Ha terminado el estudio de un ferrocarril.
他完成了一条路
设计。
Ha terminado el estudio de un ferrocarril.
他完成了一条路
设计。
En consecuencia, más de la mitad de la red estaba bastante dilapidada.
结果是,半数以上路网相当破旧。
Como consecuencia de ello, ese ferrocarril funcional ha quedado excluido de la red de tránsito regional.
因此,这条现有和具备运行
路被排除在区域运输网之外。
41.3.2.2 Cuando la masa estacionaria consista en dos o más vehículos ferroviarios acoplados, cada vehículo ferroviario deberá estar dotado de dispositivos de amortiguamiento.
2.2 当大物体是两个或更多连接在一起路车辆时,每个
路车辆必须配备减震装置。
Sería constructivo que Armenia retirara sus fuerzas de las cuatro zonas a lo largo de la carretera que enlaza Nakhichevan con el resto de Azerbaiyán.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆其余地方联系
路沿线
四个地区撤出,将是建设性
做法。
La delegación de Armenia declaró que la iniciativa era exclusivamente política y que preveía la construcción de una nueva infraestructura costosa a pesar, y en menoscabo, de las ya existentes.
亚美尼亚代表团则提出,这个倡议不顾现在已有基础设施,还要规划绕道建造一条成本高昂
新
路,纯粹是政治性
。
La infraestructura física es inadecuada o inexistente: los fletes ferroviarios en África representan menos del 2% del total mundial, la capacidad de flete marítimo, el 11%, y los fletes aéreos, menos del 1%.
基础设施不足或者根本没有:非路运输
世界
量
不到2%,海洋运输
11%,空运
不到1%。
La Comisión de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental ha llevado a cabo un estudio de viabilidad sobre la interconexión y rehabilitación de las redes de ferrocarril en los Estados de la Comunidad.
西非经济和货币联盟委员会已就共同体各国内路网
联网和整修开展了可行性研究。
Sin embargo, ese ferrocarril no se utiliza porque Turquía y Azerbaiyán han mantenido cerradas desde hace más de un decenio las fronteras occidentales y orientales de Armenia, con la intención de ejercer presión política y económica.
然而,由于土耳其和阿塞拜疆单方面关闭亚美尼亚西部和东部边界达十年以上,打算借此施加政治和经济压
,这条现有
路未
得到利用。
Además, varios gobiernos y estructuras europeas han pedido a los participantes en ese proyecto controversial y sumamente marginalizador que levanten el bloqueo a Armenia y mejoren la cooperación sobre la base de la infraestructura existente, en particular el ferrocarril Kars-Gyumri.
而且,一些欧国家
政府和机构已要求这一有争议且极端边缘化
项目参与方解除对亚美尼亚
封锁,在现有基础设施,特别是Kars-Gyumri
路
基础上加强合作。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维多利亚湖多式联运走廊,通过从Kemondo湾
渡船站至Rusumo间
路连接,或通过从Kagera至Kagitumba
内河航道,使该经济共同体各国连通。
En cuanto a la segunda prioridad -el desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura-, su delegación pone de relieve la necesidad de desarrollar conexiones ferroviarias y de concentrarse en las zonas de la subregión en que no hay ningún tipo de vínculo ferroviario.
至于第二个优先事项,即基础设施发展和维护,埃塞俄比亚代表团强调,有必要发展
路连线,而且要集中在那些根本没有
路连线
分区域地区。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国主要
路网是在第一次世界大战前建成
,第二次世界大战后建成
路段仅
长度
14%。
El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.
这一类似英吉利海峡隧道设计可把两国
路网连接起来;此外,在位于西班牙和摩洛哥
两个终点站之间,可用穿梭火车转运汽车。
La producción de combustible de plutonio generaría enormes cantidades de desechos radiactivos y la necesidad de transportar plutonio utilizable en armas y combustible recién producido recorriendo miles de millas a cielo abierto, con peligro de accidentes ferroviarios y de la consiguiente contaminación del medio ambiente con plutonio.
生产钚燃料将产生大量放射性废料,并需要在方圆数千英里
开阔地内运输武器用钚和新燃料,造成
路事故
危险性很大,可
导致钚污染环境。
Sr. Minoves-Triquell (Andorra) (habla en catalán; texto en inglés proporcionado por la delegación): En el inicio del tercer milenio, medios de transporte más rápidos —que comenzaron en el siglo XIX con la tecnología ferroviaria— nos llevan por todo el mundo a velocidades cada vez más rápidas.
米诺韦斯·特里克尔先生(安道尔)(以加泰罗尼亚语发言,英文本由其代表团提供):在第三个千年伊始,以十九世纪路技术为开端
更快捷旅行工具今天以更快
速度把我们飞快地送往全球各地。
La República de Corea ha participado activamente en la Red de Ferrocarril Transasiático y también ha hecho una importante contribución financiera y personal al proyecto del río Tumen que en el informe del Secretario General se menciona como uno de los proyectos de mayor éxito llevados a cabo por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el Asia nororiental.
韩国积极参加了横贯亚路网
开发工作,还对图门江项目做出了重大
财
和人
贡献,秘书长
报告把图门江项目列为联合国开发计划署在东北亚地区开展
最成功
项目之一。
Armenia ha rechazado la conocida propuesta formulada por Azerbaiyán de abrir vínculos de comunicación entre los dos países como parte del conjunto de medidas de creación de confianza, que incluían la evacuación de las fuerzas de ocupación armenias de cuatro regiones a lo largo del ferrocarril que une Armenia, a través de la región de Nakhichevan de Azerbaiyán, con el territorio principal de Azerbaiyán.
亚美尼亚拒绝了阿塞拜疆众所周知建议,即建立两国间
通讯联系,作为一揽子建立信任措施
一部分,包括从连接亚美尼亚-阿塞拜疆纳希切万地区-阿塞拜疆大陆
路沿线四个地区撤出亚美尼亚
领军。
La solución del problema relacionado con la composición del grupo de expertos para el ferrocarril allanó el camino para que los días 6 y 7 de octubre se celebrara en Sochi la reunión del grupo de expertos encargado del regreso de los refugiados y los desplazados internos, presidida por la Federación de Rusia y con la participación de mi Representante Especial y del ACNUR.
解决路测勘专家组
组成问题为召开国内流离失所者和难民返回问题索奇工作组会议,铺平了道路,该项会议于10月6日和7日在索奇举行,由俄罗斯联邦担任主席,我
特别代表和难民专员出席了会议。
Cabe destacar una serie de proyectos de inversión llevados a cabo recientemente por China, por ejemplo proyectos por un valor de 20.000 millones de dólares en la Argentina en el ámbito de los ferrocarriles, la prospección de petróleo y gas, la construcción y los satélites de comunicación; proyectos de inversión por un valor de 5.000 millones de dólares en el Brasil que abarcan desde un nuevo ferrocarril hasta infraestructura para dos puertos; y la construcción de una fábrica de níquel en Cuba por un valor de 600 millones de dólares.
值得一提是,最近中国有一系列投资项目,如在阿根廷200亿美元
投资,包括
路、石油和天然气开发、建筑和通信卫星领域
项目; 对巴西50亿美元
投资项目,包括新
路以及两个港口
基础设施;以及在古巴投资6亿美元建镍冶炼厂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ha terminado el estudio de un ferrocarril.
他完成了一条铁路设计。
En consecuencia, más de la mitad de la red estaba bastante dilapidada.
结果是,半数以上铁路网相当破旧。
Como consecuencia de ello, ese ferrocarril funcional ha quedado excluido de la red de tránsito regional.
因此,这条现有和具备运行
铁路被排除在区域运输网之外。
41.3.2.2 Cuando la masa estacionaria consista en dos o más vehículos ferroviarios acoplados, cada vehículo ferroviario deberá estar dotado de dispositivos de amortiguamiento.
2.2 当大物体是两个或更多连接在一起铁路车辆时,每个铁路车辆必须配备减震装置。
Sería constructivo que Armenia retirara sus fuerzas de las cuatro zonas a lo largo de la carretera que enlaza Nakhichevan con el resto de Azerbaiyán.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆其余地方联系
铁路沿线
四个地区撤出,将是建设性
做法。
La delegación de Armenia declaró que la iniciativa era exclusivamente política y que preveía la construcción de una nueva infraestructura costosa a pesar, y en menoscabo, de las ya existentes.
