Los Estados deberían adoptar medidas apropiadas de preparación para las emergencias, como, por ejemplo, el mantenimiento de existencias de alimentos para la adquisición de productos alimenticios, y tomar medidas con miras a establecer sistemas adecuados de distribución.
各国应采取适紧急情况防备措施,如为获取食物而保存粮食库存并采取措施建立适
发系统。
Lo más importante, sin embargo, es que la Federación respalde los esfuerzos de los países por fortalecer sus propias capacidades en materia de preparación y respuesta rápida a los desastres naturales así como para mitigar sus repercusiones.
然而,最重要是,联合会支持各国开展努力,加强自身防备和迅速应付自然灾害以及减轻灾害影响
能力。
Como parte del traslado de la Caja a sus nuevos locales, los sistemas de almacenamiento y los servidores de Nueva York se han dejado en el edificio de la Secretaría como medida de precaución hasta que se compren nuevos equipos para sustituirlos.
作为基金搬迁到其新楼房
一部
,在能够购买新
更换设备之前,设在纽约
托管系统和服务器仍留在秘书处大楼,作为一项安全防备措施。
Además de responder a las necesidades de socorro, reconstrucción y rehabilitación, un elemento clave del proyecto de resolución que aprobaremos hoy es la mejora de los sistemas de alerta de ese tipo de desastres con miras a prepararnos para sus consecuencias y mitigar los daños que ocasionan.
在解决救济、重建与恢复需要外,我们今天将要通过决议草案
一项关键内容是建立更好
此类灾难预警系统,做好在防备工作,减轻灾难
破坏。
La comunidad internacional deberá realizar esfuerzos colectivos para instalar un sistema integrado de alerta temprana a fin de predecir tales desastres naturales y dar protección frente a ellos, tanto en lo que respecta a la preparación para enfrentar sus efectos destructivos como a la mitigación de éstos.
国际社会将需要共同努力,建立一个综合早期预警系统,以预测和防备此类自然灾害,既做好应对灾难性后果准备,又努力减轻灾难性后果。
Rusia ha elaborado y aplicado un conjunto de medidas para luchar contra los actos terroristas. Periódicamente se realizan inspecciones generales de todas las instalaciones que plantean riesgos nucleares y de radiación, a fin de verificar su grado de seguridad y su capacidad para resistir actos terroristas.
俄罗斯联邦已拟订和执行了一套打击恐怖主义行为措施,包括在一个复杂
基础上,对所有处于核危险和放射性危险下
设施定期进行视察,以核实它们抵制恐怖主义行为
安保和防备程度。
El espacio ultraterrestre no debe ser dominio exclusivo de los países que cuentan con programas espaciales, dados los enormes beneficios que puede ofrecer la tecnología espacial incluso a los países en situación de mayor desventaja en esferas tales como la preparación para los desastres naturales, la telemedicina y la educación.
考虑到空间技术对甚至处于最不利地位国家在诸如防备自然灾害、远距医学和教育等领域内都可能带来极大利益,外层空间不应专属于拥有空间方案国家。
A los efectos de adoptar medidas preventivas y dejar establecidas medidas de preparación, la Parte Contratante de origen identificará las actividades peligrosas dentro de su jurisdicción que puedan originar emergencias ambientales y velará por que las otras Partes Contratantes sean notificadas de cualquier actividad proyectada o existente de esa naturaleza.
为采取预防性措施并设立防备措施,起源缔约国应查明其管辖范围内可能造成环境紧急状况有害活动,并应确保把打算进行或现有
任何此类活动告知其他缔约国。
Señala con preocupación la creciente incidencia de desastres naturales y sus efectos destructivos en las economías pequeñas y vulnerables, e insta a incrementar la asistencia internacional dirigida a crear mecanismos de prevención y preparación para enfrentar tales desastres y de mitigación de sus efectos, incluso mediante sistemas de alerta temprana y la rehabilitación y reconstrucción a largo plazo.
他关切地指出,自然灾害日益增多,而且会对小规模和脆弱经济体产生破坏影响,他吁请增加国际援助,创设机制,包括通过预警系统和长期恢复重建方式,以预防、防备和减轻自然灾害及其影响。
El balance de la aplicación del Programa de Acción que se hizo entonces demuestra que los logros de los Estados de la región siguen siendo precarios y que podrían socavarlos las dificultades relacionadas con la permeabilidad de las fronteras, la falta de equipo, información y datos exactos sobre la naturaleza y la cantidad de las armas que están circulando.
在该次会议上对《行动纲领》执行情况审查表明,该地区各国
努力仍然很微弱,与此同时,边界防备松懈,装备缺乏,关于军火流动
性质和数量
精确数据和信息不足,所有这些造成
困难,很可能使各国
努力毁于一旦。
RANET era otro ejemplo de iniciativa destinada a hacer la información sobre el tiempo, el clima y cuestiones conexas más accesible a las poblaciones de zonas remotas o de escasos recursos, a fin de facilitar la adopción cotidiana de decisiones en materia de recursos y la preparación frente a los peligros naturales, recurriendo para ello a las soluciones que ofrece la tecnología basada en el espacio.
另一个例子是RANET,它积极开展工作,使偏远和资源匮乏地区人口更易于获得气候、气象和有关方面
信息以便作出日常安排和防备自然灾害,同时利用现有
空基技术解决方案。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Te recomiendo que tengas cuidado con él.
我建议你对他要小心防备一点。
Con este fin, se aplicarán medidas preventivas, de preparación y de respuesta, incluidas las medidas de restauración.
为此,应采取预防性、防备和应对措施,其中包括恢复措施。
Debemos trabajar juntos para protegernos contra esta amenaza al legado del Tribunal y a la justicia internacional.
我们必须共同努力,防备对法庭和国际司法的成就造成的威胁。
Hemos tratado de prepararnos para esa eventualidad mediante un proceso de diversificación económica, pero no hemos recibido el apoyo de la comunidad internacional.
我们已经通过经济多样化进程尽力防备此类不测,但总得不到国际社会的支持。
Si no se consiguen los resultados esperados, los Estados que participan en este proceso deberían estudiar la posibilidad de adoptar medidas defensivas coordinadas, en particular medidas fiscales.
如果未能取得预期的结果,参加这个进程的各国应考虑采取协调的防备措施,特别是财政措施。
Se opinó que los Estados miembros podrían incluir la cuestión de la amenaza que planteaban los objetos cercanos a la Tierra en sus planes de preparación para casos de desastres.
有代表团认为,各成员国可将近地天体的威胁纳入其灾害防备规。
La mitigación de los riesgos y la preparación para casos de desastre constituyen una parte integral de la planificación de los asentamientos humanos en países propensos a los desastres naturales.
灾害风险和防备灾害是在易发自然灾害的国家人类住区规
的组成部分。
También se emprendía la acumulación de reservas como garantía frente a los ataques especulativos y para evitar las situaciones en que había que recurrir a los empréstitos muy condicionados del Fondo Monetario Internacional.
另外,积储备也是一种保险措施,用来防备投机性的袭击和避免发生不得不求助于国际货
条件严格的借贷的局面。
Es necesario adoptar estrategias prácticas y sostenibles para la evitar los desastres y prepararse para hacerles frente, y para responder eficazmente a las cuestiones de vivienda, tierras y propiedad en situaciones de rehabilitación y recuperación.
需要有预防灾害和防备灾害并需在融入恢复形势下对住房、土地和财产问题作出有效策应的确实可行的和可以持续的战略。
Los Estados deberían adoptar medidas apropiadas de preparación para las emergencias, como, por ejemplo, el mantenimiento de existencias de alimentos para la adquisición de productos alimenticios, y tomar medidas con miras a establecer sistemas adecuados de distribución.
各国应采取适当的紧急情况防备措施,如为获取食物而保存粮食库存并采取措施建立适当的分发系统。
Lo más importante, sin embargo, es que la Federación respalde los esfuerzos de los países por fortalecer sus propias capacidades en materia de preparación y respuesta rápida a los desastres naturales así como para mitigar sus repercusiones.
然而,最重要的是,联合会支持各国开展努力,加强自身防备和迅速应付自然灾害以及灾害影响的能力。
Como parte del traslado de la Caja a sus nuevos locales, los sistemas de almacenamiento y los servidores de Nueva York se han dejado en el edificio de la Secretaría como medida de precaución hasta que se compren nuevos equipos para sustituirlos.
作为搬迁到其新的楼房的一部分,在能够购买新的更换设备之前,设在纽约的托管系统和服务器仍留在秘书处大楼,作为一项安全防备措施。
Además de responder a las necesidades de socorro, reconstrucción y rehabilitación, un elemento clave del proyecto de resolución que aprobaremos hoy es la mejora de los sistemas de alerta de ese tipo de desastres con miras a prepararnos para sus consecuencias y mitigar los daños que ocasionan.
