Dele usted a su hermano muchas memorias de mi parte.
代多多
您
兄弟。
saludar; enviar saludos a alguien
欧 路 软 件Dele usted a su hermano muchas memorias de mi parte.
代多多
您
兄弟。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场时
,举起你们
武器 ,致敬, 齐声向他
!
Antes de formular mi declaración, deseo transmitir al Consejo los saludos del Sr.
在开始发言前,要转达意大利众议院议长皮
尔·费尔迪南多·卡西尼先生对安理会
。
Sr. Kessai Note, Presidente de la República de las Islas Marshall.
诺特总统(以英语发言):在这次至关重要集会上,请接受马绍尔群岛共和国人民
热情
——Iokwe。
Envíale mis afectuosos saludos.
你替向他致以亲切
。
Aprovecho esta ocasión para saludarles.
借此机会向诸位
。
Permítaseme trasmitir a la Asamblea los saludos del pueblo del Kurdistán iraquí, que forma parte del Iraq.
向大会表达伊拉克库尔德人民对大会
,库尔德地区是伊拉克
一部分。
El Presidente Lagos Escobar: Sr. Presidente: Junto con saludarlo, permítame brevemente hacer cuatro observaciones iniciales.
拉·
科瓦尔总统(以西班牙语发言):主席先生,
向你表示
,然后简短谈谈四个初步意见。
Sultán Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah (habla en inglés): Mis más caluroso saludos a todos mis amigos y colegas.
苏丹王哈吉·哈桑纳尔·博尔基亚·穆伊扎丁·瓦达乌拉(以英语发言):向
所有朋友和同事们致以最热烈
。
Asimismo, hace llegar sus respetos a todos sus colegas Jefes de Estado y de Gobierno, que han podido asistir a este cónclave.
他还所有与会
同事和各国
国家元首和政府首脑。
El Rey Mswati III (habla en inglés): Traigo conmigo los mejores deseos de mi país en esta feliz ocasión del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
国王姆瓦蒂三世(以英语发言):在联合国60周年这一庄严
时刻,
带来
国家
。
Traigo el saludo del pueblo y del Gobierno de la República Oriental del Uruguay a este foro que es el más amplio, representativo e importante del mundo actual.
今天,在当今世界最广大、最有代表性、最重要
讲台上,传达乌拉圭人民和政府
。
Cardenal Sodano (Santa Sede) (habla en francés): Tengo el honor de transmitir los cordiales saludos del Papa Benedicto XVI al Copresidente y a los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos aquí.
索达诺主教(罗马教廷)(以法语发言):十分荣幸地转达教皇本笃十六世对共同主席和聚集此地
各国国家元首和政府首脑
诚挚
。
Sr. Qarase (Fiji) (habla en inglés): Mi país felicita a la Presidencia de la reunión plenaria de alto nivel y hace llegar sus saludos a los copresidentes y al Secretario General.
恩加拉塞先生(斐济)(以英语发言):国向特别全体会议主席表示祝贺并向他们及秘书长致以
。
El Presidente Tong (habla en inglés): Es para mi un placer representar al pueblo de Kiribati en esta augusta asamblea, hacer llegar a todos sus saludos y presentar sus opiniones sobre el programa que tenemos ante nosotros.
汤总统(以英语发言):代表基里巴
人民在此庄严会议上向大家表示
并就
们面前
议程表达
国人民
观点
确感到高兴。
Sr. Wangchuk (Bhután) (habla en inglés): Soy portador de los saludos y buenos deseos de nuestro Rey, Su Majestad Jigme Singye Wangchuck, para esta reunión y las Naciones Unidas en el año de su sexagésimo aniversario.
旺楚克先生(不丹)(以英语发言):带来了
国国王吉格梅·辛格耶·旺楚克陛下对这次会议以及正值六十周年大庆
联合国
。
Sr. Chan (Islas Salomón) (habla en inglés): Soy portador de los calurosos saludos del Gobierno y del pueblo de las Islas Salomón, y deseo felicitar al Sr. Eliasson por su elección como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones.
陈先生(所罗门群岛)(以英语发言):主席先生,带来了所罗门群岛政府和人民
热情
,并且
愿祝贺主席当选为大会第六十届会议
主席。
El Presidente (habla en francés): Pido al Sr. Mansour que tenga a bien transmitir al Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina y Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Mahmoud Abbas, nuestros respetuosos saludos, así como nuestro sincero agradecimiento por su importantísimo mensaje.
主席(以法语发言):谨请曼苏尔先生转达
们对巴勒
坦解放组织执行委员会主席和巴勒
坦权力机构主席马哈茂德·阿巴
先生
诚挚感谢和
。
Sr. Ganiev (Uzbekistán) (habla en ruso): Es para mí una gran satisfacción saludar, en nombre de la República de Uzbekistán, a los dirigentes y representantes de Estados, aquí reunidos en este período de sesiones que conmemora el aniversario de la Asamblea General, y desearles éxito en las labores de este período de sesiones.
加尼耶夫先生(乌兹别克坦)(以俄语发言):
非常满意地代表乌兹别克
坦共和国在大会纪念会议上
各国领导人和其他代表,并祝他们在本届会议
工作期间取得圆满成功。
Sr. Pandey (Nepal) (habla en inglés): Tengo el honor y el privilegio de ser portador de los saludos sinceros de Su Majestad el Rey Gyanendra Bir Bikram Shah Dev, de su Gobierno y del pueblo del Reino de Nepal, para esta reunión plenaria de alto nivel, así como de sus mejores deseos de que ésta se vea coronada por el éxito.
潘迪先生(尼泊尔)(以英语发言):荣幸地以贾南德拉·比尔·比克拉姆·沙阿·德夫国王陛下、陛下
政府和尼泊尔王国人民
名义,对本次高级别全体会议
成功致以热烈
和最良好祝愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向
们指正。
saludar; enviar saludos a alguien
欧 路 软 件Dele usted a su hermano muchas memorias de mi parte.
代我多多问候您兄弟。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场时候,举起你们
武器 ,致敬, 齐声向他问候!
Antes de formular mi declaración, deseo transmitir al Consejo los saludos del Sr.
在开始发言前,我要转达意大利众议院议长皮埃尔·费尔迪南多·卡西尼先生对安理会问候。
Sr. Kessai Note, Presidente de la República de las Islas Marshall.
诺特总统(以英语发言):在这次至关重要集会上,
马绍尔群岛共和国人民
热情问候——Iokwe。
Envíale mis afectuosos saludos.