亚美尼亚代表团则提出,这个倡议不顾现在已有设施,还要规划绕道建造一条成本高昂
新铁路,纯粹是政治性
。
La infraestructura física es inadecuada o inexistente: los fletes ferroviarios en África representan menos del 2% del total mundial, la capacidad de flete marítimo, el 11%, y los fletes aéreos, menos del 1%.
设施不足或者根本没有:非洲
铁路运输
占世界
量
不到2%,海洋运输
占11%,空运
不到1%。
La Comisión de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental ha llevado a cabo un estudio de viabilidad sobre la interconexión y rehabilitación de las redes de ferrocarril en los Estados de la Comunidad.
西非经济和货币联盟委员会已就共同体各国内铁路网联网和整修开展了可行性研究。
Sin embargo, ese ferrocarril no se utiliza porque Turquía y Azerbaiyán han mantenido cerradas desde hace más de un decenio las fronteras occidentales y orientales de Armenia, con la intención de ejercer presión política y económica.
然而,由于土耳其和阿塞拜疆单方面关闭亚美尼亚西部和东部边界达十年以上,打算借此施加政治和经济压
,这条现有
铁路未
得到利用。
Además, varios gobiernos y estructuras europeas han pedido a los participantes en ese proyecto controversial y sumamente marginalizador que levanten el bloqueo a Armenia y mejoren la cooperación sobre la base de la infraestructura existente, en particular el ferrocarril Kars-Gyumri.
而且,一些欧洲国家政府和机构已要求这一有争议且极端边缘化
项目参与方解除对亚美尼亚
封锁,在现有
设施,特别是Kars-Gyumri铁路
上加强合作。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维多利亚湖多式联运走廊,通过从Kemondo湾
渡船站至Rusumo间
铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba
内河航道,使该经济共同体各国连通。
En cuanto a la segunda prioridad -el desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura-, su delegación pone de relieve la necesidad de desarrollar conexiones ferroviarias y de concentrarse en las zonas de la subregión en que no hay ningún tipo de vínculo ferroviario.
至于第二个优先事项,即设施
发展和维护,埃塞俄比亚代表团强调,有必要发展铁路连线,而且要集中在那些根本没有铁路连线
分区域地区。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国主要铁路网是在第一次世界大战前建成
,第二次世界大战后建成
路段仅占
长度
14%。
El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.
这一类似英吉利海峡隧道设计可把两国
铁路网连接起来;此外,在位于西班牙和摩洛哥
两个终点站之间,可用穿梭火车转运汽车。
La producción de combustible de plutonio generaría enormes cantidades de desechos radiactivos y la necesidad de transportar plutonio utilizable en armas y combustible recién producido recorriendo miles de millas a cielo abierto, con peligro de accidentes ferroviarios y de la consiguiente contaminación del medio ambiente con plutonio.
生产钚燃料将产生大量放射性废料,并需要在方圆数千英里
开阔地内运输武器用钚和新燃料,造成铁路事故
危险性很大,可
导致钚污染环境。
Sr. Minoves-Triquell (Andorra) (habla en catalán; texto en inglés proporcionado por la delegación): En el inicio del tercer milenio, medios de transporte más rápidos —que comenzaron en el siglo XIX con la tecnología ferroviaria— nos llevan por todo el mundo a velocidades cada vez más rápidas.
米诺韦斯·特里克尔先生(安道尔)(以加泰罗尼亚语发言,英文本由其代表团提供):在第三个千年伊始,以十九世纪铁路技术为开端更快捷旅行工具今天以更快
速度把我们飞快地送往全球各地。
La República de Corea ha participado activamente en la Red de Ferrocarril Transasiático y también ha hecho una importante contribución financiera y personal al proyecto del río Tumen que en el informe del Secretario General se menciona como uno de los proyectos de mayor éxito llevados a cabo por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el Asia nororiental.
韩国积极参加了横贯亚洲铁路网开发工作,还对图门江项目做出了重大
财
和人
贡献,秘书长
报告把图门江项目列为联合国开发计划署在东北亚地区开展
最成功
项目之一。
Armenia ha rechazado la conocida propuesta formulada por Azerbaiyán de abrir vínculos de comunicación entre los dos países como parte del conjunto de medidas de creación de confianza, que incluían la evacuación de las fuerzas de ocupación armenias de cuatro regiones a lo largo del ferrocarril que une Armenia, a través de la región de Nakhichevan de Azerbaiyán, con el territorio principal de Azerbaiyán.
亚美尼亚拒绝了阿塞拜疆众所周知建议,即建立两国间
通讯联系,作为一揽子建立信任措施
一部分,包括从连接亚美尼亚-阿塞拜疆纳希切万地区-阿塞拜疆大陆
铁路沿线四个地区撤出亚美尼亚占领军。
La solución del problema relacionado con la composición del grupo de expertos para el ferrocarril allanó el camino para que los días 6 y 7 de octubre se celebrara en Sochi la reunión del grupo de expertos encargado del regreso de los refugiados y los desplazados internos, presidida por la Federación de Rusia y con la participación de mi Representante Especial y del ACNUR.
解决铁路测勘专家组组成问题为召开国内流离失所者和难民返回问题索奇工作组会议,铺平了道路,该项会议于10月6日和7日在索奇举行,由俄罗斯联邦担任主席,我
特别代表和难民专员出席了会议。
Cabe destacar una serie de proyectos de inversión llevados a cabo recientemente por China, por ejemplo proyectos por un valor de 20.000 millones de dólares en la Argentina en el ámbito de los ferrocarriles, la prospección de petróleo y gas, la construcción y los satélites de comunicación; proyectos de inversión por un valor de 5.000 millones de dólares en el Brasil que abarcan desde un nuevo ferrocarril hasta infraestructura para dos puertos; y la construcción de una fábrica de níquel en Cuba por un valor de 600 millones de dólares.
值得一提是,最近中国有一系列投资项目,如在阿根廷200亿美元
投资,包括铁路、石油和天然气开发、建筑和通信卫星领域
项目; 对巴西50亿美元
投资项目,包括新
铁路以及两个港口
设施;以及在古巴投资6亿美元建镍冶炼厂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ha terminado el estudio de un ferrocarril.
他完成了一条铁路的设计。
En consecuencia, más de la mitad de la red estaba bastante dilapidada.
结果是,半数以上的铁路网相当破旧。
Como consecuencia de ello, ese ferrocarril funcional ha quedado excluido de la red de tránsito regional.
因此,这条现有的和具备运行力的铁路被排除在区域运输网之外。
41.3.2.2 Cuando la masa estacionaria consista en dos o más vehículos ferroviarios acoplados, cada vehículo ferroviario deberá estar dotado de dispositivos de amortiguamiento.
2.2 当大物体是两个或更多连接在一起的铁路车辆时,每个铁路车辆必须配备减震装置。
Sería constructivo que Armenia retirara sus fuerzas de las cuatro zonas a lo largo de la carretera que enlaza Nakhichevan con el resto de Azerbaiyán.
亚美尼亚如果将其部队从使万与阿塞拜疆的其余地方联系的铁路沿线的四个地区撤出,将是建设性的做法。
La delegación de Armenia declaró que la iniciativa era exclusivamente política y que preveía la construcción de una nueva infraestructura costosa a pesar, y en menoscabo, de las ya existentes.
亚美尼亚代表团则提出,这个倡议不顾现在已有的基础设施,还要规划绕道建造一条成本高昂的新铁路,纯粹是政治性的。
La infraestructura física es inadecuada o inexistente: los fletes ferroviarios en África representan menos del 2% del total mundial, la capacidad de flete marítimo, el 11%, y los fletes aéreos, menos del 1%.
基础设施不足或者根本没有:非洲的铁路运输力占世界
量的不到2%,海洋运输
力占11%,空运
力不到1%。
La Comisión de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental ha llevado a cabo un estudio de viabilidad sobre la interconexión y rehabilitación de las redes de ferrocarril en los Estados de la Comunidad.
西非经济和货币联盟委员会已就共同体各国内铁路网的联网和整修开展了可行性研究。
Sin embargo, ese ferrocarril no se utiliza porque Turquía y Azerbaiyán han mantenido cerradas desde hace más de un decenio las fronteras occidentales y orientales de Armenia, con la intención de ejercer presión política y económica.
然而,由于土耳其和阿塞拜疆单方面关闭亚美尼亚的西部和东部边界达十年以上,打算借此施加政治和经济压力,这条现有的铁路得到利用。
Además, varios gobiernos y estructuras europeas han pedido a los participantes en ese proyecto controversial y sumamente marginalizador que levanten el bloqueo a Armenia y mejoren la cooperación sobre la base de la infraestructura existente, en particular el ferrocarril Kars-Gyumri.