在解决救济、重建与恢复需要外,我们今天将要通过的决议草案的一项关键内容是建立更好的此类灾难预警系统,做好在防备工作,灾难的破坏。
La comunidad internacional deberá realizar esfuerzos colectivos para instalar un sistema integrado de alerta temprana a fin de predecir tales desastres naturales y dar protección frente a ellos, tanto en lo que respecta a la preparación para enfrentar sus efectos destructivos como a la mitigación de éstos.
国际社会将需要共同努力,建立一个综合早期预警系统,以预测和防备此类自然灾害,既做好应对灾难性后果的准备,又努力灾难性后果。
Rusia ha elaborado y aplicado un conjunto de medidas para luchar contra los actos terroristas. Periódicamente se realizan inspecciones generales de todas las instalaciones que plantean riesgos nucleares y de radiación, a fin de verificar su grado de seguridad y su capacidad para resistir actos terroristas.
俄罗斯联邦已拟订和执行了一套打击恐怖主义行为的措施,包括在一个复杂的础上,对所有处于核危险和放射性危险下的设施定期进行视察,以核实它们抵制恐怖主义行为的安保和防备程度。
El espacio ultraterrestre no debe ser dominio exclusivo de los países que cuentan con programas espaciales, dados los enormes beneficios que puede ofrecer la tecnología espacial incluso a los países en situación de mayor desventaja en esferas tales como la preparación para los desastres naturales, la telemedicina y la educación.
考虑到空间技术对甚至处于最不利地位国家在诸如防备自然灾害、远距医学和教育等领域内都可能带来极大利益,外层空间不应专属于拥有空间方案的国家。
A los efectos de adoptar medidas preventivas y dejar establecidas medidas de preparación, la Parte Contratante de origen identificará las actividades peligrosas dentro de su jurisdicción que puedan originar emergencias ambientales y velará por que las otras Partes Contratantes sean notificadas de cualquier actividad proyectada o existente de esa naturaleza.
为采取预防性措施并设立防备措施,起源缔约国应查明其管辖范围内可能造成环境紧急状况的有害活动,并应确保把打算进行或现有的任何此类活动告知其他缔约国。
Señala con preocupación la creciente incidencia de desastres naturales y sus efectos destructivos en las economías pequeñas y vulnerables, e insta a incrementar la asistencia internacional dirigida a crear mecanismos de prevención y preparación para enfrentar tales desastres y de mitigación de sus efectos, incluso mediante sistemas de alerta temprana y la rehabilitación y reconstrucción a largo plazo.
他关切地指出,自然灾害日益增多,而且会对小规模和脆弱经济体产生的破坏影响,他吁请增加国际援助,创设机制,包括通过预警系统和长期恢复重建方式,以预防、防备和自然灾害及其影响。
El balance de la aplicación del Programa de Acción que se hizo entonces demuestra que los logros de los Estados de la región siguen siendo precarios y que podrían socavarlos las dificultades relacionadas con la permeabilidad de las fronteras, la falta de equipo, información y datos exactos sobre la naturaleza y la cantidad de las armas que están circulando.
在该次会议上对《行动纲领》执行情况的审查表明,该地区各国的努力仍然很微弱,与此同时,边界防备松懈,装备缺乏,关于军火流动的性质和数量的精确数据和信息不足,所有这些造成的困难,很可能使各国的努力毁于一旦。
RANET era otro ejemplo de iniciativa destinada a hacer la información sobre el tiempo, el clima y cuestiones conexas más accesible a las poblaciones de zonas remotas o de escasos recursos, a fin de facilitar la adopción cotidiana de decisiones en materia de recursos y la preparación frente a los peligros naturales, recurriendo para ello a las soluciones que ofrece la tecnología basada en el espacio.
另一个例子是RANET,它积极开展工作,使偏远和资源匮乏地区的人口更易于获得气候、气象和有关方面的信息以便作出日常安排和防备自然灾害,同时利用现有的空技术解决方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Te recomiendo que tengas cuidado con él.
我建议你他要小心防备一点。
Con este fin, se aplicarán medidas preventivas, de preparación y de respuesta, incluidas las medidas de restauración.
为此,采取预防性、防备和
施,其中包括恢复
施。
Debemos trabajar juntos para protegernos contra esta amenaza al legado del Tribunal y a la justicia internacional.
我们必须共同努力,防备法庭和国际司法的成就造成的威胁。
Hemos tratado de prepararnos para esa eventualidad mediante un proceso de diversificación económica, pero no hemos recibido el apoyo de la comunidad internacional.
我们已经通过经济多样化进程尽力防备此类不测,但总得不到国际社会的支持。
Si no se consiguen los resultados esperados, los Estados que participan en este proceso deberían estudiar la posibilidad de adoptar medidas defensivas coordinadas, en particular medidas fiscales.
如果未能取得预期的结果,参加这个进程的各国考虑采取协调的防备
施,特别是财政
施。
Se opinó que los Estados miembros podrían incluir la cuestión de la amenaza que planteaban los objetos cercanos a la Tierra en sus planes de preparación para casos de desastres.
有代表团认为,各成员国可将近地天体的威胁纳入其害防备规划。
La mitigación de los riesgos y la preparación para casos de desastre constituyen una parte integral de la planificación de los asentamientos humanos en países propensos a los desastres naturales.
减轻害风险和防备
害是在易发
害的国家人类住区规划的组成部分。
También se emprendía la acumulación de reservas como garantía frente a los ataques especulativos y para evitar las situaciones en que había que recurrir a los empréstitos muy condicionados del Fondo Monetario Internacional.
另外,积储备也是一种保险
施,用来防备投机性的袭击和避免发生不得不求助于国际货币基金条件严格的借贷的局面。
Es necesario adoptar estrategias prácticas y sostenibles para la evitar los desastres y prepararse para hacerles frente, y para responder eficazmente a las cuestiones de vivienda, tierras y propiedad en situaciones de rehabilitación y recuperación.
需要有预防害和防备
害并需在融入恢复形势下
住房、土地和财产问题作出有效策
的确实可行的和可以持续的战略。
Los Estados deberían adoptar medidas apropiadas de preparación para las emergencias, como, por ejemplo, el mantenimiento de existencias de alimentos para la adquisición de productos alimenticios, y tomar medidas con miras a establecer sistemas adecuados de distribución.
各国采取适当的紧急情况防备
施,如为获取食物而保存粮食库存并采取
施建立适当的分发系统。
Lo más importante, sin embargo, es que la Federación respalde los esfuerzos de los países por fortalecer sus propias capacidades en materia de preparación y respuesta rápida a los desastres naturales así como para mitigar sus repercusiones.
而,最重要的是,联合会支持各国开展努力,加强
身防备和迅速
付
害以及减轻
害影响的能力。
Como parte del traslado de la Caja a sus nuevos locales, los sistemas de almacenamiento y los servidores de Nueva York se han dejado en el edificio de la Secretaría como medida de precaución hasta que se compren nuevos equipos para sustituirlos.
作为基金搬迁到其新的楼房的一部分,在能够购买新的更换设备之前,设在纽约的托管系统和服务器仍留在秘书处大楼,作为一项安全防备施。
Además de responder a las necesidades de socorro, reconstrucción y rehabilitación, un elemento clave del proyecto de resolución que aprobaremos hoy es la mejora de los sistemas de alerta de ese tipo de desastres con miras a prepararnos para sus consecuencias y mitigar los daños que ocasionan.
在解决救济、重建与恢复需要外,我们今天将要通过的决议草案的一项关键内容是建立更好的此类难预警系统,做好在防备工作,减轻
难的破坏。
La comunidad internacional deberá realizar esfuerzos colectivos para instalar un sistema integrado de alerta temprana a fin de predecir tales desastres naturales y dar protección frente a ellos, tanto en lo que respecta a la preparación para enfrentar sus efectos destructivos como a la mitigación de éstos.
国际社会将需要共同努力,建立一个综合早期预警系统,以预测和防备此类害,既做好
难性后果的准备,又努力减轻
难性后果。
Rusia ha elaborado y aplicado un conjunto de medidas para luchar contra los actos terroristas. Periódicamente se realizan inspecciones generales de todas las instalaciones que plantean riesgos nucleares y de radiación, a fin de verificar su grado de seguridad y su capacidad para resistir actos terroristas.
俄罗斯联邦已拟订和执行了一套打击恐怖主义行为的施,包括在一个复杂的基础上,
所有处于核危险和放射性危险下的设施定期进行视察,以核实它们抵制恐怖主义行为的安保和防备程度。
El espacio ultraterrestre no debe ser dominio exclusivo de los países que cuentan con programas espaciales, dados los enormes beneficios que puede ofrecer la tecnología espacial incluso a los países en situación de mayor desventaja en esferas tales como la preparación para los desastres naturales, la telemedicina y la educación.
考虑到空间技术甚至处于最不利地位国家在诸如防备
害、远距医学和教育等领域内都可能带来极大利益,外层空间不
专属于拥有空间方案的国家。
A los efectos de adoptar medidas preventivas y dejar establecidas medidas de preparación, la Parte Contratante de origen identificará las actividades peligrosas dentro de su jurisdicción que puedan originar emergencias ambientales y velará por que las otras Partes Contratantes sean notificadas de cualquier actividad proyectada o existente de esa naturaleza.