你替我向他致以亲切问候。
Aprovecho esta ocasión para saludarles.
我借此机会向诸位问候。
Permítaseme trasmitir a la Asamblea los saludos del pueblo del Kurdistán iraquí, que forma parte del Iraq.
我向大会表达伊拉克库尔德人民对大会问候,库尔德地区是伊拉克
一部分。
El Presidente Lagos Escobar: Sr. Presidente: Junto con saludarlo, permítame brevemente hacer cuatro observaciones iniciales.
拉戈斯·埃斯科瓦尔总统(以西班牙语发言):主席先生,我向你表示问候,然后简短谈谈四个初步意。
Sultán Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah (habla en inglés): Mis más caluroso saludos a todos mis amigos y colegas.
王哈吉·哈桑纳尔·博尔基亚·穆伊扎丁·瓦达乌拉(以英语发言):我向我
所有朋友和同事们致以最热烈
问候。
Asimismo, hace llegar sus respetos a todos sus colegas Jefes de Estado y de Gobierno, que han podido asistir a este cónclave.
他还问候所有与会同事和各国
国家元首和政府首脑。
El Rey Mswati III (habla en inglés): Traigo conmigo los mejores deseos de mi país en esta feliz ocasión del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
国王姆斯瓦蒂三世(以英语发言):在联合国60周年这一庄严时刻,我带来我
国家
问候。
Traigo el saludo del pueblo y del Gobierno de la República Oriental del Uruguay a este foro que es el más amplio, representativo e importante del mundo actual.
今天,我在当今世界最广大、最有代表性、最重要讲台上,传达乌拉圭人民和政府
问候。
Cardenal Sodano (Santa Sede) (habla en francés): Tengo el honor de transmitir los cordiales saludos del Papa Benedicto XVI al Copresidente y a los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos aquí.
索达诺主教(罗马教廷)(以法语发言):我十分荣幸地转达教皇本笃十六世对共同主席和聚集此地各国国家元首和政府首脑
诚挚问候。
Sr. Qarase (Fiji) (habla en inglés): Mi país felicita a la Presidencia de la reunión plenaria de alto nivel y hace llegar sus saludos a los copresidentes y al Secretario General.
恩加拉塞先生(斐济)(以英语发言):我国向特别全体会议主席表示祝贺并向他们及秘书长致以问候。
El Presidente Tong (habla en inglés): Es para mi un placer representar al pueblo de Kiribati en esta augusta asamblea, hacer llegar a todos sus saludos y presentar sus opiniones sobre el programa que tenemos ante nosotros.
汤总统(以英语发言):我代表基里巴斯人民在此庄严会议上向大家表示问候并就我们面前议程表达我国人民
观点
确感到高兴。
Sr. Wangchuk (Bhután) (habla en inglés): Soy portador de los saludos y buenos deseos de nuestro Rey, Su Majestad Jigme Singye Wangchuck, para esta reunión y las Naciones Unidas en el año de su sexagésimo aniversario.
旺楚克先生(不)(以英语发言):我带来了我国国王吉格梅·辛格耶·旺楚克陛下对这次会议以及正值六十周年大庆
联合国
问候。
Sr. Chan (Islas Salomón) (habla en inglés): Soy portador de los calurosos saludos del Gobierno y del pueblo de las Islas Salomón, y deseo felicitar al Sr. Eliasson por su elección como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones.
陈先生(所罗门群岛)(以英语发言):主席先生,我带来了所罗门群岛政府和人民热情问候,并且我愿祝贺主席当选为大会第六十届会议
主席。
El Presidente (habla en francés): Pido al Sr. Mansour que tenga a bien transmitir al Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina y Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Mahmoud Abbas, nuestros respetuosos saludos, así como nuestro sincero agradecimiento por su importantísimo mensaje.
主席(以法语发言):我谨曼
尔先生转达我们对巴勒斯坦解放组织执行委员会主席和巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯先生
诚挚感谢和问候。
Sr. Ganiev (Uzbekistán) (habla en ruso): Es para mí una gran satisfacción saludar, en nombre de la República de Uzbekistán, a los dirigentes y representantes de Estados, aquí reunidos en este período de sesiones que conmemora el aniversario de la Asamblea General, y desearles éxito en las labores de este período de sesiones.
加尼耶夫先生(乌兹别克斯坦)(以俄语发言):我非常满意地代表乌兹别克斯坦共和国在大会纪念会议上问候各国领导人和其他代表,并祝他们在本届会议工作期间取得圆满成功。
Sr. Pandey (Nepal) (habla en inglés): Tengo el honor y el privilegio de ser portador de los saludos sinceros de Su Majestad el Rey Gyanendra Bir Bikram Shah Dev, de su Gobierno y del pueblo del Reino de Nepal, para esta reunión plenaria de alto nivel, así como de sus mejores deseos de que ésta se vea coronada por el éxito.
潘迪先生(尼泊尔)(以英语发言):我荣幸地以贾南德拉·比尔·比克拉姆·沙阿·德夫国王陛下、陛下政府和尼泊尔王国人民
名义,对本次高级别全体会议
成功致以热烈问候和最良好祝愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
saludar; enviar saludos a alguien
欧 路 软 件Dele usted a su hermano muchas memorias de mi parte.
代我多多问候您兄弟。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场时候,举起你们
武器 ,致敬, 齐声向他问候!
Antes de formular mi declaración, deseo transmitir al Consejo los saludos del Sr.
在开始发言前,我要转达意大利众议院议尔·费尔迪南多·卡西尼先生对安理会
问候。
Sr. Kessai Note, Presidente de la República de las Islas Marshall.
诺特总统(以英语发言):在这次至关重要集会上,请接受马绍尔群岛共和国人民
情问候——Iokwe。
Envíale mis afectuosos saludos.
你替我向他致以亲切问候。
Aprovecho esta ocasión para saludarles.
我借此机会向诸位问候。
Permítaseme trasmitir a la Asamblea los saludos del pueblo del Kurdistán iraquí, que forma parte del Iraq.
我向大会表达伊拉克库尔德人民对大会问候,库尔德地区是伊拉克
一部分。
El Presidente Lagos Escobar: Sr. Presidente: Junto con saludarlo, permítame brevemente hacer cuatro observaciones iniciales.
拉戈斯·斯科瓦尔总统(以西班牙语发言):主席先生,我向你表示问候,然后简短谈谈四个初步意见。
Sultán Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah (habla en inglés): Mis más caluroso saludos a todos mis amigos y colegas.