而且,一些欧洲国家的政府和机构已要求这一有争议且极端边缘化的项目参与方解除对亚美尼亚的封锁,在现有基础设施,特别是Kars-Gyumri铁路的基础上加强合作。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维多利亚湖的多式联运走廊,通过从Kemondo湾的渡船站至Rusumo间的铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba的内河航道,使该经济共同体各国连通。
En cuanto a la segunda prioridad -el desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura-, su delegación pone de relieve la necesidad de desarrollar conexiones ferroviarias y de concentrarse en las zonas de la subregión en que no hay ningún tipo de vínculo ferroviario.
至于第二个优先事项,即基础设施的发展和维护,埃塞俄比亚代表团强调,有必要发展铁路连线,而且要集中在那些根本没有铁路连线的分区域地区。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国的主要铁路网是在第一次世界大战前建成的,第二次世界大战后建成的路段仅占长度的14%。
El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.
这一类似英吉利海峡隧道的设计可把两国的铁路网连接起来;此外,在位于西班牙和摩洛哥的两个终点站之间,可用穿梭火车转运汽车。
La producción de combustible de plutonio generaría enormes cantidades de desechos radiactivos y la necesidad de transportar plutonio utilizable en armas y combustible recién producido recorriendo miles de millas a cielo abierto, con peligro de accidentes ferroviarios y de la consiguiente contaminación del medio ambiente con plutonio.
生产钚燃料将产生大量的放射性废料,并需要在方圆数千英里的开阔地内运输武器用钚和新燃料,造成铁路事故的危险性很大,可导致钚污染环境。
Sr. Minoves-Triquell (Andorra) (habla en catalán; texto en inglés proporcionado por la delegación): En el inicio del tercer milenio, medios de transporte más rápidos —que comenzaron en el siglo XIX con la tecnología ferroviaria— nos llevan por todo el mundo a velocidades cada vez más rápidas.
米诺韦斯·特里克尔先生(安道尔)(以加泰罗尼亚语发言,英文本由其代表团提供):在第三个千年伊始,以十九世纪铁路技术为开端的更快捷旅行工具今天以更快的速度把我们飞快地送往全球各地。
La República de Corea ha participado activamente en la Red de Ferrocarril Transasiático y también ha hecho una importante contribución financiera y personal al proyecto del río Tumen que en el informe del Secretario General se menciona como uno de los proyectos de mayor éxito llevados a cabo por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el Asia nororiental.
韩国积极参加了横贯亚洲铁路网的开发工作,还对图门江项目做出了重大的财力和人力贡献,秘书长的报告把图门江项目列为联合国开发计划署在东北亚地区开展的最成功的项目之一。
Armenia ha rechazado la conocida propuesta formulada por Azerbaiyán de abrir vínculos de comunicación entre los dos países como parte del conjunto de medidas de creación de confianza, que incluían la evacuación de las fuerzas de ocupación armenias de cuatro regiones a lo largo del ferrocarril que une Armenia, a través de la región de Nakhichevan de Azerbaiyán, con el territorio principal de Azerbaiyán.
亚美尼亚拒绝了阿塞拜疆众所周知的建议,即建立两国间的通讯联系,作为一揽子建立信任措施的一部分,包括从连接亚美尼亚-阿塞拜疆万地区-阿塞拜疆大陆的铁路沿线四个地区撤出亚美尼亚占领军。
La solución del problema relacionado con la composición del grupo de expertos para el ferrocarril allanó el camino para que los días 6 y 7 de octubre se celebrara en Sochi la reunión del grupo de expertos encargado del regreso de los refugiados y los desplazados internos, presidida por la Federación de Rusia y con la participación de mi Representante Especial y del ACNUR.
解决铁路测勘专家组的组成问题为召开国内流离失所者和难民返回问题索奇工作组会议,铺平了道路,该项会议于10月6日和7日在索奇举行,由俄罗斯联邦担任主席,我的特别代表和难民专员出席了会议。
Cabe destacar una serie de proyectos de inversión llevados a cabo recientemente por China, por ejemplo proyectos por un valor de 20.000 millones de dólares en la Argentina en el ámbito de los ferrocarriles, la prospección de petróleo y gas, la construcción y los satélites de comunicación; proyectos de inversión por un valor de 5.000 millones de dólares en el Brasil que abarcan desde un nuevo ferrocarril hasta infraestructura para dos puertos; y la construcción de una fábrica de níquel en Cuba por un valor de 600 millones de dólares.
值得一提的是,最近中国有一系列投资项目,如在阿根廷200亿美元的投资,包括铁路、石油和天然气开发、建筑和通信卫星领域的项目; 对巴西50亿美元的投资项目,包括新的铁路以及两个港口的基础设施;以及在古巴投资6亿美元建镍冶炼厂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ha terminado el estudio de un ferrocarril.
他完成了一条铁路设计。
En consecuencia, más de la mitad de la red estaba bastante dilapidada.
结果是,半数以上铁路网相当破旧。
Como consecuencia de ello, ese ferrocarril funcional ha quedado excluido de la red de tránsito regional.
因此,条现有
和具备运行能
铁路被排除在区域运输网之外。
41.3.2.2 Cuando la masa estacionaria consista en dos o más vehículos ferroviarios acoplados, cada vehículo ferroviario deberá estar dotado de dispositivos de amortiguamiento.
2.2 当大物体是两个或更多连接在一起铁路车辆时,每个铁路车辆必须配备减震装置。
Sería constructivo que Armenia retirara sus fuerzas de las cuatro zonas a lo largo de la carretera que enlaza Nakhichevan con el resto de Azerbaiyán.
亚美尼亚如果将部队从使纳希切万与阿塞拜
余地方联系
铁路沿线
四个地区撤出,将是建设性
做法。
La delegación de Armenia declaró que la iniciativa era exclusivamente política y que preveía la construcción de una nueva infraestructura costosa a pesar, y en menoscabo, de las ya existentes.
亚美尼亚代表团则提出,个倡议不顾现在已有
基础设施,还要规划绕道建造一条成本高昂
新铁路,纯粹是政治性
。
La infraestructura física es inadecuada o inexistente: los fletes ferroviarios en África representan menos del 2% del total mundial, la capacidad de flete marítimo, el 11%, y los fletes aéreos, menos del 1%.
基础设施不足或者根本没有:非洲铁路运输能
占世界
量
不到2%,海洋运输能
占11%,空运能
不到1%。
La Comisión de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental ha llevado a cabo un estudio de viabilidad sobre la interconexión y rehabilitación de las redes de ferrocarril en los Estados de la Comunidad.
西非经济和货币联盟委员会已就共同体各国内铁路网联网和整修开展了可行性研究。
Sin embargo, ese ferrocarril no se utiliza porque Turquía y Azerbaiyán han mantenido cerradas desde hace más de un decenio las fronteras occidentales y orientales de Armenia, con la intención de ejercer presión política y económica.
然而,由于土耳和阿塞拜
单方面关闭亚美尼亚
西部和东部边界达十年以上,打算借此施加政治和经济
,
条现有
铁路未能得到利用。
Además, varios gobiernos y estructuras europeas han pedido a los participantes en ese proyecto controversial y sumamente marginalizador que levanten el bloqueo a Armenia y mejoren la cooperación sobre la base de la infraestructura existente, en particular el ferrocarril Kars-Gyumri.
而且,一些欧洲国家政府和机构已要求
一有争议且极端边缘化
项目参与方解除对亚美尼亚
封锁,在现有基础设施,特别是Kars-Gyumri铁路
基础上加强合作。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维多利亚湖多式联运走廊,通过从Kemondo湾
渡船站至Rusumo间
铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba
内河航道,使该经济共同体各国连通。
En cuanto a la segunda prioridad -el desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura-, su delegación pone de relieve la necesidad de desarrollar conexiones ferroviarias y de concentrarse en las zonas de la subregión en que no hay ningún tipo de vínculo ferroviario.
至于第二个优先事项,即基础设施发展和维护,埃塞俄比亚代表团强调,有必要发展铁路连线,而且要集中在那些根本没有铁路连线
分区域地区。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国主要铁路网是在第一次世界大战前建成
,第二次世界大战后建成
路段仅占
长度
14%。
El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.