为采取预防性施并设立防备
施,起源缔约国
查明其管辖范围内可能造成环境紧急状况的有害活动,并
确保把打算进行或现有的任何此类活动告知其他缔约国。
Señala con preocupación la creciente incidencia de desastres naturales y sus efectos destructivos en las economías pequeñas y vulnerables, e insta a incrementar la asistencia internacional dirigida a crear mecanismos de prevención y preparación para enfrentar tales desastres y de mitigación de sus efectos, incluso mediante sistemas de alerta temprana y la rehabilitación y reconstrucción a largo plazo.
他关切地指出,害日益增多,而且会
小规模和脆弱经济体产生的破坏影响,他吁请增加国际援助,创设机制,包括通过预警系统和长期恢复重建方式,以预防、防备和减轻
害及其影响。
El balance de la aplicación del Programa de Acción que se hizo entonces demuestra que los logros de los Estados de la región siguen siendo precarios y que podrían socavarlos las dificultades relacionadas con la permeabilidad de las fronteras, la falta de equipo, información y datos exactos sobre la naturaleza y la cantidad de las armas que están circulando.
在该次会议上《行动纲领》执行情况的审查表明,该地区各国的努力仍
很微弱,与此同时,边界防备松懈,装备缺乏,关于军火流动的性质和数量的精确数据和信息不足,所有这些造成的困难,很可能使各国的努力毁于一旦。
RANET era otro ejemplo de iniciativa destinada a hacer la información sobre el tiempo, el clima y cuestiones conexas más accesible a las poblaciones de zonas remotas o de escasos recursos, a fin de facilitar la adopción cotidiana de decisiones en materia de recursos y la preparación frente a los peligros naturales, recurriendo para ello a las soluciones que ofrece la tecnología basada en el espacio.
另一个例子是RANET,它积极开展工作,使偏远和资源匮乏地区的人口更易于获得气候、气象和有关方面的信息以便作出日常安排和防备害,同时利用现有的空基技术解决方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Te recomiendo que tengas cuidado con él.
我建议你对他要小心防备一点。
Con este fin, se aplicarán medidas preventivas, de preparación y de respuesta, incluidas las medidas de restauración.
为此,应采取预防性、防备和应对措,其中包括
复措
。
Debemos trabajar juntos para protegernos contra esta amenaza al legado del Tribunal y a la justicia internacional.
我们必须共同努力,防备对法庭和国际司法的成就造成的威胁。
Hemos tratado de prepararnos para esa eventualidad mediante un proceso de diversificación económica, pero no hemos recibido el apoyo de la comunidad internacional.
我们已经通过经济多样化进程尽力防备此类不测,但总得不到国际社会的支持。
Si no se consiguen los resultados esperados, los Estados que participan en este proceso deberían estudiar la posibilidad de adoptar medidas defensivas coordinadas, en particular medidas fiscales.
如果未能取得预期的结果,参加这个进程的各国应考虑采取协调的防备措,特别是财政措
。
Se opinó que los Estados miembros podrían incluir la cuestión de la amenaza que planteaban los objetos cercanos a la Tierra en sus planes de preparación para casos de desastres.
有表团认为,各成员国可将近地天体的威胁纳
其灾害防备规划。
La mitigación de los riesgos y la preparación para casos de desastre constituyen una parte integral de la planificación de los asentamientos humanos en países propensos a los desastres naturales.
减轻灾害风险和防备灾害是在易发自然灾害的国家人类住区规划的组成部分。
También se emprendía la acumulación de reservas como garantía frente a los ataques especulativos y para evitar las situaciones en que había que recurrir a los empréstitos muy condicionados del Fondo Monetario Internacional.
另外,积储备也是一种保险措
,用来防备投机性的袭击和避免发生不得不求助于国际货币基金条件严格的借贷的局面。
Es necesario adoptar estrategias prácticas y sostenibles para la evitar los desastres y prepararse para hacerles frente, y para responder eficazmente a las cuestiones de vivienda, tierras y propiedad en situaciones de rehabilitación y recuperación.
需要有预防灾害和防备灾害并需在复形势下对住房、土地和财产问题作出有效策应的确实可行的和可以持续的战略。
Los Estados deberían adoptar medidas apropiadas de preparación para las emergencias, como, por ejemplo, el mantenimiento de existencias de alimentos para la adquisición de productos alimenticios, y tomar medidas con miras a establecer sistemas adecuados de distribución.
各国应采取适当的紧急情况防备措,如为获取食物而保存粮食库存并采取措
建立适当的分发系统。
Lo más importante, sin embargo, es que la Federación respalde los esfuerzos de los países por fortalecer sus propias capacidades en materia de preparación y respuesta rápida a los desastres naturales así como para mitigar sus repercusiones.
然而,最重要的是,联合会支持各国开展努力,加强自身防备和迅速应付自然灾害以及减轻灾害影响的能力。
Como parte del traslado de la Caja a sus nuevos locales, los sistemas de almacenamiento y los servidores de Nueva York se han dejado en el edificio de la Secretaría como medida de precaución hasta que se compren nuevos equipos para sustituirlos.
作为基金搬迁到其新的楼房的一部分,在能够购买新的更换设备之前,设在纽约的托管系统和服务器仍留在秘书处大楼,作为一项安全防备措。
Además de responder a las necesidades de socorro, reconstrucción y rehabilitación, un elemento clave del proyecto de resolución que aprobaremos hoy es la mejora de los sistemas de alerta de ese tipo de desastres con miras a prepararnos para sus consecuencias y mitigar los daños que ocasionan.
在解决救济、重建与复需要外,我们今天将要通过的决议草案的一项关键内容是建立更好的此类灾难预警系统,做好在防备工作,减轻灾难的破坏。
La comunidad internacional deberá realizar esfuerzos colectivos para instalar un sistema integrado de alerta temprana a fin de predecir tales desastres naturales y dar protección frente a ellos, tanto en lo que respecta a la preparación para enfrentar sus efectos destructivos como a la mitigación de éstos.
国际社会将需要共同努力,建立一个综合早期预警系统,以预测和防备此类自然灾害,既做好应对灾难性后果的准备,又努力减轻灾难性后果。
Rusia ha elaborado y aplicado un conjunto de medidas para luchar contra los actos terroristas. Periódicamente se realizan inspecciones generales de todas las instalaciones que plantean riesgos nucleares y de radiación, a fin de verificar su grado de seguridad y su capacidad para resistir actos terroristas.
俄罗斯联邦已拟订和执行了一套打击恐怖主义行为的措,包括在一个复杂的基础上,对所有处于核危险和放射性危险下的设
定期进行视察,以核实它们抵制恐怖主义行为的安保和防备程度。
El espacio ultraterrestre no debe ser dominio exclusivo de los países que cuentan con programas espaciales, dados los enormes beneficios que puede ofrecer la tecnología espacial incluso a los países en situación de mayor desventaja en esferas tales como la preparación para los desastres naturales, la telemedicina y la educación.
考虑到空间技术对甚至处于最不利地位国家在诸如防备自然灾害、远距医学和教育等领域内都可能带来极大利益,外层空间不应专属于拥有空间方案的国家。
A los efectos de adoptar medidas preventivas y dejar establecidas medidas de preparación, la Parte Contratante de origen identificará las actividades peligrosas dentro de su jurisdicción que puedan originar emergencias ambientales y velará por que las otras Partes Contratantes sean notificadas de cualquier actividad proyectada o existente de esa naturaleza.
为采取预防性措并设立防备措
,起源缔约国应查明其管辖范围内可能造成环境紧急状况的有害活动,并应确保把打算进行或现有的任何此类活动告知其他缔约国。
Señala con preocupación la creciente incidencia de desastres naturales y sus efectos destructivos en las economías pequeñas y vulnerables, e insta a incrementar la asistencia internacional dirigida a crear mecanismos de prevención y preparación para enfrentar tales desastres y de mitigación de sus efectos, incluso mediante sistemas de alerta temprana y la rehabilitación y reconstrucción a largo plazo.
他关切地指出,自然灾害日益增多,而且会对小规模和脆弱经济体产生的破坏影响,他吁请增加国际援助,创设机制,包括通过预警系统和长期复重建方式,以预防、防备和减轻自然灾害及其影响。
El balance de la aplicación del Programa de Acción que se hizo entonces demuestra que los logros de los Estados de la región siguen siendo precarios y que podrían socavarlos las dificultades relacionadas con la permeabilidad de las fronteras, la falta de equipo, información y datos exactos sobre la naturaleza y la cantidad de las armas que están circulando.
在该次会议上对《行动纲领》执行情况的审查表明,该地区各国的努力仍然很微弱,与此同时,边界防备松懈,装备缺乏,关于军火流动的性质和数量的精确数据和信息不足,所有这些造成的困难,很可能使各国的努力毁于一旦。
RANET era otro ejemplo de iniciativa destinada a hacer la información sobre el tiempo, el clima y cuestiones conexas más accesible a las poblaciones de zonas remotas o de escasos recursos, a fin de facilitar la adopción cotidiana de decisiones en materia de recursos y la preparación frente a los peligros naturales, recurriendo para ello a las soluciones que ofrece la tecnología basada en el espacio.