苏丹王哈吉·哈桑纳尔·博尔基亚·穆伊扎丁·瓦达乌拉(以英语发言):我向我所有朋友和同事们致以
问候。
Asimismo, hace llegar sus respetos a todos sus colegas Jefes de Estado y de Gobierno, que han podido asistir a este cónclave.
他还问候所有与会同事和各国
国家元首和政府首脑。
El Rey Mswati III (habla en inglés): Traigo conmigo los mejores deseos de mi país en esta feliz ocasión del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
国王姆斯瓦蒂三世(以英语发言):在联合国60周年这一庄严时刻,我带来我
国家
问候。
Traigo el saludo del pueblo y del Gobierno de la República Oriental del Uruguay a este foro que es el más amplio, representativo e importante del mundo actual.
今天,我在当今世界广大、
有代表性、
重要
讲台上,传达乌拉圭人民和政府
问候。
Cardenal Sodano (Santa Sede) (habla en francés): Tengo el honor de transmitir los cordiales saludos del Papa Benedicto XVI al Copresidente y a los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos aquí.
索达诺主教(罗马教廷)(以法语发言):我十分荣幸地转达教皇本笃十六世对共同主席和聚集此地各国国家元首和政府首脑
诚挚问候。
Sr. Qarase (Fiji) (habla en inglés): Mi país felicita a la Presidencia de la reunión plenaria de alto nivel y hace llegar sus saludos a los copresidentes y al Secretario General.
恩加拉塞先生(斐济)(以英语发言):我国向特别全体会议主席表示祝贺并向他们及秘书致以问候。
El Presidente Tong (habla en inglés): Es para mi un placer representar al pueblo de Kiribati en esta augusta asamblea, hacer llegar a todos sus saludos y presentar sus opiniones sobre el programa que tenemos ante nosotros.
汤总统(以英语发言):我代表基里巴斯人民在此庄严会议上向大家表示问候并就我们面前议程表达我国人民
观点
确感到高兴。
Sr. Wangchuk (Bhután) (habla en inglés): Soy portador de los saludos y buenos deseos de nuestro Rey, Su Majestad Jigme Singye Wangchuck, para esta reunión y las Naciones Unidas en el año de su sexagésimo aniversario.
旺楚克先生(不丹)(以英语发言):我带来了我国国王吉格梅·辛格耶·旺楚克陛下对这次会议以及正值六十周年大庆联合国
问候。
Sr. Chan (Islas Salomón) (habla en inglés): Soy portador de los calurosos saludos del Gobierno y del pueblo de las Islas Salomón, y deseo felicitar al Sr. Eliasson por su elección como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones.
陈先生(所罗门群岛)(以英语发言):主席先生,我带来了所罗门群岛政府和人民情问候,并且我愿祝贺主席当选为大会第六十届会议
主席。
El Presidente (habla en francés): Pido al Sr. Mansour que tenga a bien transmitir al Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina y Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Mahmoud Abbas, nuestros respetuosos saludos, así como nuestro sincero agradecimiento por su importantísimo mensaje.
主席(以法语发言):我谨请曼苏尔先生转达我们对巴勒斯坦解放组织执行委员会主席和巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯先生诚挚感谢和问候。
Sr. Ganiev (Uzbekistán) (habla en ruso): Es para mí una gran satisfacción saludar, en nombre de la República de Uzbekistán, a los dirigentes y representantes de Estados, aquí reunidos en este período de sesiones que conmemora el aniversario de la Asamblea General, y desearles éxito en las labores de este período de sesiones.
加尼耶夫先生(乌兹别克斯坦)(以俄语发言):我非常满意地代表乌兹别克斯坦共和国在大会纪念会议上问候各国领导人和其他代表,并祝他们在本届会议工作期间取得圆满成功。
Sr. Pandey (Nepal) (habla en inglés): Tengo el honor y el privilegio de ser portador de los saludos sinceros de Su Majestad el Rey Gyanendra Bir Bikram Shah Dev, de su Gobierno y del pueblo del Reino de Nepal, para esta reunión plenaria de alto nivel, así como de sus mejores deseos de que ésta se vea coronada por el éxito.
潘迪先生(尼泊尔)(以英语发言):我荣幸地以贾南德拉·比尔·比克拉姆·沙阿·德夫国王陛下、陛下政府和尼泊尔王国人民
名义,对本次高级别全体会议
成功致以
问候和
良好祝愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
saludar; enviar saludos a alguien
欧 路 软 件Dele usted a su hermano muchas memorias de mi parte.
代我多多问候您兄弟。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场时候,举起你们
武器 ,致敬, 齐声向他问候!
Antes de formular mi declaración, deseo transmitir al Consejo los saludos del Sr.
在开始发言前,我转达意大利众议院议长皮埃尔·费尔迪南多·卡西尼先生对安理会
问候。
Sr. Kessai Note, Presidente de la República de las Islas Marshall.
诺特总统(以英语发言):在这次至关重会上,请接受马绍尔群岛共和国人民
热情问候——Iokwe。
Envíale mis afectuosos saludos.
你替我向他致以亲切问候。
Aprovecho esta ocasión para saludarles.
我借此机会向诸位问候。
Permítaseme trasmitir a la Asamblea los saludos del pueblo del Kurdistán iraquí, que forma parte del Iraq.
我向大会表达伊拉克库尔德人民对大会问候,库尔德地区是伊拉克
一部分。
El Presidente Lagos Escobar: Sr. Presidente: Junto con saludarlo, permítame brevemente hacer cuatro observaciones iniciales.
拉戈斯·埃斯科瓦尔总统(以西班牙语发言):主席先生,我向你表示问候,然后简短谈谈四个初步意见。
Sultán Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah (habla en inglés): Mis más caluroso saludos a todos mis amigos y colegas.
苏丹王·
纳尔·博尔基亚·穆伊扎丁·瓦达乌拉(以英语发言):我向我
所有朋友和同事们致以最热烈
问候。
Asimismo, hace llegar sus respetos a todos sus colegas Jefes de Estado y de Gobierno, que han podido asistir a este cónclave.
他还问候所有与会同事和各国
国家元首和政府首脑。
El Rey Mswati III (habla en inglés): Traigo conmigo los mejores deseos de mi país en esta feliz ocasión del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
国王姆斯瓦蒂三世(以英语发言):在联合国60周年这一庄严时刻,我带来我
国家
问候。
Traigo el saludo del pueblo y del Gobierno de la República Oriental del Uruguay a este foro que es el más amplio, representativo e importante del mundo actual.