一类似英吉利海峡隧道
设计可把两国
铁路网连接起来;此外,在位于西班牙和摩洛哥
两个终点站之间,可用穿梭火车转运汽车。
La producción de combustible de plutonio generaría enormes cantidades de desechos radiactivos y la necesidad de transportar plutonio utilizable en armas y combustible recién producido recorriendo miles de millas a cielo abierto, con peligro de accidentes ferroviarios y de la consiguiente contaminación del medio ambiente con plutonio.
生产钚燃料将产生大量放射性废料,并需要在方圆数千英里
开阔地内运输武器用钚和新燃料,造成铁路事故
危险性很大,可能导致钚污染环境。
Sr. Minoves-Triquell (Andorra) (habla en catalán; texto en inglés proporcionado por la delegación): En el inicio del tercer milenio, medios de transporte más rápidos —que comenzaron en el siglo XIX con la tecnología ferroviaria— nos llevan por todo el mundo a velocidades cada vez más rápidas.
米诺韦斯·特里克尔先生(安道尔)(以加泰罗尼亚语发言,英文本由代表团提供):在第三个千年伊始,以十九世纪铁路技术为开端
更快捷旅行工具今天以更快
速度把我们飞快地送往全球各地。
La República de Corea ha participado activamente en la Red de Ferrocarril Transasiático y también ha hecho una importante contribución financiera y personal al proyecto del río Tumen que en el informe del Secretario General se menciona como uno de los proyectos de mayor éxito llevados a cabo por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el Asia nororiental.
韩国积极参加了横贯亚洲铁路网开发工作,还对图门江项目做出了重大
财
和人
贡献,秘书长
报告把图门江项目列为联合国开发计划署在东北亚地区开展
最成功
项目之一。
Armenia ha rechazado la conocida propuesta formulada por Azerbaiyán de abrir vínculos de comunicación entre los dos países como parte del conjunto de medidas de creación de confianza, que incluían la evacuación de las fuerzas de ocupación armenias de cuatro regiones a lo largo del ferrocarril que une Armenia, a través de la región de Nakhichevan de Azerbaiyán, con el territorio principal de Azerbaiyán.
亚美尼亚拒绝了阿塞拜众所周知
建议,即建立两国间
通讯联系,作为一揽子建立信任措施
一部分,包括从连接亚美尼亚-阿塞拜
纳希切万地区-阿塞拜
大陆
铁路沿线四个地区撤出亚美尼亚占领军。
La solución del problema relacionado con la composición del grupo de expertos para el ferrocarril allanó el camino para que los días 6 y 7 de octubre se celebrara en Sochi la reunión del grupo de expertos encargado del regreso de los refugiados y los desplazados internos, presidida por la Federación de Rusia y con la participación de mi Representante Especial y del ACNUR.
解决铁路测勘专家组组成问题为召开国内流离失所者和难民返回问题索奇工作组会议,铺平了道路,该项会议于10月6日和7日在索奇举行,由俄罗斯联邦担任主席,我
特别代表和难民专员出席了会议。
Cabe destacar una serie de proyectos de inversión llevados a cabo recientemente por China, por ejemplo proyectos por un valor de 20.000 millones de dólares en la Argentina en el ámbito de los ferrocarriles, la prospección de petróleo y gas, la construcción y los satélites de comunicación; proyectos de inversión por un valor de 5.000 millones de dólares en el Brasil que abarcan desde un nuevo ferrocarril hasta infraestructura para dos puertos; y la construcción de una fábrica de níquel en Cuba por un valor de 600 millones de dólares.
值得一提是,最近中国有一系列投资项目,如在阿根廷200亿美元
投资,包括铁路、石油和天然气开发、建筑和通信卫星领域
项目; 对巴西50亿美元
投资项目,包括新
铁路以及两个港口
基础设施;以及在古巴投资6亿美元建镍冶炼厂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ha terminado el estudio de un ferrocarril.
他完成了一条铁路的设计。
En consecuencia, más de la mitad de la red estaba bastante dilapidada.
结果是,半数以上的铁路相当破旧。
Como consecuencia de ello, ese ferrocarril funcional ha quedado excluido de la red de tránsito regional.
因此,这条有的和具备
行能力的铁路被排除在区域
之外。
41.3.2.2 Cuando la masa estacionaria consista en dos o más vehículos ferroviarios acoplados, cada vehículo ferroviario deberá estar dotado de dispositivos de amortiguamiento.
2.2 当大物体是两个或更多连接在一起的铁路车辆时,每个铁路车辆必须配备减震装置。
Sería constructivo que Armenia retirara sus fuerzas de las cuatro zonas a lo largo de la carretera que enlaza Nakhichevan con el resto de Azerbaiyán.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆的其余地方联系的铁路沿线的四个地区撤出,将是建设性的做法。
La delegación de Armenia declaró que la iniciativa era exclusivamente política y que preveía la construcción de una nueva infraestructura costosa a pesar, y en menoscabo, de las ya existentes.
亚美尼亚代表团则提出,这个倡议不顾在已有的
础设施,还要规划绕道建造一条成本高昂的新铁路,纯粹是政治性的。
La infraestructura física es inadecuada o inexistente: los fletes ferroviarios en África representan menos del 2% del total mundial, la capacidad de flete marítimo, el 11%, y los fletes aéreos, menos del 1%.
础设施不足或者根本没有:非洲的铁路
能力占世界
量的不到2%,海洋
能力占11%,空
能力不到1%。
La Comisión de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental ha llevado a cabo un estudio de viabilidad sobre la interconexión y rehabilitación de las redes de ferrocarril en los Estados de la Comunidad.
西非经济和货币联盟委员会已就共同体各国内铁路的联
和整修开展了可行性研究。
Sin embargo, ese ferrocarril no se utiliza porque Turquía y Azerbaiyán han mantenido cerradas desde hace más de un decenio las fronteras occidentales y orientales de Armenia, con la intención de ejercer presión política y económica.
然而,由于土耳其和阿塞拜疆单方面关闭亚美尼亚的西部和东部边界达十年以上,打算借此施加政治和经济压力,这条有的铁路未能得到利用。
Además, varios gobiernos y estructuras europeas han pedido a los participantes en ese proyecto controversial y sumamente marginalizador que levanten el bloqueo a Armenia y mejoren la cooperación sobre la base de la infraestructura existente, en particular el ferrocarril Kars-Gyumri.
而且,一些欧洲国家的政府和机构已要求这一有争议且极端边缘化的项目参与方解除对亚美尼亚的封锁,在有
础设施,特别是Kars-Gyumri铁路的
础上加强合作。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维多利亚湖的多式联走廊,通过从Kemondo湾的渡船站至Rusumo间的铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba的内河航道,使该经济共同体各国连通。
En cuanto a la segunda prioridad -el desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura-, su delegación pone de relieve la necesidad de desarrollar conexiones ferroviarias y de concentrarse en las zonas de la subregión en que no hay ningún tipo de vínculo ferroviario.
至于第二个优先事项,即础设施的发展和维护,埃塞俄比亚代表团强调,有必要发展铁路连线,而且要集中在那些根本没有铁路连线的分区域地区。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国的主要铁路是在第一次世界大战前建成的,第二次世界大战后建成的路段仅占
长度的14%。
El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.
这一类似英吉利海峡隧道的设计可把两国的铁路连接起来;此外,在位于西班牙和摩洛哥的两个终点站之间,可用穿梭火车转
汽车。
La producción de combustible de plutonio generaría enormes cantidades de desechos radiactivos y la necesidad de transportar plutonio utilizable en armas y combustible recién producido recorriendo miles de millas a cielo abierto, con peligro de accidentes ferroviarios y de la consiguiente contaminación del medio ambiente con plutonio.
生产钚燃料将产生大量的放射性废料,并需要在方圆数千英里的开阔地内武器用钚和新燃料,造成铁路事故的危险性很大,可能导致钚污染环境。
Sr. Minoves-Triquell (Andorra) (habla en catalán; texto en inglés proporcionado por la delegación): En el inicio del tercer milenio, medios de transporte más rápidos —que comenzaron en el siglo XIX con la tecnología ferroviaria— nos llevan por todo el mundo a velocidades cada vez más rápidas.