另一个例子是RANET,它积极开展工作,使偏远和资源匮乏地区的人口更易于获得气候、气象和有关方面的信息以便作出日常安排和防备自然灾害,同时利用现有的空基技术解决方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Te recomiendo que tengas cuidado con él.
我建议你对他要小心防备一点。
Con este fin, se aplicarán medidas preventivas, de preparación y de respuesta, incluidas las medidas de restauración.
为此,应采取预防性、防备和应对措施,其中包括恢复措施。
Debemos trabajar juntos para protegernos contra esta amenaza al legado del Tribunal y a la justicia internacional.
我们必须共同努力,防备对法庭和国际司法成就造成
威胁。
Hemos tratado de prepararnos para esa eventualidad mediante un proceso de diversificación económica, pero no hemos recibido el apoyo de la comunidad internacional.
我们已经通过经济多样化进程尽力防备此类不测,但总得不到国际社会支
。
Si no se consiguen los resultados esperados, los Estados que participan en este proceso deberían estudiar la posibilidad de adoptar medidas defensivas coordinadas, en particular medidas fiscales.
如果未能取得预果,参加这个进程
各国应考虑采取协调
防备措施,特别是财政措施。
Se opinó que los Estados miembros podrían incluir la cuestión de la amenaza que planteaban los objetos cercanos a la Tierra en sus planes de preparación para casos de desastres.
有代表团认为,各成员国可将近地天体威胁纳入其灾害防备规划。
La mitigación de los riesgos y la preparación para casos de desastre constituyen una parte integral de la planificación de los asentamientos humanos en países propensos a los desastres naturales.
减轻灾害风险和防备灾害是在易发自然灾害国家人类住区规划
组成部分。
También se emprendía la acumulación de reservas como garantía frente a los ataques especulativos y para evitar las situaciones en que había que recurrir a los empréstitos muy condicionados del Fondo Monetario Internacional.
另外,积储备也是一种保险措施,用来防备投机性
袭击和避免发生不得不求助于国际货币基金条件严格
借贷
局面。
Es necesario adoptar estrategias prácticas y sostenibles para la evitar los desastres y prepararse para hacerles frente, y para responder eficazmente a las cuestiones de vivienda, tierras y propiedad en situaciones de rehabilitación y recuperación.
需要有预防灾害和防备灾害并需在融入恢复形势下对住房、土地和财产问题作出有效策应确实可行
和可
战略。
Los Estados deberían adoptar medidas apropiadas de preparación para las emergencias, como, por ejemplo, el mantenimiento de existencias de alimentos para la adquisición de productos alimenticios, y tomar medidas con miras a establecer sistemas adecuados de distribución.
各国应采取适当紧急情况防备措施,如为获取食物而保存粮食库存并采取措施建立适当
分发系统。
Lo más importante, sin embargo, es que la Federación respalde los esfuerzos de los países por fortalecer sus propias capacidades en materia de preparación y respuesta rápida a los desastres naturales así como para mitigar sus repercusiones.
然而,最重要是,联合会支
各国开展努力,加强自身防备和迅速应付自然灾害
及减轻灾害影响
能力。
Como parte del traslado de la Caja a sus nuevos locales, los sistemas de almacenamiento y los servidores de Nueva York se han dejado en el edificio de la Secretaría como medida de precaución hasta que se compren nuevos equipos para sustituirlos.
作为基金搬迁到其新楼房
一部分,在能够购买新
更换设备之前,设在纽约
托管系统和服务器仍留在秘书处大楼,作为一项安全防备措施。
Además de responder a las necesidades de socorro, reconstrucción y rehabilitación, un elemento clave del proyecto de resolución que aprobaremos hoy es la mejora de los sistemas de alerta de ese tipo de desastres con miras a prepararnos para sus consecuencias y mitigar los daños que ocasionan.
在解决救济、重建与恢复需要外,我们今天将要通过决议草案
一项关键内容是建立更好
此类灾难预警系统,做好在防备工作,减轻灾难
破坏。
La comunidad internacional deberá realizar esfuerzos colectivos para instalar un sistema integrado de alerta temprana a fin de predecir tales desastres naturales y dar protección frente a ellos, tanto en lo que respecta a la preparación para enfrentar sus efectos destructivos como a la mitigación de éstos.
国际社会将需要共同努力,建立一个综合早预警系统,
预测和防备此类自然灾害,既做好应对灾难性后果
准备,又努力减轻灾难性后果。
Rusia ha elaborado y aplicado un conjunto de medidas para luchar contra los actos terroristas. Periódicamente se realizan inspecciones generales de todas las instalaciones que plantean riesgos nucleares y de radiación, a fin de verificar su grado de seguridad y su capacidad para resistir actos terroristas.
俄罗斯联邦已拟订和执行了一套打击恐怖主义行为措施,包括在一个复杂
基础上,对所有处于核危险和放射性危险下
设施定
进行视察,
核实它们抵制恐怖主义行为
安保和防备程度。
El espacio ultraterrestre no debe ser dominio exclusivo de los países que cuentan con programas espaciales, dados los enormes beneficios que puede ofrecer la tecnología espacial incluso a los países en situación de mayor desventaja en esferas tales como la preparación para los desastres naturales, la telemedicina y la educación.
考虑到空间技术对甚至处于最不利地位国家在诸如防备自然灾害、远距医学和教育等领域内都可能带来极大利益,外层空间不应专属于拥有空间方案国家。
A los efectos de adoptar medidas preventivas y dejar establecidas medidas de preparación, la Parte Contratante de origen identificará las actividades peligrosas dentro de su jurisdicción que puedan originar emergencias ambientales y velará por que las otras Partes Contratantes sean notificadas de cualquier actividad proyectada o existente de esa naturaleza.
为采取预防性措施并设立防备措施,起源缔约国应查明其管辖范围内可能造成环境紧急状况有害活动,并应确保把打算进行或现有
任何此类活动告知其他缔约国。
Señala con preocupación la creciente incidencia de desastres naturales y sus efectos destructivos en las economías pequeñas y vulnerables, e insta a incrementar la asistencia internacional dirigida a crear mecanismos de prevención y preparación para enfrentar tales desastres y de mitigación de sus efectos, incluso mediante sistemas de alerta temprana y la rehabilitación y reconstrucción a largo plazo.
他关切地指出,自然灾害日益增多,而且会对小规模和脆弱经济体产生破坏影响,他吁请增加国际援助,创设机制,包括通过预警系统和长
恢复重建方式,
预防、防备和减轻自然灾害及其影响。
El balance de la aplicación del Programa de Acción que se hizo entonces demuestra que los logros de los Estados de la región siguen siendo precarios y que podrían socavarlos las dificultades relacionadas con la permeabilidad de las fronteras, la falta de equipo, información y datos exactos sobre la naturaleza y la cantidad de las armas que están circulando.
在该次会议上对《行动纲领》执行情况审查表明,该地区各国
努力仍然很微弱,与此同时,边界防备松懈,装备缺乏,关于军火流动
性质和数量
精确数据和信息不足,所有这些造成
困难,很可能使各国
努力毁于一旦。
RANET era otro ejemplo de iniciativa destinada a hacer la información sobre el tiempo, el clima y cuestiones conexas más accesible a las poblaciones de zonas remotas o de escasos recursos, a fin de facilitar la adopción cotidiana de decisiones en materia de recursos y la preparación frente a los peligros naturales, recurriendo para ello a las soluciones que ofrece la tecnología basada en el espacio.
另一个例子是RANET,它积极开展工作,使偏远和资源匮乏地区人口更易于获得气候、气象和有关方面
信息
便作出日常安排和防备自然灾害,同时利用现有
空基技术解决方案。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Te recomiendo que tengas cuidado con él.
我建议你对他要小心防备一点。
Con este fin, se aplicarán medidas preventivas, de preparación y de respuesta, incluidas las medidas de restauración.
为此,应取预防性、防备和应对措施,其中包括恢复措施。
Debemos trabajar juntos para protegernos contra esta amenaza al legado del Tribunal y a la justicia internacional.
我们必须共同努力,防备对法庭和国际司法的成就造成的威胁。
Hemos tratado de prepararnos para esa eventualidad mediante un proceso de diversificación económica, pero no hemos recibido el apoyo de la comunidad internacional.
我们已经通过经济多样化进程尽力防备此类不测,但总得不到国际社会的支持。
Si no se consiguen los resultados esperados, los Estados que participan en este proceso deberían estudiar la posibilidad de adoptar medidas defensivas coordinadas, en particular medidas fiscales.
如果未能取得预期的结果,参加这个进程的各国应取协调的防备措施,特别是财政措施。
Se opinó que los Estados miembros podrían incluir la cuestión de la amenaza que planteaban los objetos cercanos a la Tierra en sus planes de preparación para casos de desastres.