今天,我在当今世界最广大、最有代表性、最重讲台上,传达乌拉圭人民和政府
问候。
Cardenal Sodano (Santa Sede) (habla en francés): Tengo el honor de transmitir los cordiales saludos del Papa Benedicto XVI al Copresidente y a los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos aquí.
索达诺主教(罗马教廷)(以法语发言):我十分荣幸地转达教皇本笃十六世对共同主席和聚此地
各国国家元首和政府首脑
诚挚问候。
Sr. Qarase (Fiji) (habla en inglés): Mi país felicita a la Presidencia de la reunión plenaria de alto nivel y hace llegar sus saludos a los copresidentes y al Secretario General.
恩加拉塞先生(斐济)(以英语发言):我国向特别全体会议主席表示祝贺并向他们及秘书长致以问候。
El Presidente Tong (habla en inglés): Es para mi un placer representar al pueblo de Kiribati en esta augusta asamblea, hacer llegar a todos sus saludos y presentar sus opiniones sobre el programa que tenemos ante nosotros.
汤总统(以英语发言):我代表基里巴斯人民在此庄严会议上向大家表示问候并就我们面前议程表达我国人民
观点
确感到高兴。
Sr. Wangchuk (Bhután) (habla en inglés): Soy portador de los saludos y buenos deseos de nuestro Rey, Su Majestad Jigme Singye Wangchuck, para esta reunión y las Naciones Unidas en el año de su sexagésimo aniversario.
旺楚克先生(不丹)(以英语发言):我带来了我国国王格梅·辛格耶·旺楚克陛下对这次会议以及正值六十周年大庆
联合国
问候。
Sr. Chan (Islas Salomón) (habla en inglés): Soy portador de los calurosos saludos del Gobierno y del pueblo de las Islas Salomón, y deseo felicitar al Sr. Eliasson por su elección como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones.
陈先生(所罗门群岛)(以英语发言):主席先生,我带来了所罗门群岛政府和人民热情问候,并且我愿祝贺主席当选为大会第六十届会议
主席。
El Presidente (habla en francés): Pido al Sr. Mansour que tenga a bien transmitir al Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina y Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Mahmoud Abbas, nuestros respetuosos saludos, así como nuestro sincero agradecimiento por su importantísimo mensaje.
主席(以法语发言):我谨请曼苏尔先生转达我们对巴勒斯坦解放组织执行委员会主席和巴勒斯坦权力机构主席马茂德·阿巴斯先生
诚挚感谢和问候。
Sr. Ganiev (Uzbekistán) (habla en ruso): Es para mí una gran satisfacción saludar, en nombre de la República de Uzbekistán, a los dirigentes y representantes de Estados, aquí reunidos en este período de sesiones que conmemora el aniversario de la Asamblea General, y desearles éxito en las labores de este período de sesiones.
加尼耶夫先生(乌兹别克斯坦)(以俄语发言):我非常满意地代表乌兹别克斯坦共和国在大会纪念会议上问候各国领导人和其他代表,并祝他们在本届会议工作期间取得圆满成功。
Sr. Pandey (Nepal) (habla en inglés): Tengo el honor y el privilegio de ser portador de los saludos sinceros de Su Majestad el Rey Gyanendra Bir Bikram Shah Dev, de su Gobierno y del pueblo del Reino de Nepal, para esta reunión plenaria de alto nivel, así como de sus mejores deseos de que ésta se vea coronada por el éxito.
潘迪先生(尼泊尔)(以英语发言):我荣幸地以贾南德拉·比尔·比克拉姆·沙阿·德夫国王陛下、陛下政府和尼泊尔王国人民
名义,对本次高级别全体会议
成功致以热烈问候和最良好祝愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
saludar; enviar saludos a alguien
欧 路 软 件Dele usted a su hermano muchas memorias de mi parte.
代我多多问候您兄弟。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场时候,举起你们
武器 ,致敬, 齐声向他问候!
Antes de formular mi declaración, deseo transmitir al Consejo los saludos del Sr.
在开始发言前,我要转达意大利众议院议长皮埃·费
迪南多·卡西尼先生对安理会
问候。
Sr. Kessai Note, Presidente de la República de las Islas Marshall.
诺特总统(以英语发言):在关重要
集会上,请接受马绍
群岛共和国人民
热情问候——Iokwe。
Envíale mis afectuosos saludos.
你替我向他致以亲切问候。
Aprovecho esta ocasión para saludarles.
我借此机会向诸位问候。
Permítaseme trasmitir a la Asamblea los saludos del pueblo del Kurdistán iraquí, que forma parte del Iraq.
我向大会表达伊拉克库德人民对大会
问候,库
德地区是伊拉克
一部分。
El Presidente Lagos Escobar: Sr. Presidente: Junto con saludarlo, permítame brevemente hacer cuatro observaciones iniciales.
拉戈斯·埃斯科瓦总统(以西班牙语发言):主席先生,我向你表示问候,然后简短谈谈四个初步意见。
Sultán Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah (habla en inglés): Mis más caluroso saludos a todos mis amigos y colegas.
苏丹王哈吉·哈桑纳·
亚·穆伊扎丁·瓦达乌拉(以英语发言):我向我
所有朋友和同事们致以最热烈
问候。
Asimismo, hace llegar sus respetos a todos sus colegas Jefes de Estado y de Gobierno, que han podido asistir a este cónclave.
他还问候所有与会同事和各国
国家元首和政府首脑。
El Rey Mswati III (habla en inglés): Traigo conmigo los mejores deseos de mi país en esta feliz ocasión del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
国王姆斯瓦蒂三世(以英语发言):在联合国60周年一庄严
时刻,我带来我
国家
问候。
Traigo el saludo del pueblo y del Gobierno de la República Oriental del Uruguay a este foro que es el más amplio, representativo e importante del mundo actual.
今天,我在当今世界最广大、最有代表性、最重要讲台上,传达乌拉圭人民和政府
问候。
Cardenal Sodano (Santa Sede) (habla en francés): Tengo el honor de transmitir los cordiales saludos del Papa Benedicto XVI al Copresidente y a los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos aquí.
索达诺主教(罗马教廷)(以法语发言):我十分荣幸地转达教皇本笃十六世对共同主席和聚集此地各国国家元首和政府首脑
诚挚问候。
Sr. Qarase (Fiji) (habla en inglés): Mi país felicita a la Presidencia de la reunión plenaria de alto nivel y hace llegar sus saludos a los copresidentes y al Secretario General.