米诺韦斯·特里克尔先生(安道尔)(以加泰罗尼亚语发言,英文本由其代表团提供):在第三个千年伊始,以十九世纪铁路技术为开端的更快捷旅行工具今天以更快的速度把我们飞快地送往全球各地。
La República de Corea ha participado activamente en la Red de Ferrocarril Transasiático y también ha hecho una importante contribución financiera y personal al proyecto del río Tumen que en el informe del Secretario General se menciona como uno de los proyectos de mayor éxito llevados a cabo por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el Asia nororiental.
韩国积极参加了横贯亚洲铁路的开发工作,还对图门江项目做出了重大的财力和人力贡献,秘书长的报告把图门江项目列为联合国开发计划署在东北亚地区开展的最成功的项目之一。
Armenia ha rechazado la conocida propuesta formulada por Azerbaiyán de abrir vínculos de comunicación entre los dos países como parte del conjunto de medidas de creación de confianza, que incluían la evacuación de las fuerzas de ocupación armenias de cuatro regiones a lo largo del ferrocarril que une Armenia, a través de la región de Nakhichevan de Azerbaiyán, con el territorio principal de Azerbaiyán.
亚美尼亚拒绝了阿塞拜疆众所周知的建议,即建立两国间的通讯联系,作为一揽子建立信任措施的一部分,包括从连接亚美尼亚-阿塞拜疆纳希切万地区-阿塞拜疆大陆的铁路沿线四个地区撤出亚美尼亚占领军。
La solución del problema relacionado con la composición del grupo de expertos para el ferrocarril allanó el camino para que los días 6 y 7 de octubre se celebrara en Sochi la reunión del grupo de expertos encargado del regreso de los refugiados y los desplazados internos, presidida por la Federación de Rusia y con la participación de mi Representante Especial y del ACNUR.
解决铁路测勘专家组的组成问题为召开国内流离失所者和难民返回问题索奇工作组会议,铺平了道路,该项会议于10月6日和7日在索奇举行,由俄罗斯联邦担任主席,我的特别代表和难民专员出席了会议。
Cabe destacar una serie de proyectos de inversión llevados a cabo recientemente por China, por ejemplo proyectos por un valor de 20.000 millones de dólares en la Argentina en el ámbito de los ferrocarriles, la prospección de petróleo y gas, la construcción y los satélites de comunicación; proyectos de inversión por un valor de 5.000 millones de dólares en el Brasil que abarcan desde un nuevo ferrocarril hasta infraestructura para dos puertos; y la construcción de una fábrica de níquel en Cuba por un valor de 600 millones de dólares.
值得一提的是,最近中国有一系列投资项目,如在阿根廷200亿美元的投资,包括铁路、石油和天然气开发、建筑和通信卫星领域的项目; 对巴西50亿美元的投资项目,包括新的铁路以及两个港口的础设施;以及在古巴投资6亿美元建镍冶炼厂。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Ha terminado el estudio de un ferrocarril.
他完成了一铁路的设计。
En consecuencia, más de la mitad de la red estaba bastante dilapidada.
结果是,半数以上的铁路网相当破旧。
Como consecuencia de ello, ese ferrocarril funcional ha quedado excluido de la red de tránsito regional.
因此,有的和具备运行能力的铁路被排除在区域运输网之外。
41.3.2.2 Cuando la masa estacionaria consista en dos o más vehículos ferroviarios acoplados, cada vehículo ferroviario deberá estar dotado de dispositivos de amortiguamiento.
2.2 当大物体是两个或更多连接在一起的铁路车辆时,每个铁路车辆必须配备减震装置。
Sería constructivo que Armenia retirara sus fuerzas de las cuatro zonas a lo largo de la carretera que enlaza Nakhichevan con el resto de Azerbaiyán.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆的其余地方联系的铁路沿线的四个地区撤出,将是建设性的做法。
La delegación de Armenia declaró que la iniciativa era exclusivamente política y que preveía la construcción de una nueva infraestructura costosa a pesar, y en menoscabo, de las ya existentes.
亚美尼亚代表团则提出,个倡议不顾
在已有的基础设施,
要规划绕道建造一
成本高昂的新铁路,纯粹是政治性的。
La infraestructura física es inadecuada o inexistente: los fletes ferroviarios en África representan menos del 2% del total mundial, la capacidad de flete marítimo, el 11%, y los fletes aéreos, menos del 1%.
基础设施不足或者根本没有:非洲的铁路运输能力占世界量的不到2%,海洋运输能力占11%,空运能力不到1%。
La Comisión de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental ha llevado a cabo un estudio de viabilidad sobre la interconexión y rehabilitación de las redes de ferrocarril en los Estados de la Comunidad.
西非经济和货币联盟委员会已就共同体各国内铁路网的联网和整修开展了可行性研究。
Sin embargo, ese ferrocarril no se utiliza porque Turquía y Azerbaiyán han mantenido cerradas desde hace más de un decenio las fronteras occidentales y orientales de Armenia, con la intención de ejercer presión política y económica.
然而,由于土耳其和阿塞拜疆单方面关闭亚美尼亚的西部和东部边界达十年以上,打算借此施加政治和经济压力,有的铁路未能得到
。
Además, varios gobiernos y estructuras europeas han pedido a los participantes en ese proyecto controversial y sumamente marginalizador que levanten el bloqueo a Armenia y mejoren la cooperación sobre la base de la infraestructura existente, en particular el ferrocarril Kars-Gyumri.
而且,一些欧洲国家的政府和机构已要求一有争议且极端边缘化的项目参与方解除对亚美尼亚的封锁,在
有基础设施,特别是Kars-Gyumri铁路的基础上加强合作。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外维多
亚湖的多式联运走廊,通过从Kemondo湾的渡船站至Rusumo间的铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba的内河航道,使该经济共同体各国连通。
En cuanto a la segunda prioridad -el desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura-, su delegación pone de relieve la necesidad de desarrollar conexiones ferroviarias y de concentrarse en las zonas de la subregión en que no hay ningún tipo de vínculo ferroviario.
至于第二个优先事项,即基础设施的发展和维护,埃塞俄比亚代表团强调,有必要发展铁路连线,而且要集中在那些根本没有铁路连线的分区域地区。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国的主要铁路网是在第一次世界大战前建成的,第二次世界大战后建成的路段仅占长度的14%。
El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.
一类似英吉
海峡隧道的设计可把两国的铁路网连接起来;此外,在位于西班牙和摩洛哥的两个终点站之间,可
穿梭火车转运汽车。
La producción de combustible de plutonio generaría enormes cantidades de desechos radiactivos y la necesidad de transportar plutonio utilizable en armas y combustible recién producido recorriendo miles de millas a cielo abierto, con peligro de accidentes ferroviarios y de la consiguiente contaminación del medio ambiente con plutonio.
生产钚燃料将产生大量的放射性废料,并需要在方圆数千英里的开阔地内运输武器钚和新燃料,造成铁路事故的危险性很大,可能导致钚污染环境。
Sr. Minoves-Triquell (Andorra) (habla en catalán; texto en inglés proporcionado por la delegación): En el inicio del tercer milenio, medios de transporte más rápidos —que comenzaron en el siglo XIX con la tecnología ferroviaria— nos llevan por todo el mundo a velocidades cada vez más rápidas.
米诺韦斯·特里克尔先生(安道尔)(以加泰罗尼亚语发言,英文本由其代表团提供):在第三个千年伊始,以十九世纪铁路技术为开端的更快捷旅行工具今天以更快的速度把我们飞快地送往全球各地。
La República de Corea ha participado activamente en la Red de Ferrocarril Transasiático y también ha hecho una importante contribución financiera y personal al proyecto del río Tumen que en el informe del Secretario General se menciona como uno de los proyectos de mayor éxito llevados a cabo por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el Asia nororiental.
韩国积极参加了横贯亚洲铁路网的开发工作,对图门江项目做出了重大的财力和人力贡献,秘书长的报告把图门江项目列为联合国开发计划署在东北亚地区开展的最成功的项目之一。
Armenia ha rechazado la conocida propuesta formulada por Azerbaiyán de abrir vínculos de comunicación entre los dos países como parte del conjunto de medidas de creación de confianza, que incluían la evacuación de las fuerzas de ocupación armenias de cuatro regiones a lo largo del ferrocarril que une Armenia, a través de la región de Nakhichevan de Azerbaiyán, con el territorio principal de Azerbaiyán.