有代表团认为,各成员国可将近地天体的威胁纳入其灾害防备规划。
La mitigación de los riesgos y la preparación para casos de desastre constituyen una parte integral de la planificación de los asentamientos humanos en países propensos a los desastres naturales.
减轻灾害风险和防备灾害是在易发自然灾害的国家人类住区规划的组成部分。
También se emprendía la acumulación de reservas como garantía frente a los ataques especulativos y para evitar las situaciones en que había que recurrir a los empréstitos muy condicionados del Fondo Monetario Internacional.
另外,积储备也是一种保险措施,用来防备投机性的袭击和避免发生不得不求助于国际货币基金条件严格的借贷的局面。
Es necesario adoptar estrategias prácticas y sostenibles para la evitar los desastres y prepararse para hacerles frente, y para responder eficazmente a las cuestiones de vivienda, tierras y propiedad en situaciones de rehabilitación y recuperación.
需要有预防灾害和防备灾害并需在融入恢复形势下对住房、土地和财产问题有效策应的确实可行的和可以持续的战略。
Los Estados deberían adoptar medidas apropiadas de preparación para las emergencias, como, por ejemplo, el mantenimiento de existencias de alimentos para la adquisición de productos alimenticios, y tomar medidas con miras a establecer sistemas adecuados de distribución.
各国应取适当的紧急情况防备措施,如为获取食物而保存粮食库存并
取措施建立适当的分发系统。
Lo más importante, sin embargo, es que la Federación respalde los esfuerzos de los países por fortalecer sus propias capacidades en materia de preparación y respuesta rápida a los desastres naturales así como para mitigar sus repercusiones.
然而,最重要的是,联合会支持各国开展努力,加强自身防备和迅速应付自然灾害以及减轻灾害影响的能力。
Como parte del traslado de la Caja a sus nuevos locales, los sistemas de almacenamiento y los servidores de Nueva York se han dejado en el edificio de la Secretaría como medida de precaución hasta que se compren nuevos equipos para sustituirlos.
为基金搬迁到其新的楼房的一部分,在能够购买新的更换设备之前,设在纽约的托管系统和服务器仍留在秘书处大楼,
为一项安全防备措施。
Además de responder a las necesidades de socorro, reconstrucción y rehabilitación, un elemento clave del proyecto de resolución que aprobaremos hoy es la mejora de los sistemas de alerta de ese tipo de desastres con miras a prepararnos para sus consecuencias y mitigar los daños que ocasionan.
在解决救济、重建与恢复需要外,我们今天将要通过的决议草案的一项关键内容是建立更好的此类灾难预警系统,做好在防备工,减轻灾难的破坏。
La comunidad internacional deberá realizar esfuerzos colectivos para instalar un sistema integrado de alerta temprana a fin de predecir tales desastres naturales y dar protección frente a ellos, tanto en lo que respecta a la preparación para enfrentar sus efectos destructivos como a la mitigación de éstos.
国际社会将需要共同努力,建立一个综合早期预警系统,以预测和防备此类自然灾害,既做好应对灾难性后果的准备,又努力减轻灾难性后果。
Rusia ha elaborado y aplicado un conjunto de medidas para luchar contra los actos terroristas. Periódicamente se realizan inspecciones generales de todas las instalaciones que plantean riesgos nucleares y de radiación, a fin de verificar su grado de seguridad y su capacidad para resistir actos terroristas.
俄罗斯联邦已拟订和执行了一套打击恐怖主义行为的措施,包括在一个复杂的基础上,对所有处于核危险和放射性危险下的设施定期进行视察,以核实它们抵制恐怖主义行为的安保和防备程度。
El espacio ultraterrestre no debe ser dominio exclusivo de los países que cuentan con programas espaciales, dados los enormes beneficios que puede ofrecer la tecnología espacial incluso a los países en situación de mayor desventaja en esferas tales como la preparación para los desastres naturales, la telemedicina y la educación.
到空间技术对甚至处于最不利地位国家在诸如防备自然灾害、远距医学和教育等领域内都可能带来极大利益,外层空间不应专属于拥有空间方案的国家。
A los efectos de adoptar medidas preventivas y dejar establecidas medidas de preparación, la Parte Contratante de origen identificará las actividades peligrosas dentro de su jurisdicción que puedan originar emergencias ambientales y velará por que las otras Partes Contratantes sean notificadas de cualquier actividad proyectada o existente de esa naturaleza.
为取预防性措施并设立防备措施,起源缔约国应查明其管辖范围内可能造成环境紧急状况的有害活动,并应确保把打算进行或现有的任何此类活动告知其他缔约国。
Señala con preocupación la creciente incidencia de desastres naturales y sus efectos destructivos en las economías pequeñas y vulnerables, e insta a incrementar la asistencia internacional dirigida a crear mecanismos de prevención y preparación para enfrentar tales desastres y de mitigación de sus efectos, incluso mediante sistemas de alerta temprana y la rehabilitación y reconstrucción a largo plazo.
他关切地指,自然灾害日益增多,而且会对小规模和脆弱经济体产生的破坏影响,他吁请增加国际援助,创设机制,包括通过预警系统和长期恢复重建方式,以预防、防备和减轻自然灾害及其影响。
El balance de la aplicación del Programa de Acción que se hizo entonces demuestra que los logros de los Estados de la región siguen siendo precarios y que podrían socavarlos las dificultades relacionadas con la permeabilidad de las fronteras, la falta de equipo, información y datos exactos sobre la naturaleza y la cantidad de las armas que están circulando.
在该次会议上对《行动纲领》执行情况的审查表明,该地区各国的努力仍然很微弱,与此同时,边界防备松懈,装备缺乏,关于军火流动的性质和数量的精确数据和信息不足,所有这些造成的困难,很可能使各国的努力毁于一旦。
RANET era otro ejemplo de iniciativa destinada a hacer la información sobre el tiempo, el clima y cuestiones conexas más accesible a las poblaciones de zonas remotas o de escasos recursos, a fin de facilitar la adopción cotidiana de decisiones en materia de recursos y la preparación frente a los peligros naturales, recurriendo para ello a las soluciones que ofrece la tecnología basada en el espacio.
另一个例子是RANET,它积极开展工,使偏远和资源匮乏地区的人口更易于获得气候、气象和有关方面的信息以便
日常安排和防备自然灾害,同时利用现有的空基技术解决方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Te recomiendo que tengas cuidado con él.
我建议你对他要小心防一点。
Con este fin, se aplicarán medidas preventivas, de preparación y de respuesta, incluidas las medidas de restauración.
此,应采取预防性、防
和应对措施,其中包括恢复措施。
Debemos trabajar juntos para protegernos contra esta amenaza al legado del Tribunal y a la justicia internacional.
我们必须共同努力,防对法庭和国际司法的
就造
的威胁。
Hemos tratado de prepararnos para esa eventualidad mediante un proceso de diversificación económica, pero no hemos recibido el apoyo de la comunidad internacional.
我们已经通过经济多样化进程尽力防此类不测,但总得不到国际社会的支持。
Si no se consiguen los resultados esperados, los Estados que participan en este proceso deberían estudiar la posibilidad de adoptar medidas defensivas coordinadas, en particular medidas fiscales.
如果未能取得预期的结果,参加这个进程的国应考虑采取协调的防
措施,特别是财政措施。
Se opinó que los Estados miembros podrían incluir la cuestión de la amenaza que planteaban los objetos cercanos a la Tierra en sus planes de preparación para casos de desastres.
有代表团认,
员国可将近地天体的威胁纳入其
防
规划。
La mitigación de los riesgos y la preparación para casos de desastre constituyen una parte integral de la planificación de los asentamientos humanos en países propensos a los desastres naturales.
减轻风险和防
是在易发自然
的国家人类住区规划的组
部分。
También se emprendía la acumulación de reservas como garantía frente a los ataques especulativos y para evitar las situaciones en que había que recurrir a los empréstitos muy condicionados del Fondo Monetario Internacional.
另外,积储
也是一种保险措施,用来防
投机性的袭击和避免发生不得不求助于国际货币基金条件严格的借贷的局面。
Es necesario adoptar estrategias prácticas y sostenibles para la evitar los desastres y prepararse para hacerles frente, y para responder eficazmente a las cuestiones de vivienda, tierras y propiedad en situaciones de rehabilitación y recuperación.
需要有预防和防
并需在融入恢复形势下对住房、土地和财产问题作出有效策应的确实可行的和可以持续的战略。
Los Estados deberían adoptar medidas apropiadas de preparación para las emergencias, como, por ejemplo, el mantenimiento de existencias de alimentos para la adquisición de productos alimenticios, y tomar medidas con miras a establecer sistemas adecuados de distribución.
国应采取适当的紧急情况防
措施,如
获取食物而保存粮食库存并采取措施建立适当的分发系统。
Lo más importante, sin embargo, es que la Federación respalde los esfuerzos de los países por fortalecer sus propias capacidades en materia de preparación y respuesta rápida a los desastres naturales así como para mitigar sus repercusiones.