恩加拉塞先生(斐济)(以英语发言):我国向特别全体会议主席表示祝贺并向他们及秘书长致以问候。
El Presidente Tong (habla en inglés): Es para mi un placer representar al pueblo de Kiribati en esta augusta asamblea, hacer llegar a todos sus saludos y presentar sus opiniones sobre el programa que tenemos ante nosotros.
汤总统(以英语发言):我代表里巴斯人民在此庄严会议上向大家表示问候并就我们面前
议程表达我国人民
观点
确感到高兴。
Sr. Wangchuk (Bhután) (habla en inglés): Soy portador de los saludos y buenos deseos de nuestro Rey, Su Majestad Jigme Singye Wangchuck, para esta reunión y las Naciones Unidas en el año de su sexagésimo aniversario.
旺楚克先生(不丹)(以英语发言):我带来了我国国王吉格梅·辛格耶·旺楚克陛下对会议以及正值六十周年大庆
联合国
问候。
Sr. Chan (Islas Salomón) (habla en inglés): Soy portador de los calurosos saludos del Gobierno y del pueblo de las Islas Salomón, y deseo felicitar al Sr. Eliasson por su elección como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones.
陈先生(所罗门群岛)(以英语发言):主席先生,我带来了所罗门群岛政府和人民热情问候,并且我愿祝贺主席当选为大会第六十届会议
主席。
El Presidente (habla en francés): Pido al Sr. Mansour que tenga a bien transmitir al Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina y Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Mahmoud Abbas, nuestros respetuosos saludos, así como nuestro sincero agradecimiento por su importantísimo mensaje.
主席(以法语发言):我谨请曼苏先生转达我们对巴勒斯坦解放组织执行委员会主席和巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯先生
诚挚感谢和问候。
Sr. Ganiev (Uzbekistán) (habla en ruso): Es para mí una gran satisfacción saludar, en nombre de la República de Uzbekistán, a los dirigentes y representantes de Estados, aquí reunidos en este período de sesiones que conmemora el aniversario de la Asamblea General, y desearles éxito en las labores de este período de sesiones.
加尼耶夫先生(乌兹别克斯坦)(以俄语发言):我非常满意地代表乌兹别克斯坦共和国在大会纪念会议上问候各国领导人和其他代表,并祝他们在本届会议工作期间取得圆满成功。
Sr. Pandey (Nepal) (habla en inglés): Tengo el honor y el privilegio de ser portador de los saludos sinceros de Su Majestad el Rey Gyanendra Bir Bikram Shah Dev, de su Gobierno y del pueblo del Reino de Nepal, para esta reunión plenaria de alto nivel, así como de sus mejores deseos de que ésta se vea coronada por el éxito.
潘迪先生(尼泊)(以英语发言):我荣幸地以贾南德拉·比
·比克拉姆·沙阿·德夫国王陛下、陛下
政府和尼泊
王国人民
名义,对本
高级别全体会议
成功致以热烈问候和最良好祝愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
saludar; enviar saludos a alguien
欧 路 软 件Dele usted a su hermano muchas memorias de mi parte.
代多多问
您
兄弟。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场时
,举起你们
武器 ,致敬, 齐声
他问
!
Antes de formular mi declaración, deseo transmitir al Consejo los saludos del Sr.
在开始发言前,要转达意大利众议院议长皮埃尔·费尔迪南多·卡西尼先生对安理会
问
。
Sr. Kessai Note, Presidente de la República de las Islas Marshall.
诺特总统(以英语发言):在这次至关重要集会上,请接受马绍尔群岛共和国人民
热情问
——Iokwe。
Envíale mis afectuosos saludos.
你替他致以亲切
问
。
Aprovecho esta ocasión para saludarles.
借此机会
诸位问
。
Permítaseme trasmitir a la Asamblea los saludos del pueblo del Kurdistán iraquí, que forma parte del Iraq.
大会表达伊
克库尔德人民对大会
问
,库尔德地区是伊
克
一部分。
El Presidente Lagos Escobar: Sr. Presidente: Junto con saludarlo, permítame brevemente hacer cuatro observaciones iniciales.
·埃
科瓦尔总统(以西班牙语发言):主席先生,
你表示问
,然后简短谈谈四个初步意见。
Sultán Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah (habla en inglés): Mis más caluroso saludos a todos mis amigos y colegas.
苏丹王哈吉·哈桑纳尔·博尔基亚·穆伊扎丁·瓦达乌(以英语发言):
所有朋友和同事们致以最热烈
问
。
Asimismo, hace llegar sus respetos a todos sus colegas Jefes de Estado y de Gobierno, que han podido asistir a este cónclave.
他还问所有与会
同事和各国
国家元首和政府首脑。
El Rey Mswati III (habla en inglés): Traigo conmigo los mejores deseos de mi país en esta feliz ocasión del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
国王姆瓦蒂三世(以英语发言):在联合国60周年这一庄严
时刻,
带来
国家
问
。
Traigo el saludo del pueblo y del Gobierno de la República Oriental del Uruguay a este foro que es el más amplio, representativo e importante del mundo actual.
今天,在当今世界最广大、最有代表性、最重要
讲台上,传达乌
圭人民和政府
问
。
Cardenal Sodano (Santa Sede) (habla en francés): Tengo el honor de transmitir los cordiales saludos del Papa Benedicto XVI al Copresidente y a los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos aquí.
索达诺主教(罗马教廷)(以法语发言):十分荣幸地转达教皇本笃十六世对共同主席和聚集此地
各国国家元首和政府首脑
诚挚问
。
Sr. Qarase (Fiji) (habla en inglés): Mi país felicita a la Presidencia de la reunión plenaria de alto nivel y hace llegar sus saludos a los copresidentes y al Secretario General.
恩加塞先生(斐济)(以英语发言):
国
特别全体会议主席表示祝贺并
他们及秘书长致以问
。
El Presidente Tong (habla en inglés): Es para mi un placer representar al pueblo de Kiribati en esta augusta asamblea, hacer llegar a todos sus saludos y presentar sus opiniones sobre el programa que tenemos ante nosotros.
汤总统(以英语发言):代表基里巴
人民在此庄严会议上
大家表示问
并就
们面前
议程表达
国人民
观点
确感到高兴。
Sr. Wangchuk (Bhután) (habla en inglés): Soy portador de los saludos y buenos deseos de nuestro Rey, Su Majestad Jigme Singye Wangchuck, para esta reunión y las Naciones Unidas en el año de su sexagésimo aniversario.