亚美尼亚拒绝了阿塞拜疆众所周知的建议,即建立两国间的通讯联系,作为一揽子建立信任措施的一部分,包括从连接亚美尼亚-阿塞拜疆纳希切万地区-阿塞拜疆大陆的铁路沿线四个地区撤出亚美尼亚占领军。
La solución del problema relacionado con la composición del grupo de expertos para el ferrocarril allanó el camino para que los días 6 y 7 de octubre se celebrara en Sochi la reunión del grupo de expertos encargado del regreso de los refugiados y los desplazados internos, presidida por la Federación de Rusia y con la participación de mi Representante Especial y del ACNUR.
解决铁路测勘专家组的组成问题为召开国内流离失所者和难民返回问题索奇工作组会议,铺平了道路,该项会议于10月6日和7日在索奇举行,由俄罗斯联邦担任主席,我的特别代表和难民专员出席了会议。
Cabe destacar una serie de proyectos de inversión llevados a cabo recientemente por China, por ejemplo proyectos por un valor de 20.000 millones de dólares en la Argentina en el ámbito de los ferrocarriles, la prospección de petróleo y gas, la construcción y los satélites de comunicación; proyectos de inversión por un valor de 5.000 millones de dólares en el Brasil que abarcan desde un nuevo ferrocarril hasta infraestructura para dos puertos; y la construcción de una fábrica de níquel en Cuba por un valor de 600 millones de dólares.
值得一提的是,最近中国有一系列投资项目,如在阿根廷200亿美元的投资,包括铁路、石油和天然气开发、建筑和通信卫星领域的项目; 对巴西50亿美元的投资项目,包括新的铁路以及两个港口的基础设施;以及在古巴投资6亿美元建镍冶炼厂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Ha terminado el estudio de un ferrocarril.
他完成了一条铁路的设计。
En consecuencia, más de la mitad de la red estaba bastante dilapidada.
结果是,半数以上的铁路网相当破旧。
Como consecuencia de ello, ese ferrocarril funcional ha quedado excluido de la red de tránsito regional.
因此,条现有的和具备运行能力的铁路被排除在区域运输网之外。
41.3.2.2 Cuando la masa estacionaria consista en dos o más vehículos ferroviarios acoplados, cada vehículo ferroviario deberá estar dotado de dispositivos de amortiguamiento.
2.2 当大物体是两或更多连接在一起的铁路车辆时,每
铁路车辆必须配备减震装置。
Sería constructivo que Armenia retirara sus fuerzas de las cuatro zonas a lo largo de la carretera que enlaza Nakhichevan con el resto de Azerbaiyán.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与疆的其余地方联系的铁路沿线的四
地区撤
,将是建设性的做法。
La delegación de Armenia declaró que la iniciativa era exclusivamente política y que preveía la construcción de una nueva infraestructura costosa a pesar, y en menoscabo, de las ya existentes.
亚美尼亚代表团则提,
倡议不顾现在已有的基础设施,还要规划绕道建造一条成本高昂的新铁路,纯粹是政治性的。
La infraestructura física es inadecuada o inexistente: los fletes ferroviarios en África representan menos del 2% del total mundial, la capacidad de flete marítimo, el 11%, y los fletes aéreos, menos del 1%.
基础设施不足或者根本没有:非洲的铁路运输能力占世界量的不到2%,海洋运输能力占11%,空运能力不到1%。
La Comisión de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental ha llevado a cabo un estudio de viabilidad sobre la interconexión y rehabilitación de las redes de ferrocarril en los Estados de la Comunidad.
西非经济和货币联盟委员会已就共同体各国内铁路网的联网和整修开展了可行性研究。
Sin embargo, ese ferrocarril no se utiliza porque Turquía y Azerbaiyán han mantenido cerradas desde hace más de un decenio las fronteras occidentales y orientales de Armenia, con la intención de ejercer presión política y económica.
然而,由于土耳其和疆单方面关闭亚美尼亚的西部和东部边界达十年以上,打算借此施加政治和经济压力,
条现有的铁路未能得到利用。
Además, varios gobiernos y estructuras europeas han pedido a los participantes en ese proyecto controversial y sumamente marginalizador que levanten el bloqueo a Armenia y mejoren la cooperación sobre la base de la infraestructura existente, en particular el ferrocarril Kars-Gyumri.
而且,一些欧洲国家的政府和机构已要求一有争议且极端边缘化的项目参与方解除对亚美尼亚的封锁,在现有基础设施,特别是Kars-Gyumri铁路的基础上加强合作。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维多利亚湖的多式联运走廊,通过从Kemondo湾的渡船站至Rusumo间的铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba的内河航道,使该经济共同体各国连通。
En cuanto a la segunda prioridad -el desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura-, su delegación pone de relieve la necesidad de desarrollar conexiones ferroviarias y de concentrarse en las zonas de la subregión en que no hay ningún tipo de vínculo ferroviario.
至于第二优先事项,即基础设施的发展和维护,埃
俄比亚代表团强调,有必要发展铁路连线,而且要集中在那些根本没有铁路连线的分区域地区。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国的主要铁路网是在第一次世界大战前建成的,第二次世界大战后建成的路段仅占长度的14%。
El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.
一类似英吉利海峡隧道的设计可把两国的铁路网连接起来;此外,在位于西班牙和摩洛哥的两
终点站之间,可用穿梭火车转运汽车。
La producción de combustible de plutonio generaría enormes cantidades de desechos radiactivos y la necesidad de transportar plutonio utilizable en armas y combustible recién producido recorriendo miles de millas a cielo abierto, con peligro de accidentes ferroviarios y de la consiguiente contaminación del medio ambiente con plutonio.
生产钚燃料将产生大量的放射性废料,并需要在方圆数千英里的开阔地内运输武器用钚和新燃料,造成铁路事故的危险性很大,可能导致钚污染环境。
Sr. Minoves-Triquell (Andorra) (habla en catalán; texto en inglés proporcionado por la delegación): En el inicio del tercer milenio, medios de transporte más rápidos —que comenzaron en el siglo XIX con la tecnología ferroviaria— nos llevan por todo el mundo a velocidades cada vez más rápidas.
米诺韦斯·特里克尔先生(安道尔)(以加泰罗尼亚语发言,英文本由其代表团提供):在第三千年伊始,以十九世纪铁路技术为开端的更快捷旅行工具今天以更快的速度把我们飞快地送往全球各地。
La República de Corea ha participado activamente en la Red de Ferrocarril Transasiático y también ha hecho una importante contribución financiera y personal al proyecto del río Tumen que en el informe del Secretario General se menciona como uno de los proyectos de mayor éxito llevados a cabo por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el Asia nororiental.
韩国积极参加了横贯亚洲铁路网的开发工作,还对图门江项目做了重大的财力和人力贡献,秘书长的报告把图门江项目列为联合国开发计划署在东北亚地区开展的最成功的项目之一。
Armenia ha rechazado la conocida propuesta formulada por Azerbaiyán de abrir vínculos de comunicación entre los dos países como parte del conjunto de medidas de creación de confianza, que incluían la evacuación de las fuerzas de ocupación armenias de cuatro regiones a lo largo del ferrocarril que une Armenia, a través de la región de Nakhichevan de Azerbaiyán, con el territorio principal de Azerbaiyán.
亚美尼亚拒绝了疆众所周知的建议,即建立两国间的通讯联系,作为一揽子建立信任措施的一部分,包括从连接亚美尼亚-
疆纳希切万地区-
疆大陆的铁路沿线四
地区撤
亚美尼亚占领军。
La solución del problema relacionado con la composición del grupo de expertos para el ferrocarril allanó el camino para que los días 6 y 7 de octubre se celebrara en Sochi la reunión del grupo de expertos encargado del regreso de los refugiados y los desplazados internos, presidida por la Federación de Rusia y con la participación de mi Representante Especial y del ACNUR.
解决铁路测勘专家组的组成问题为召开国内流离失所者和难民返回问题索奇工作组会议,铺平了道路,该项会议于10月6日和7日在索奇举行,由俄罗斯联邦担任主席,我的特别代表和难民专员席了会议。
Cabe destacar una serie de proyectos de inversión llevados a cabo recientemente por China, por ejemplo proyectos por un valor de 20.000 millones de dólares en la Argentina en el ámbito de los ferrocarriles, la prospección de petróleo y gas, la construcción y los satélites de comunicación; proyectos de inversión por un valor de 5.000 millones de dólares en el Brasil que abarcan desde un nuevo ferrocarril hasta infraestructura para dos puertos; y la construcción de una fábrica de níquel en Cuba por un valor de 600 millones de dólares.