然而,最重要的是,联合会支持国开展努力,加强自身防
和迅速应付自然
以及减轻
影响的能力。
Como parte del traslado de la Caja a sus nuevos locales, los sistemas de almacenamiento y los servidores de Nueva York se han dejado en el edificio de la Secretaría como medida de precaución hasta que se compren nuevos equipos para sustituirlos.
作基金搬迁到其新的楼房的一部分,在能够购买新的更换设
之前,设在纽约的托管系统和服务器仍留在秘书处大楼,作
一项安全防
措施。
Además de responder a las necesidades de socorro, reconstrucción y rehabilitación, un elemento clave del proyecto de resolución que aprobaremos hoy es la mejora de los sistemas de alerta de ese tipo de desastres con miras a prepararnos para sus consecuencias y mitigar los daños que ocasionan.
在解决救济、重建与恢复需要外,我们今天将要通过的决议草案的一项关键内容是建立更好的此类难预警系统,做好在防
工作,减轻
难的破坏。
La comunidad internacional deberá realizar esfuerzos colectivos para instalar un sistema integrado de alerta temprana a fin de predecir tales desastres naturales y dar protección frente a ellos, tanto en lo que respecta a la preparación para enfrentar sus efectos destructivos como a la mitigación de éstos.
国际社会将需要共同努力,建立一个综合早期预警系统,以预测和防此类自然
,既做好应对
难性后果的准
,又努力减轻
难性后果。
Rusia ha elaborado y aplicado un conjunto de medidas para luchar contra los actos terroristas. Periódicamente se realizan inspecciones generales de todas las instalaciones que plantean riesgos nucleares y de radiación, a fin de verificar su grado de seguridad y su capacidad para resistir actos terroristas.
俄罗斯联邦已拟订和执行了一套打击恐怖主义行的措施,包括在一个复杂的基础上,对所有处于核危险和放射性危险下的设施定期进行视察,以核实它们抵制恐怖主义行
的安保和防
程度。
El espacio ultraterrestre no debe ser dominio exclusivo de los países que cuentan con programas espaciales, dados los enormes beneficios que puede ofrecer la tecnología espacial incluso a los países en situación de mayor desventaja en esferas tales como la preparación para los desastres naturales, la telemedicina y la educación.
考虑到空间技术对甚至处于最不利地位国家在诸如防自然
、远距医学和教育等领域内都可能带来极大利益,外层空间不应专属于拥有空间方案的国家。
A los efectos de adoptar medidas preventivas y dejar establecidas medidas de preparación, la Parte Contratante de origen identificará las actividades peligrosas dentro de su jurisdicción que puedan originar emergencias ambientales y velará por que las otras Partes Contratantes sean notificadas de cualquier actividad proyectada o existente de esa naturaleza.
采取预防性措施并设立防
措施,起源缔约国应查明其管辖范围内可能造
环境紧急状况的有
活动,并应确保把打算进行或现有的任何此类活动告知其他缔约国。
Señala con preocupación la creciente incidencia de desastres naturales y sus efectos destructivos en las economías pequeñas y vulnerables, e insta a incrementar la asistencia internacional dirigida a crear mecanismos de prevención y preparación para enfrentar tales desastres y de mitigación de sus efectos, incluso mediante sistemas de alerta temprana y la rehabilitación y reconstrucción a largo plazo.
他关切地指出,自然日益增多,而且会对小规模和脆弱经济体产生的破坏影响,他吁请增加国际援助,创设机制,包括通过预警系统和长期恢复重建方式,以预防、防
和减轻自然
及其影响。
El balance de la aplicación del Programa de Acción que se hizo entonces demuestra que los logros de los Estados de la región siguen siendo precarios y que podrían socavarlos las dificultades relacionadas con la permeabilidad de las fronteras, la falta de equipo, información y datos exactos sobre la naturaleza y la cantidad de las armas que están circulando.
在该次会议上对《行动纲领》执行情况的审查表明,该地区国的努力仍然很微弱,与此同时,边界防
松懈,装
缺乏,关于军火流动的性质和数量的精确数据和信息不足,所有这些造
的困难,很可能使
国的努力毁于一旦。
RANET era otro ejemplo de iniciativa destinada a hacer la información sobre el tiempo, el clima y cuestiones conexas más accesible a las poblaciones de zonas remotas o de escasos recursos, a fin de facilitar la adopción cotidiana de decisiones en materia de recursos y la preparación frente a los peligros naturales, recurriendo para ello a las soluciones que ofrece la tecnología basada en el espacio.
另一个例子是RANET,它积极开展工作,使偏远和资源匮乏地区的人口更易于获得气候、气象和有关方面的信息以便作出日常安排和防自然
,同时利用现有的空基技术解决方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Te recomiendo que tengas cuidado con él.
我建议你对他要小心防备一点。
Con este fin, se aplicarán medidas preventivas, de preparación y de respuesta, incluidas las medidas de restauración.
为此,应采取预防性、防备和应对措施,其中包括恢复措施。
Debemos trabajar juntos para protegernos contra esta amenaza al legado del Tribunal y a la justicia internacional.
我们必须共同努力,防备对法庭和国际司法的成就造成的威胁。
Hemos tratado de prepararnos para esa eventualidad mediante un proceso de diversificación económica, pero no hemos recibido el apoyo de la comunidad internacional.
我们已经通过经济多样化进程尽力防备此类不测,但总得不到国际社会的支持。
Si no se consiguen los resultados esperados, los Estados que participan en este proceso deberían estudiar la posibilidad de adoptar medidas defensivas coordinadas, en particular medidas fiscales.
如果未能取得预期的结果,参加这个进程的各国应考虑采取协调的防备措施,特别是财政措施。
Se opinó que los Estados miembros podrían incluir la cuestión de la amenaza que planteaban los objetos cercanos a la Tierra en sus planes de preparación para casos de desastres.
有代表团认为,各成员国可将近地天体的威胁纳入其灾害防备规划。
La mitigación de los riesgos y la preparación para casos de desastre constituyen una parte integral de la planificación de los asentamientos humanos en países propensos a los desastres naturales.
减轻灾害风险和防备灾害是在易发自然灾害的国家人类住区规划的组成部分。
También se emprendía la acumulación de reservas como garantía frente a los ataques especulativos y para evitar las situaciones en que había que recurrir a los empréstitos muy condicionados del Fondo Monetario Internacional.
另外,积储备也是一种保险措施,用来防备投机性的袭击和避免发生不得不求助于国际货币基金条件严格的借贷的局面。
Es necesario adoptar estrategias prácticas y sostenibles para la evitar los desastres y prepararse para hacerles frente, y para responder eficazmente a las cuestiones de vivienda, tierras y propiedad en situaciones de rehabilitación y recuperación.
需要有预防灾害和防备灾害并需在融入恢复形势下对住房、土地和财产问题作出有效策应的确实可行的和可以持续的战略。
Los Estados deberían adoptar medidas apropiadas de preparación para las emergencias, como, por ejemplo, el mantenimiento de existencias de alimentos para la adquisición de productos alimenticios, y tomar medidas con miras a establecer sistemas adecuados de distribución.
各国应采取适当的紧急情况防备措施,如为获取食物而保存粮食库存并采取措施建立适当的分发系统。
Lo más importante, sin embargo, es que la Federación respalde los esfuerzos de los países por fortalecer sus propias capacidades en materia de preparación y respuesta rápida a los desastres naturales así como para mitigar sus repercusiones.
然而,最重要的是,联合会支持各国开展努力,加强自身防备和迅速应付自然灾害以及减轻灾害影响的能力。
Como parte del traslado de la Caja a sus nuevos locales, los sistemas de almacenamiento y los servidores de Nueva York se han dejado en el edificio de la Secretaría como medida de precaución hasta que se compren nuevos equipos para sustituirlos.
作为基金搬迁到其的楼房的一部分,在能够
的更换设备之前,设在纽约的托管系统和服务器仍留在秘书处大楼,作为一项安全防备措施。
Además de responder a las necesidades de socorro, reconstrucción y rehabilitación, un elemento clave del proyecto de resolución que aprobaremos hoy es la mejora de los sistemas de alerta de ese tipo de desastres con miras a prepararnos para sus consecuencias y mitigar los daños que ocasionan.
在解决救济、重建与恢复需要外,我们今天将要通过的决议草案的一项关键内容是建立更好的此类灾难预警系统,做好在防备工作,减轻灾难的破坏。
La comunidad internacional deberá realizar esfuerzos colectivos para instalar un sistema integrado de alerta temprana a fin de predecir tales desastres naturales y dar protección frente a ellos, tanto en lo que respecta a la preparación para enfrentar sus efectos destructivos como a la mitigación de éstos.
国际社会将需要共同努力,建立一个综合早期预警系统,以预测和防备此类自然灾害,既做好应对灾难性后果的准备,又努力减轻灾难性后果。
Rusia ha elaborado y aplicado un conjunto de medidas para luchar contra los actos terroristas. Periódicamente se realizan inspecciones generales de todas las instalaciones que plantean riesgos nucleares y de radiación, a fin de verificar su grado de seguridad y su capacidad para resistir actos terroristas.