旺楚克先生(不丹)(以英语发言):带来了
国国王吉格梅·辛格耶·旺楚克陛下对这次会议以及正值六十周年大庆
联合国
问
。
Sr. Chan (Islas Salomón) (habla en inglés): Soy portador de los calurosos saludos del Gobierno y del pueblo de las Islas Salomón, y deseo felicitar al Sr. Eliasson por su elección como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones.
陈先生(所罗门群岛)(以英语发言):主席先生,带来了所罗门群岛政府和人民
热情问
,并且
愿祝贺主席当选为大会第六十届会议
主席。
El Presidente (habla en francés): Pido al Sr. Mansour que tenga a bien transmitir al Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina y Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Mahmoud Abbas, nuestros respetuosos saludos, así como nuestro sincero agradecimiento por su importantísimo mensaje.
主席(以法语发言):谨请曼苏尔先生转达
们对巴勒
坦解放组织执行委员会主席和巴勒
坦权力机构主席马哈茂德·阿巴
先生
诚挚感谢和问
。
Sr. Ganiev (Uzbekistán) (habla en ruso): Es para mí una gran satisfacción saludar, en nombre de la República de Uzbekistán, a los dirigentes y representantes de Estados, aquí reunidos en este período de sesiones que conmemora el aniversario de la Asamblea General, y desearles éxito en las labores de este período de sesiones.
加尼耶夫先生(乌兹别克坦)(以俄语发言):
非常满意地代表乌兹别克
坦共和国在大会纪念会议上问
各国领导人和其他代表,并祝他们在本届会议
工作期间取得圆满成功。
Sr. Pandey (Nepal) (habla en inglés): Tengo el honor y el privilegio de ser portador de los saludos sinceros de Su Majestad el Rey Gyanendra Bir Bikram Shah Dev, de su Gobierno y del pueblo del Reino de Nepal, para esta reunión plenaria de alto nivel, así como de sus mejores deseos de que ésta se vea coronada por el éxito.
潘迪先生(尼泊尔)(以英语发言):荣幸地以贾南德
·比尔·比克
姆·沙阿·德夫国王陛下、陛下
政府和尼泊尔王国人民
名义,对本次高级别全体会议
成功致以热烈问
和最良好祝愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
们指正。
saludar; enviar saludos a alguien
欧 路 软 件Dele usted a su hermano muchas memorias de mi parte.
代多多问候您
兄弟。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场时候,举起你们
武器 ,致敬, 齐声向他问候!
Antes de formular mi declaración, deseo transmitir al Consejo los saludos del Sr.
在开始发言前,要转达意大利众议院议长皮埃尔·费尔迪南多·卡西尼先生对安理会
问候。
Sr. Kessai Note, Presidente de la República de las Islas Marshall.
诺特总统(以英语发言):在这次至关重要集会上,请接受马绍尔群岛共和国人民
热情问候——Iokwe。
Envíale mis afectuosos saludos.
你替向他致以亲切
问候。
Aprovecho esta ocasión para saludarles.
借此机会向诸位问候。
Permítaseme trasmitir a la Asamblea los saludos del pueblo del Kurdistán iraquí, que forma parte del Iraq.
向大会表达伊拉克库尔德人民对大会
问候,库尔德地区是伊拉克
一部分。
El Presidente Lagos Escobar: Sr. Presidente: Junto con saludarlo, permítame brevemente hacer cuatro observaciones iniciales.
拉戈斯·埃斯科瓦尔总统(以西班牙语发言):主席先生,向你表示问候,然后简短谈谈四个初步意见。
Sultán Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah (habla en inglés): Mis más caluroso saludos a todos mis amigos y colegas.
苏丹王哈吉·哈桑纳尔·博尔基亚·穆伊扎丁·瓦达乌拉(以英语发言):向
所有朋友和同事们致以最热烈
问候。
Asimismo, hace llegar sus respetos a todos sus colegas Jefes de Estado y de Gobierno, que han podido asistir a este cónclave.
他还问候所有与会同事和各国
国家元首和政府首脑。
El Rey Mswati III (habla en inglés): Traigo conmigo los mejores deseos de mi país en esta feliz ocasión del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
国王姆斯瓦蒂三世(以英语发言):在联合国60周年这一庄严时刻,
国家
问候。
Traigo el saludo del pueblo y del Gobierno de la República Oriental del Uruguay a este foro que es el más amplio, representativo e importante del mundo actual.
今天,在当今世界最广大、最有代表性、最重要
讲台上,传达乌拉圭人民和政府
问候。
Cardenal Sodano (Santa Sede) (habla en francés): Tengo el honor de transmitir los cordiales saludos del Papa Benedicto XVI al Copresidente y a los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos aquí.
索达诺主教(罗马教廷)(以法语发言):十分荣幸地转达教皇本笃十六世对共同主席和聚集此地
各国国家元首和政府首脑
诚挚问候。
Sr. Qarase (Fiji) (habla en inglés): Mi país felicita a la Presidencia de la reunión plenaria de alto nivel y hace llegar sus saludos a los copresidentes y al Secretario General.
恩加拉塞先生(斐济)(以英语发言):国向特别全体会议主席表示祝贺并向他们及秘书长致以问候。
El Presidente Tong (habla en inglés): Es para mi un placer representar al pueblo de Kiribati en esta augusta asamblea, hacer llegar a todos sus saludos y presentar sus opiniones sobre el programa que tenemos ante nosotros.
汤总统(以英语发言):代表基里巴斯人民在此庄严会议上向大家表示问候并就
们面前
议程表达
国人民
观点
确感到高兴。
Sr. Wangchuk (Bhután) (habla en inglés): Soy portador de los saludos y buenos deseos de nuestro Rey, Su Majestad Jigme Singye Wangchuck, para esta reunión y las Naciones Unidas en el año de su sexagésimo aniversario.
旺楚克先生(不丹)(以英语发言):了
国国王吉格梅·辛格耶·旺楚克陛下对这次会议以及正值六十周年大庆
联合国
问候。
Sr. Chan (Islas Salomón) (habla en inglés): Soy portador de los calurosos saludos del Gobierno y del pueblo de las Islas Salomón, y deseo felicitar al Sr. Eliasson por su elección como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones.
陈先生(所罗门群岛)(以英语发言):主席先生,了所罗门群岛政府和人民
热情问候,并且
愿祝贺主席当选为大会第六十届会议
主席。
El Presidente (habla en francés): Pido al Sr. Mansour que tenga a bien transmitir al Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina y Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Mahmoud Abbas, nuestros respetuosos saludos, así como nuestro sincero agradecimiento por su importantísimo mensaje.