值得一提的是,最近中国有一系列投资项目,如在根廷200亿美元的投资,包括铁路、石油和天然气开发、建筑和通信卫星领域的项目; 对巴西50亿美元的投资项目,包括新的铁路以及两
港口的基础设施;以及在古巴投资6亿美元建镍冶炼厂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ha terminado el estudio de un ferrocarril.
他完成了一条路
设计。
En consecuencia, más de la mitad de la red estaba bastante dilapidada.
结果是,半数以上路网相当破旧。
Como consecuencia de ello, ese ferrocarril funcional ha quedado excluido de la red de tránsito regional.
因此,这条现有和具备运行能力
路被排除在区域运输网之外。
41.3.2.2 Cuando la masa estacionaria consista en dos o más vehículos ferroviarios acoplados, cada vehículo ferroviario deberá estar dotado de dispositivos de amortiguamiento.
2.2 当大物体是两个或更多连接在一路车辆时,每个
路车辆必须配备减震装置。
Sería constructivo que Armenia retirara sus fuerzas de las cuatro zonas a lo largo de la carretera que enlaza Nakhichevan con el resto de Azerbaiyán.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆其余地方联系
路沿线
四个地区撤出,将是建设性
做法。
La delegación de Armenia declaró que la iniciativa era exclusivamente política y que preveía la construcción de una nueva infraestructura costosa a pesar, y en menoscabo, de las ya existentes.
亚美尼亚代表团则提出,这个倡议不顾现在已有基础设施,还要规划绕道建造一条成本高昂
新
路,纯粹是政治性
。
La infraestructura física es inadecuada o inexistente: los fletes ferroviarios en África representan menos del 2% del total mundial, la capacidad de flete marítimo, el 11%, y los fletes aéreos, menos del 1%.
基础设施不足或者根本没有:非洲路运输能力占世界
量
不到2%,海洋运输能力占11%,空运能力不到1%。
La Comisión de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental ha llevado a cabo un estudio de viabilidad sobre la interconexión y rehabilitación de las redes de ferrocarril en los Estados de la Comunidad.
西非经济和货币联盟委员会已就共同体各国内路网
联网和整修开展了可行性研究。
Sin embargo, ese ferrocarril no se utiliza porque Turquía y Azerbaiyán han mantenido cerradas desde hace más de un decenio las fronteras occidentales y orientales de Armenia, con la intención de ejercer presión política y económica.
然而,由于土耳其和阿塞拜疆单方面关闭亚美尼亚西部和东部边界达十年以上,打算借此施加政治和经济压力,这条现有
路未能得到利用。
Además, varios gobiernos y estructuras europeas han pedido a los participantes en ese proyecto controversial y sumamente marginalizador que levanten el bloqueo a Armenia y mejoren la cooperación sobre la base de la infraestructura existente, en particular el ferrocarril Kars-Gyumri.
而且,一些欧洲国家政府和机构已要求这一有争议且极端边
项目参与方解除对亚美尼亚
封锁,在现有基础设施,特别是Kars-Gyumri
路
基础上加强合作。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维多利亚湖多式联运走廊,通过从Kemondo湾
渡船站至Rusumo间
路连接,或通过从Kagera至Kagitumba
内河航道,使该经济共同体各国连通。
En cuanto a la segunda prioridad -el desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura-, su delegación pone de relieve la necesidad de desarrollar conexiones ferroviarias y de concentrarse en las zonas de la subregión en que no hay ningún tipo de vínculo ferroviario.
至于第二个优先事项,即基础设施发展和维护,埃塞俄比亚代表团强调,有必要发展
路连线,而且要集中在那些根本没有
路连线
分区域地区。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国主要
路网是在第一次世界大战前建成
,第二次世界大战后建成
路段仅占
长度
14%。
El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.
这一类似英吉利海峡隧道设计可把两国
路网连接
来;此外,在位于西班牙和摩洛哥
两个终点站之间,可用穿梭火车转运汽车。
La producción de combustible de plutonio generaría enormes cantidades de desechos radiactivos y la necesidad de transportar plutonio utilizable en armas y combustible recién producido recorriendo miles de millas a cielo abierto, con peligro de accidentes ferroviarios y de la consiguiente contaminación del medio ambiente con plutonio.
生产钚燃料将产生大量放射性废料,并需要在方圆数千英里
开阔地内运输武器用钚和新燃料,造成
路事故
危险性很大,可能导致钚污染环境。
Sr. Minoves-Triquell (Andorra) (habla en catalán; texto en inglés proporcionado por la delegación): En el inicio del tercer milenio, medios de transporte más rápidos —que comenzaron en el siglo XIX con la tecnología ferroviaria— nos llevan por todo el mundo a velocidades cada vez más rápidas.
米诺韦斯·特里克尔先生(安道尔)(以加泰罗尼亚语发言,英文本由其代表团提供):在第三个千年伊始,以十九世纪路技术为开端
更快捷旅行工具今天以更快
速度把我们飞快地送往全球各地。
La República de Corea ha participado activamente en la Red de Ferrocarril Transasiático y también ha hecho una importante contribución financiera y personal al proyecto del río Tumen que en el informe del Secretario General se menciona como uno de los proyectos de mayor éxito llevados a cabo por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el Asia nororiental.
韩国积极参加了横贯亚洲路网
开发工作,还对图门江项目做出了重大
财力和人力贡献,秘书长
报告把图门江项目列为联合国开发计划署在东北亚地区开展
最成功
项目之一。
Armenia ha rechazado la conocida propuesta formulada por Azerbaiyán de abrir vínculos de comunicación entre los dos países como parte del conjunto de medidas de creación de confianza, que incluían la evacuación de las fuerzas de ocupación armenias de cuatro regiones a lo largo del ferrocarril que une Armenia, a través de la región de Nakhichevan de Azerbaiyán, con el territorio principal de Azerbaiyán.
亚美尼亚拒绝了阿塞拜疆众所周知建议,即建立两国间
通讯联系,作为一揽子建立信任措施
一部分,包括从连接亚美尼亚-阿塞拜疆纳希切万地区-阿塞拜疆大陆
路沿线四个地区撤出亚美尼亚占领军。
La solución del problema relacionado con la composición del grupo de expertos para el ferrocarril allanó el camino para que los días 6 y 7 de octubre se celebrara en Sochi la reunión del grupo de expertos encargado del regreso de los refugiados y los desplazados internos, presidida por la Federación de Rusia y con la participación de mi Representante Especial y del ACNUR.
解决路测勘专家组
组成问题为召开国内流离失所者和难民返回问题索奇工作组会议,铺平了道路,该项会议于10月6日和7日在索奇举行,由俄罗斯联邦担任主席,我
特别代表和难民专员出席了会议。
Cabe destacar una serie de proyectos de inversión llevados a cabo recientemente por China, por ejemplo proyectos por un valor de 20.000 millones de dólares en la Argentina en el ámbito de los ferrocarriles, la prospección de petróleo y gas, la construcción y los satélites de comunicación; proyectos de inversión por un valor de 5.000 millones de dólares en el Brasil que abarcan desde un nuevo ferrocarril hasta infraestructura para dos puertos; y la construcción de una fábrica de níquel en Cuba por un valor de 600 millones de dólares.
值得一提是,最近中国有一系列投资项目,如在阿根廷200亿美元
投资,包括
路、石油和天然气开发、建筑和通信卫星领域
项目; 对巴西50亿美元
投资项目,包括新
路以及两个港口
基础设施;以及在古巴投资6亿美元建镍冶炼厂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ha terminado el estudio de un ferrocarril.
他完成了一条铁路的设计。
En consecuencia, más de la mitad de la red estaba bastante dilapidada.
结果是,半数以上的铁路网相当破旧。
Como consecuencia de ello, ese ferrocarril funcional ha quedado excluido de la red de tránsito regional.
因此,这条现有的和具备运行能力的铁路被排除在区域运输网之外。
41.3.2.2 Cuando la masa estacionaria consista en dos o más vehículos ferroviarios acoplados, cada vehículo ferroviario deberá estar dotado de dispositivos de amortiguamiento.
2.2 当大物体是两个或更多连接在一起的铁路车辆时,每个铁路车辆必须配备减震装置。
Sería constructivo que Armenia retirara sus fuerzas de las cuatro zonas a lo largo de la carretera que enlaza Nakhichevan con el resto de Azerbaiyán.
如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆的其余地方联系的铁路沿线的四个地区撤出,将是建设性的做法。
La delegación de Armenia declaró que la iniciativa era exclusivamente política y que preveía la construcción de una nueva infraestructura costosa a pesar, y en menoscabo, de las ya existentes.