俄罗斯联邦已拟订和执行了一套打击恐怖主义行为的措施,包括在一个复杂的基础上,对所有处于核危险和放射性危险下的设施定期进行视察,以核实它们抵制恐怖主义行为的安保和防备程度。
El espacio ultraterrestre no debe ser dominio exclusivo de los países que cuentan con programas espaciales, dados los enormes beneficios que puede ofrecer la tecnología espacial incluso a los países en situación de mayor desventaja en esferas tales como la preparación para los desastres naturales, la telemedicina y la educación.
考虑到空间技术对甚至处于最不利地位国家在诸如防备自然灾害、远距医学和教育等领域内都可能带来极大利益,外层空间不应专属于拥有空间方案的国家。
A los efectos de adoptar medidas preventivas y dejar establecidas medidas de preparación, la Parte Contratante de origen identificará las actividades peligrosas dentro de su jurisdicción que puedan originar emergencias ambientales y velará por que las otras Partes Contratantes sean notificadas de cualquier actividad proyectada o existente de esa naturaleza.
为采取预防性措施并设立防备措施,起源缔约国应查明其管辖范围内可能造成环境紧急状况的有害活动,并应确保把打算进行或现有的任何此类活动告知其他缔约国。
Señala con preocupación la creciente incidencia de desastres naturales y sus efectos destructivos en las economías pequeñas y vulnerables, e insta a incrementar la asistencia internacional dirigida a crear mecanismos de prevención y preparación para enfrentar tales desastres y de mitigación de sus efectos, incluso mediante sistemas de alerta temprana y la rehabilitación y reconstrucción a largo plazo.
他关切地指出,自然灾害日益增多,而且会对小规模和脆弱经济体产生的破坏影响,他吁请增加国际援助,创设机制,包括通过预警系统和长期恢复重建方式,以预防、防备和减轻自然灾害及其影响。
El balance de la aplicación del Programa de Acción que se hizo entonces demuestra que los logros de los Estados de la región siguen siendo precarios y que podrían socavarlos las dificultades relacionadas con la permeabilidad de las fronteras, la falta de equipo, información y datos exactos sobre la naturaleza y la cantidad de las armas que están circulando.
在该次会议上对《行动纲领》执行情况的审查表明,该地区各国的努力仍然很微弱,与此同时,边界防备松懈,装备缺乏,关于军火流动的性质和数量的精确数据和信息不足,所有这些造成的困难,很可能使各国的努力毁于一旦。
RANET era otro ejemplo de iniciativa destinada a hacer la información sobre el tiempo, el clima y cuestiones conexas más accesible a las poblaciones de zonas remotas o de escasos recursos, a fin de facilitar la adopción cotidiana de decisiones en materia de recursos y la preparación frente a los peligros naturales, recurriendo para ello a las soluciones que ofrece la tecnología basada en el espacio.
另一个例子是RANET,它积极开展工作,使偏远和资源匮乏地区的人口更易于获得气候、气象和有关方面的信息以便作出日常安排和防备自然灾害,同时利用现有的空基技术解决方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Te recomiendo que tengas cuidado con él.
我建议你对他要小心防备一点。
Con este fin, se aplicarán medidas preventivas, de preparación y de respuesta, incluidas las medidas de restauración.
为此,应采取预防性、防备应对措施,其
恢复措施。
Debemos trabajar juntos para protegernos contra esta amenaza al legado del Tribunal y a la justicia internacional.
我们必须共同努力,防备对法庭国际司法的成就造成的威胁。
Hemos tratado de prepararnos para esa eventualidad mediante un proceso de diversificación económica, pero no hemos recibido el apoyo de la comunidad internacional.
我们已经通过经济多样化进程尽力防备此类不测,但总得不到国际社会的支持。
Si no se consiguen los resultados esperados, los Estados que participan en este proceso deberían estudiar la posibilidad de adoptar medidas defensivas coordinadas, en particular medidas fiscales.
如果未能取得预期的结果,参加这个进程的各国应考虑采取协调的防备措施,特别是财政措施。
Se opinó que los Estados miembros podrían incluir la cuestión de la amenaza que planteaban los objetos cercanos a la Tierra en sus planes de preparación para casos de desastres.
有代表团认为,各成员国可将近地天体的威胁纳入其灾害防备规划。
La mitigación de los riesgos y la preparación para casos de desastre constituyen una parte integral de la planificación de los asentamientos humanos en países propensos a los desastres naturales.
减轻灾害风险防备灾害是在易发自然灾害的国家人类住区规划的组成部分。
También se emprendía la acumulación de reservas como garantía frente a los ataques especulativos y para evitar las situaciones en que había que recurrir a los empréstitos muy condicionados del Fondo Monetario Internacional.
另外,积储备也是一种保险措施,用来防备投机性的袭击
避免发生不得不求助于国际货币基金条件严格的借贷的局面。
Es necesario adoptar estrategias prácticas y sostenibles para la evitar los desastres y prepararse para hacerles frente, y para responder eficazmente a las cuestiones de vivienda, tierras y propiedad en situaciones de rehabilitación y recuperación.
需要有预防灾害防备灾害并需在融入恢复形势下对住房、土地
财产问题作出有效策应的确实可行的
可以持续的战略。
Los Estados deberían adoptar medidas apropiadas de preparación para las emergencias, como, por ejemplo, el mantenimiento de existencias de alimentos para la adquisición de productos alimenticios, y tomar medidas con miras a establecer sistemas adecuados de distribución.
各国应采取适当的紧急情况防备措施,如为获取食物而保存粮食库存并采取措施建立适当的分发系统。
Lo más importante, sin embargo, es que la Federación respalde los esfuerzos de los países por fortalecer sus propias capacidades en materia de preparación y respuesta rápida a los desastres naturales así como para mitigar sus repercusiones.
然而,最重要的是,联合会支持各国开展努力,加强自身防备应付自然灾害以及减轻灾害影响的能力。
Como parte del traslado de la Caja a sus nuevos locales, los sistemas de almacenamiento y los servidores de Nueva York se han dejado en el edificio de la Secretaría como medida de precaución hasta que se compren nuevos equipos para sustituirlos.
作为基金搬迁到其新的楼房的一部分,在能够购买新的更换设备之前,设在纽约的托管系统服务器仍留在秘书处大楼,作为一项安全防备措施。
Además de responder a las necesidades de socorro, reconstrucción y rehabilitación, un elemento clave del proyecto de resolución que aprobaremos hoy es la mejora de los sistemas de alerta de ese tipo de desastres con miras a prepararnos para sus consecuencias y mitigar los daños que ocasionan.
在解决救济、重建与恢复需要外,我们今天将要通过的决议草案的一项关键内容是建立更好的此类灾难预警系统,做好在防备工作,减轻灾难的破坏。
La comunidad internacional deberá realizar esfuerzos colectivos para instalar un sistema integrado de alerta temprana a fin de predecir tales desastres naturales y dar protección frente a ellos, tanto en lo que respecta a la preparación para enfrentar sus efectos destructivos como a la mitigación de éstos.
国际社会将需要共同努力,建立一个综合早期预警系统,以预测防备此类自然灾害,既做好应对灾难性后果的准备,又努力减轻灾难性后果。
Rusia ha elaborado y aplicado un conjunto de medidas para luchar contra los actos terroristas. Periódicamente se realizan inspecciones generales de todas las instalaciones que plantean riesgos nucleares y de radiación, a fin de verificar su grado de seguridad y su capacidad para resistir actos terroristas.
俄罗斯联邦已拟订执行了一套打击恐怖主义行为的措施,
在一个复杂的基础上,对所有处于核危险
放射性危险下的设施定期进行视察,以核实它们抵制恐怖主义行为的安保
防备程度。
El espacio ultraterrestre no debe ser dominio exclusivo de los países que cuentan con programas espaciales, dados los enormes beneficios que puede ofrecer la tecnología espacial incluso a los países en situación de mayor desventaja en esferas tales como la preparación para los desastres naturales, la telemedicina y la educación.
考虑到空间技术对甚至处于最不利地位国家在诸如防备自然灾害、远距医学教育等领域内都可能带来极大利益,外层空间不应专属于拥有空间方案的国家。
A los efectos de adoptar medidas preventivas y dejar establecidas medidas de preparación, la Parte Contratante de origen identificará las actividades peligrosas dentro de su jurisdicción que puedan originar emergencias ambientales y velará por que las otras Partes Contratantes sean notificadas de cualquier actividad proyectada o existente de esa naturaleza.
为采取预防性措施并设立防备措施,起源缔约国应查明其管辖范围内可能造成环境紧急状况的有害活动,并应确保把打算进行或现有的任何此类活动告知其他缔约国。
Señala con preocupación la creciente incidencia de desastres naturales y sus efectos destructivos en las economías pequeñas y vulnerables, e insta a incrementar la asistencia internacional dirigida a crear mecanismos de prevención y preparación para enfrentar tales desastres y de mitigación de sus efectos, incluso mediante sistemas de alerta temprana y la rehabilitación y reconstrucción a largo plazo.