主席(以法语发言):谨请曼苏尔先生转达
们对巴勒斯坦解放组织执行委员会主席和巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯先生
诚挚感谢和问候。
Sr. Ganiev (Uzbekistán) (habla en ruso): Es para mí una gran satisfacción saludar, en nombre de la República de Uzbekistán, a los dirigentes y representantes de Estados, aquí reunidos en este período de sesiones que conmemora el aniversario de la Asamblea General, y desearles éxito en las labores de este período de sesiones.
加尼耶夫先生(乌兹别克斯坦)(以俄语发言):非常满意地代表乌兹别克斯坦共和国在大会纪念会议上问候各国领导人和其他代表,并祝他们在本届会议
工作期间取得圆满成功。
Sr. Pandey (Nepal) (habla en inglés): Tengo el honor y el privilegio de ser portador de los saludos sinceros de Su Majestad el Rey Gyanendra Bir Bikram Shah Dev, de su Gobierno y del pueblo del Reino de Nepal, para esta reunión plenaria de alto nivel, así como de sus mejores deseos de que ésta se vea coronada por el éxito.
潘迪先生(尼泊尔)(以英语发言):荣幸地以贾南德拉·比尔·比克拉姆·沙阿·德夫国王陛下、陛下
政府和尼泊尔王国人民
名义,对本次高级别全体会议
成功致以热烈问候和最良好祝愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
saludar; enviar saludos a alguien
欧 路 软 件Dele usted a su hermano muchas memorias de mi parte.
代多多问
您
兄弟。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场时
,举起你们
武器 ,致敬, 齐声向他问
!
Antes de formular mi declaración, deseo transmitir al Consejo los saludos del Sr.
在开始发言前,要转达意大利众议院议长皮埃尔·费尔迪南多·卡西尼先生对安理会
问
。
Sr. Kessai Note, Presidente de la República de las Islas Marshall.
诺特总统(英语发言):在这次至关重要
集会上,请接受马绍尔群岛共和国人民
热情问
——Iokwe。
Envíale mis afectuosos saludos.
你替向他致
亲切
问
。
Aprovecho esta ocasión para saludarles.
此机会向诸位问
。
Permítaseme trasmitir a la Asamblea los saludos del pueblo del Kurdistán iraquí, que forma parte del Iraq.
向大会表达伊拉克库尔德人民对大会
问
,库尔德地区是伊拉克
一部分。
El Presidente Lagos Escobar: Sr. Presidente: Junto con saludarlo, permítame brevemente hacer cuatro observaciones iniciales.
拉戈斯·埃斯科瓦尔总统(西
牙语发言):主席先生,
向你表示问
,然后简短谈谈四个初步意见。
Sultán Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah (habla en inglés): Mis más caluroso saludos a todos mis amigos y colegas.
苏丹王哈吉·哈桑纳尔·博尔基亚·穆伊扎丁·瓦达乌拉(英语发言):
向
所有朋友和同事们致
最热烈
问
。
Asimismo, hace llegar sus respetos a todos sus colegas Jefes de Estado y de Gobierno, que han podido asistir a este cónclave.
他还问所有与会
同事和各国
国家元首和政府首脑。
El Rey Mswati III (habla en inglés): Traigo conmigo los mejores deseos de mi país en esta feliz ocasión del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
国王姆斯瓦蒂三世(英语发言):在联合国60周年这一庄严
时刻,
带来
国家
问
。
Traigo el saludo del pueblo y del Gobierno de la República Oriental del Uruguay a este foro que es el más amplio, representativo e importante del mundo actual.
今天,在当今世界最广大、最有代表性、最重要
讲台上,传达乌拉圭人民和政府
问
。
Cardenal Sodano (Santa Sede) (habla en francés): Tengo el honor de transmitir los cordiales saludos del Papa Benedicto XVI al Copresidente y a los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos aquí.
索达诺主教(罗马教廷)(法语发言):
十分荣幸地转达教皇本笃十六世对共同主席和聚集此地
各国国家元首和政府首脑
诚挚问
。
Sr. Qarase (Fiji) (habla en inglés): Mi país felicita a la Presidencia de la reunión plenaria de alto nivel y hace llegar sus saludos a los copresidentes y al Secretario General.
恩加拉塞先生(斐济)(英语发言):
国向特别全体会议主席表示祝贺并向他们及秘书长致
问
。
El Presidente Tong (habla en inglés): Es para mi un placer representar al pueblo de Kiribati en esta augusta asamblea, hacer llegar a todos sus saludos y presentar sus opiniones sobre el programa que tenemos ante nosotros.
汤总统(英语发言):
代表基里巴斯人民在此庄严会议上向大家表示问
并就
们面前
议程表达
国人民
观点
确感到高兴。
Sr. Wangchuk (Bhután) (habla en inglés): Soy portador de los saludos y buenos deseos de nuestro Rey, Su Majestad Jigme Singye Wangchuck, para esta reunión y las Naciones Unidas en el año de su sexagésimo aniversario.
旺楚克先生(不丹)(英语发言):
带来了
国国王吉格梅·辛格耶·旺楚克陛下对这次会议
及正值六十周年大庆
联合国
问
。
Sr. Chan (Islas Salomón) (habla en inglés): Soy portador de los calurosos saludos del Gobierno y del pueblo de las Islas Salomón, y deseo felicitar al Sr. Eliasson por su elección como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones.
陈先生(所罗门群岛)(英语发言):主席先生,
带来了所罗门群岛政府和人民
热情问
,并且
愿祝贺主席当选为大会第六十届会议
主席。
El Presidente (habla en francés): Pido al Sr. Mansour que tenga a bien transmitir al Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina y Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Mahmoud Abbas, nuestros respetuosos saludos, así como nuestro sincero agradecimiento por su importantísimo mensaje.
主席(法语发言):
谨请曼苏尔先生转达
们对巴勒斯坦解放组织执行委员会主席和巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯先生
诚挚感谢和问
。
Sr. Ganiev (Uzbekistán) (habla en ruso): Es para mí una gran satisfacción saludar, en nombre de la República de Uzbekistán, a los dirigentes y representantes de Estados, aquí reunidos en este período de sesiones que conmemora el aniversario de la Asamblea General, y desearles éxito en las labores de este período de sesiones.