他关切地指出,自然灾害日益增多,而且会对小规模脆弱经济体产生的破坏影响,他吁请增加国际援助,创设机制,
通过预警系统
长期恢复重建方式,以预防、防备
减轻自然灾害及其影响。
El balance de la aplicación del Programa de Acción que se hizo entonces demuestra que los logros de los Estados de la región siguen siendo precarios y que podrían socavarlos las dificultades relacionadas con la permeabilidad de las fronteras, la falta de equipo, información y datos exactos sobre la naturaleza y la cantidad de las armas que están circulando.
在该次会议上对《行动纲领》执行情况的审查表明,该地区各国的努力仍然很微弱,与此同时,边界防备松懈,装备缺乏,关于军火流动的性质数量的精确数据
信息不足,所有这些造成的困难,很可能使各国的努力毁于一旦。
RANET era otro ejemplo de iniciativa destinada a hacer la información sobre el tiempo, el clima y cuestiones conexas más accesible a las poblaciones de zonas remotas o de escasos recursos, a fin de facilitar la adopción cotidiana de decisiones en materia de recursos y la preparación frente a los peligros naturales, recurriendo para ello a las soluciones que ofrece la tecnología basada en el espacio.
另一个例子是RANET,它积极开展工作,使偏远资源匮乏地区的人口更易于获得气候、气象
有关方面的信息以便作出日常安排
防备自然灾害,同时利用现有的空基技术解决方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Te recomiendo que tengas cuidado con él.
我建议你对他要小心备一点。
Con este fin, se aplicarán medidas preventivas, de preparación y de respuesta, incluidas las medidas de restauración.
为此,应采取预性、
备和应对措施,其中包括恢复措施。
Debemos trabajar juntos para protegernos contra esta amenaza al legado del Tribunal y a la justicia internacional.
我们必须共同努力,备对法庭和国际司法
成就造成
威胁。
Hemos tratado de prepararnos para esa eventualidad mediante un proceso de diversificación económica, pero no hemos recibido el apoyo de la comunidad internacional.
我们已经通过经济多样化进程尽力备此类不测,但总得不到国际社会
支持。
Si no se consiguen los resultados esperados, los Estados que participan en este proceso deberían estudiar la posibilidad de adoptar medidas defensivas coordinadas, en particular medidas fiscales.
如果未能取得预期结果,参加这个进程
各国应考虑采取协调
备措施,特别是财政措施。
Se opinó que los Estados miembros podrían incluir la cuestión de la amenaza que planteaban los objetos cercanos a la Tierra en sus planes de preparación para casos de desastres.
有代表团认为,各成员国可将近地天体威胁纳入其
备规划。
La mitigación de los riesgos y la preparación para casos de desastre constituyen una parte integral de la planificación de los asentamientos humanos en países propensos a los desastres naturales.
减轻风险和
备
是在易发自然
国家人类住区规划
组成部分。
También se emprendía la acumulación de reservas como garantía frente a los ataques especulativos y para evitar las situaciones en que había que recurrir a los empréstitos muy condicionados del Fondo Monetario Internacional.
另外,积储备也是一种保险措施,用来
备投机性
袭击和避免发生不得不求助于国际货币基金条件
借贷
局面。
Es necesario adoptar estrategias prácticas y sostenibles para la evitar los desastres y prepararse para hacerles frente, y para responder eficazmente a las cuestiones de vivienda, tierras y propiedad en situaciones de rehabilitación y recuperación.
需要有预和
备
并需在融入恢复形势下对住房、土地和财产问题作出有效策应
确实可行
和可以持续
战略。
Los Estados deberían adoptar medidas apropiadas de preparación para las emergencias, como, por ejemplo, el mantenimiento de existencias de alimentos para la adquisición de productos alimenticios, y tomar medidas con miras a establecer sistemas adecuados de distribución.
各国应采取适当紧急情况
备措施,如为获取食物而保存粮食库存并采取措施建立适当
分发系统。
Lo más importante, sin embargo, es que la Federación respalde los esfuerzos de los países por fortalecer sus propias capacidades en materia de preparación y respuesta rápida a los desastres naturales así como para mitigar sus repercusiones.
然而,最重要是,联合会支持各国开展努力,加强自身
备和迅速应付自然
以及减轻
影响
能力。
Como parte del traslado de la Caja a sus nuevos locales, los sistemas de almacenamiento y los servidores de Nueva York se han dejado en el edificio de la Secretaría como medida de precaución hasta que se compren nuevos equipos para sustituirlos.
作为基金搬迁到其新楼房
一部分,在能够购买新
更换设备之前,设在纽约
托管系统和服务器仍留在秘书处大楼,作为一项安全
备措施。
Además de responder a las necesidades de socorro, reconstrucción y rehabilitación, un elemento clave del proyecto de resolución que aprobaremos hoy es la mejora de los sistemas de alerta de ese tipo de desastres con miras a prepararnos para sus consecuencias y mitigar los daños que ocasionan.
在解决救济、重建与恢复需要外,我们今天将要通过决议草案
一项关键内容是建立更好
此类
难预警系统,做好在
备工作,减轻
难
破坏。
La comunidad internacional deberá realizar esfuerzos colectivos para instalar un sistema integrado de alerta temprana a fin de predecir tales desastres naturales y dar protección frente a ellos, tanto en lo que respecta a la preparación para enfrentar sus efectos destructivos como a la mitigación de éstos.
国际社会将需要共同努力,建立一个综合早期预警系统,以预测和备此类自然
,既做好应对
难性后果
准备,又努力减轻
难性后果。
Rusia ha elaborado y aplicado un conjunto de medidas para luchar contra los actos terroristas. Periódicamente se realizan inspecciones generales de todas las instalaciones que plantean riesgos nucleares y de radiación, a fin de verificar su grado de seguridad y su capacidad para resistir actos terroristas.
俄罗斯联邦已拟订和执行了一套打击恐怖主义行为措施,包括在一个复杂
基础上,对所有处于核危险和放射性危险下
设施定期进行视察,以核实它们抵制恐怖主义行为
安保和
备程度。
El espacio ultraterrestre no debe ser dominio exclusivo de los países que cuentan con programas espaciales, dados los enormes beneficios que puede ofrecer la tecnología espacial incluso a los países en situación de mayor desventaja en esferas tales como la preparación para los desastres naturales, la telemedicina y la educación.
考虑到空间技术对甚至处于最不利地位国家在诸如备自然
、远距医学和教育等领域内都可能带来极大利益,外层空间不应专属于拥有空间方案
国家。
A los efectos de adoptar medidas preventivas y dejar establecidas medidas de preparación, la Parte Contratante de origen identificará las actividades peligrosas dentro de su jurisdicción que puedan originar emergencias ambientales y velará por que las otras Partes Contratantes sean notificadas de cualquier actividad proyectada o existente de esa naturaleza.
为采取预性措施并设立
备措施,起源缔约国应查明其管辖范围内可能造成环境紧急状况
有
活动,并应确保把打算进行或现有
任何此类活动告知其他缔约国。
Señala con preocupación la creciente incidencia de desastres naturales y sus efectos destructivos en las economías pequeñas y vulnerables, e insta a incrementar la asistencia internacional dirigida a crear mecanismos de prevención y preparación para enfrentar tales desastres y de mitigación de sus efectos, incluso mediante sistemas de alerta temprana y la rehabilitación y reconstrucción a largo plazo.
他关切地指出,自然日益增多,而且会对小规模和脆弱经济体产生
破坏影响,他吁请增加国际援助,创设机制,包括通过预警系统和长期恢复重建方式,以预
、
备和减轻自然
及其影响。
El balance de la aplicación del Programa de Acción que se hizo entonces demuestra que los logros de los Estados de la región siguen siendo precarios y que podrían socavarlos las dificultades relacionadas con la permeabilidad de las fronteras, la falta de equipo, información y datos exactos sobre la naturaleza y la cantidad de las armas que están circulando.
在该次会议上对《行动纲领》执行情况审查表明,该地区各国
努力仍然很微弱,与此同时,边界
备松懈,装备缺乏,关于军火流动
性质和数量
精确数据和信息不足,所有这些造成
困难,很可能使各国
努力毁于一旦。
RANET era otro ejemplo de iniciativa destinada a hacer la información sobre el tiempo, el clima y cuestiones conexas más accesible a las poblaciones de zonas remotas o de escasos recursos, a fin de facilitar la adopción cotidiana de decisiones en materia de recursos y la preparación frente a los peligros naturales, recurriendo para ello a las soluciones que ofrece la tecnología basada en el espacio.
另一个例子是RANET,它积极开展工作,使偏远和资源匮乏地区人口更易于获得气候、气象和有关方面
信息以便作出日常安排和
备自然
,同时利用现有
空基技术解决方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。