加尼耶夫先生(乌兹别克斯坦)(俄语发言):
非常满意地代表乌兹别克斯坦共和国在大会纪念会议上问
各国领导人和其他代表,并祝他们在本届会议
工作期间取得圆满成功。
Sr. Pandey (Nepal) (habla en inglés): Tengo el honor y el privilegio de ser portador de los saludos sinceros de Su Majestad el Rey Gyanendra Bir Bikram Shah Dev, de su Gobierno y del pueblo del Reino de Nepal, para esta reunión plenaria de alto nivel, así como de sus mejores deseos de que ésta se vea coronada por el éxito.
潘迪先生(尼泊尔)(英语发言):
荣幸地
贾南德拉·比尔·比克拉姆·沙阿·德夫国王陛下、陛下
政府和尼泊尔王国人民
名义,对本次高级别全体会议
成功致
热烈问
和最良好祝愿。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
saludar; enviar saludos a alguien
欧 路 软 件Dele usted a su hermano muchas memorias de mi parte.
代我多多问候您兄弟。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场时候,举起你们
,
敬, 齐声向他问候!
Antes de formular mi declaración, deseo transmitir al Consejo los saludos del Sr.
在开始发言前,我要转达意大利众议院议长皮埃尔·费尔迪南多·卡西尼先生对安理会问候。
Sr. Kessai Note, Presidente de la República de las Islas Marshall.
诺特总统(以英语发言):在这次至关重要集会上,请接受马绍尔群岛共和国人民
热情问候——Iokwe。
Envíale mis afectuosos saludos.
你替我向他以亲切
问候。
Aprovecho esta ocasión para saludarles.
我借此机会向诸位问候。
Permítaseme trasmitir a la Asamblea los saludos del pueblo del Kurdistán iraquí, que forma parte del Iraq.
我向大会表达伊拉克库尔德人民对大会问候,库尔德地区是伊拉克
一部分。
El Presidente Lagos Escobar: Sr. Presidente: Junto con saludarlo, permítame brevemente hacer cuatro observaciones iniciales.
拉戈斯·埃斯科瓦尔总统(以西班牙语发言):主席先生,我向你表示问候,然后简短谈谈四个初步意见。
Sultán Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah (habla en inglés): Mis más caluroso saludos a todos mis amigos y colegas.
苏丹王哈吉·哈桑纳尔·博尔基亚·穆伊扎丁·瓦达乌拉(以英语发言):我向我所有朋友和同事们
以最热烈
问候。
Asimismo, hace llegar sus respetos a todos sus colegas Jefes de Estado y de Gobierno, que han podido asistir a este cónclave.
他还问候所有与会同事和各国
国家元
和政
。
El Rey Mswati III (habla en inglés): Traigo conmigo los mejores deseos de mi país en esta feliz ocasión del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
国王姆斯瓦蒂三世(以英语发言):在联合国60周年这一庄严时刻,我带来我
国家
问候。
Traigo el saludo del pueblo y del Gobierno de la República Oriental del Uruguay a este foro que es el más amplio, representativo e importante del mundo actual.
今天,我在当今世界最广大、最有代表性、最重要讲台上,传达乌拉圭人民和政
问候。
Cardenal Sodano (Santa Sede) (habla en francés): Tengo el honor de transmitir los cordiales saludos del Papa Benedicto XVI al Copresidente y a los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos aquí.
索达诺主教(罗马教廷)(以法语发言):我十分荣幸地转达教皇本笃十六世对共同主席和聚集此地各国国家元
和政
诚挚问候。
Sr. Qarase (Fiji) (habla en inglés): Mi país felicita a la Presidencia de la reunión plenaria de alto nivel y hace llegar sus saludos a los copresidentes y al Secretario General.
恩加拉塞先生(斐济)(以英语发言):我国向特别全体会议主席表示祝贺并向他们及秘书长以问候。
El Presidente Tong (habla en inglés): Es para mi un placer representar al pueblo de Kiribati en esta augusta asamblea, hacer llegar a todos sus saludos y presentar sus opiniones sobre el programa que tenemos ante nosotros.
汤总统(以英语发言):我代表基里巴斯人民在此庄严会议上向大家表示问候并就我们面前议程表达我国人民
观点
确感到高兴。
Sr. Wangchuk (Bhután) (habla en inglés): Soy portador de los saludos y buenos deseos de nuestro Rey, Su Majestad Jigme Singye Wangchuck, para esta reunión y las Naciones Unidas en el año de su sexagésimo aniversario.
旺楚克先生(不丹)(以英语发言):我带来了我国国王吉格梅·辛格耶·旺楚克陛下对这次会议以及正值六十周年大庆联合国
问候。
Sr. Chan (Islas Salomón) (habla en inglés): Soy portador de los calurosos saludos del Gobierno y del pueblo de las Islas Salomón, y deseo felicitar al Sr. Eliasson por su elección como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones.
陈先生(所罗门群岛)(以英语发言):主席先生,我带来了所罗门群岛政和人民
热情问候,并且我愿祝贺主席当选为大会第六十届会议
主席。
El Presidente (habla en francés): Pido al Sr. Mansour que tenga a bien transmitir al Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina y Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Mahmoud Abbas, nuestros respetuosos saludos, así como nuestro sincero agradecimiento por su importantísimo mensaje.
主席(以法语发言):我谨请曼苏尔先生转达我们对巴勒斯坦解放组织执行委员会主席和巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯先生诚挚感谢和问候。
Sr. Ganiev (Uzbekistán) (habla en ruso): Es para mí una gran satisfacción saludar, en nombre de la República de Uzbekistán, a los dirigentes y representantes de Estados, aquí reunidos en este período de sesiones que conmemora el aniversario de la Asamblea General, y desearles éxito en las labores de este período de sesiones.
加尼耶夫先生(乌兹别克斯坦)(以俄语发言):我非常满意地代表乌兹别克斯坦共和国在大会纪念会议上问候各国领导人和其他代表,并祝他们在本届会议工作期间取得圆满成功。
Sr. Pandey (Nepal) (habla en inglés): Tengo el honor y el privilegio de ser portador de los saludos sinceros de Su Majestad el Rey Gyanendra Bir Bikram Shah Dev, de su Gobierno y del pueblo del Reino de Nepal, para esta reunión plenaria de alto nivel, así como de sus mejores deseos de que ésta se vea coronada por el éxito.
潘迪先生(尼泊尔)(以英语发言):我荣幸地以贾南德拉·比尔·比克拉姆·沙阿·德夫国王陛下、陛下政
和尼泊尔王国人民
名义,对本次高级别全体会议
成功
以热烈问候和最良好祝愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。