代表团则提出,这个倡议不顾现在已有的基础设施,还要规划绕道建造一条成本高昂的新铁路,纯粹是政治性的。
La infraestructura física es inadecuada o inexistente: los fletes ferroviarios en África representan menos del 2% del total mundial, la capacidad de flete marítimo, el 11%, y los fletes aéreos, menos del 1%.
基础设施不足或者根本没有:非洲的铁路运输能力占世界量的不到2%,海洋运输能力占11%,空运能力不到1%。
La Comisión de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental ha llevado a cabo un estudio de viabilidad sobre la interconexión y rehabilitación de las redes de ferrocarril en los Estados de la Comunidad.
西非经济和货币联盟委员会已就共同体各国内铁路网的联网和整修开展了可行性研究。
Sin embargo, ese ferrocarril no se utiliza porque Turquía y Azerbaiyán han mantenido cerradas desde hace más de un decenio las fronteras occidentales y orientales de Armenia, con la intención de ejercer presión política y económica.
然而,由于土耳其和阿塞拜疆单方面关的西部和东部边界达十年以上,打算借此施加政治和经济压力,这条现有的铁路未能得到利用。
Además, varios gobiernos y estructuras europeas han pedido a los participantes en ese proyecto controversial y sumamente marginalizador que levanten el bloqueo a Armenia y mejoren la cooperación sobre la base de la infraestructura existente, en particular el ferrocarril Kars-Gyumri.
而且,一些欧洲国家的政府和机构已要求这一有争议且极端边缘化的项目参与方解除对的封锁,在现有基础设施,特别是Kars-Gyumri铁路的基础上加强合作。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维多利湖的多式联运走廊,通过从Kemondo湾的渡船站至Rusumo间的铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba的内河航道,使该经济共同体各国连通。
En cuanto a la segunda prioridad -el desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura-, su delegación pone de relieve la necesidad de desarrollar conexiones ferroviarias y de concentrarse en las zonas de la subregión en que no hay ningún tipo de vínculo ferroviario.
至于第二个优先事项,即基础设施的发展和维护,埃塞俄比代表团强调,有必要发展铁路连线,而且要集中在那些根本没有铁路连线的分区域地区。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国的主要铁路网是在第一次世界大战前建成的,第二次世界大战后建成的路段仅占长度的14%。
El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.
这一类似英吉利海峡隧道的设计可把两国的铁路网连接起来;此外,在位于西班牙和摩洛哥的两个终点站之间,可用穿梭火车转运汽车。
La producción de combustible de plutonio generaría enormes cantidades de desechos radiactivos y la necesidad de transportar plutonio utilizable en armas y combustible recién producido recorriendo miles de millas a cielo abierto, con peligro de accidentes ferroviarios y de la consiguiente contaminación del medio ambiente con plutonio.
生产钚燃料将产生大量的放射性废料,并需要在方圆数千英里的开阔地内运输武器用钚和新燃料,造成铁路事故的危险性很大,可能导致钚污染环境。
Sr. Minoves-Triquell (Andorra) (habla en catalán; texto en inglés proporcionado por la delegación): En el inicio del tercer milenio, medios de transporte más rápidos —que comenzaron en el siglo XIX con la tecnología ferroviaria— nos llevan por todo el mundo a velocidades cada vez más rápidas.
米诺韦斯·特里克尔先生(安道尔)(以加泰罗语发言,英文本由其代表团提供):在第三个千年伊始,以十九世纪铁路技术为开端的更快捷旅行工具今天以更快的速度把我们飞快地送往全球各地。
La República de Corea ha participado activamente en la Red de Ferrocarril Transasiático y también ha hecho una importante contribución financiera y personal al proyecto del río Tumen que en el informe del Secretario General se menciona como uno de los proyectos de mayor éxito llevados a cabo por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el Asia nororiental.
韩国积极参加了横贯洲铁路网的开发工作,还对图门江项目做出了重大的财力和人力贡献,秘书长的报告把图门江项目列为联合国开发计划署在东北
地区开展的最成功的项目之一。
Armenia ha rechazado la conocida propuesta formulada por Azerbaiyán de abrir vínculos de comunicación entre los dos países como parte del conjunto de medidas de creación de confianza, que incluían la evacuación de las fuerzas de ocupación armenias de cuatro regiones a lo largo del ferrocarril que une Armenia, a través de la región de Nakhichevan de Azerbaiyán, con el territorio principal de Azerbaiyán.
拒绝了阿塞拜疆众所周知的建议,即建立两国间的通讯联系,作为一揽子建立信任措施的一部分,包括从连接
-阿塞拜疆纳希切万地区-阿塞拜疆大陆的铁路沿线四个地区撤出
占领军。
La solución del problema relacionado con la composición del grupo de expertos para el ferrocarril allanó el camino para que los días 6 y 7 de octubre se celebrara en Sochi la reunión del grupo de expertos encargado del regreso de los refugiados y los desplazados internos, presidida por la Federación de Rusia y con la participación de mi Representante Especial y del ACNUR.
解决铁路测勘专家组的组成问题为召开国内流离失所者和难民返回问题索奇工作组会议,铺平了道路,该项会议于10月6日和7日在索奇举行,由俄罗斯联邦担任主席,我的特别代表和难民专员出席了会议。
Cabe destacar una serie de proyectos de inversión llevados a cabo recientemente por China, por ejemplo proyectos por un valor de 20.000 millones de dólares en la Argentina en el ámbito de los ferrocarriles, la prospección de petróleo y gas, la construcción y los satélites de comunicación; proyectos de inversión por un valor de 5.000 millones de dólares en el Brasil que abarcan desde un nuevo ferrocarril hasta infraestructura para dos puertos; y la construcción de una fábrica de níquel en Cuba por un valor de 600 millones de dólares.
值得一提的是,最近中国有一系列投资项目,如在阿根廷200亿元的投资,包括铁路、石油和天然气开发、建筑和通信卫星领域的项目; 对巴西50亿
元的投资项目,包括新的铁路以及两个港口的基础设施;以及在古巴投资6亿
元建镍冶炼厂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ha terminado el estudio de un ferrocarril.
他完成了一条路
设计。
En consecuencia, más de la mitad de la red estaba bastante dilapidada.
结果是,半数以路网相当破旧。
Como consecuencia de ello, ese ferrocarril funcional ha quedado excluido de la red de tránsito regional.
因此,这条现有和具备
行能力
路被排除在区域
输网之外。
41.3.2.2 Cuando la masa estacionaria consista en dos o más vehículos ferroviarios acoplados, cada vehículo ferroviario deberá estar dotado de dispositivos de amortiguamiento.
2.2 当大物体是两个或更多连接在一起路车辆时,每个
路车辆必须配备减震装置。
Sería constructivo que Armenia retirara sus fuerzas de las cuatro zonas a lo largo de la carretera que enlaza Nakhichevan con el resto de Azerbaiyán.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆其余地方
系
路沿线
四个地区撤出,将是建设性
做法。
La delegación de Armenia declaró que la iniciativa era exclusivamente política y que preveía la construcción de una nueva infraestructura costosa a pesar, y en menoscabo, de las ya existentes.
亚美尼亚代表团则提出,这个倡议不顾现在已有基础设施,还要规划绕道建造一条成本高昂
新
路,纯粹是政治性
。
La infraestructura física es inadecuada o inexistente: los fletes ferroviarios en África representan menos del 2% del total mundial, la capacidad de flete marítimo, el 11%, y los fletes aéreos, menos del 1%.
基础设施不足或者根本没有:非洲路
输能力占世界
量
不到2%,海洋
输能力占11%,空
能力不到1%。
La Comisión de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental ha llevado a cabo un estudio de viabilidad sobre la interconexión y rehabilitación de las redes de ferrocarril en los Estados de la Comunidad.
西非经济和货币盟委员会已就共同体各国内
路网
网和整修开展了可行性研究。
Sin embargo, ese ferrocarril no se utiliza porque Turquía y Azerbaiyán han mantenido cerradas desde hace más de un decenio las fronteras occidentales y orientales de Armenia, con la intención de ejercer presión política y económica.
然而,由于土耳其和阿塞拜疆单方面关闭亚美尼亚西部和东部边界达十年以
,打算借此施加政治和经济压力,这条现有
路未能得到利用。
Además, varios gobiernos y estructuras europeas han pedido a los participantes en ese proyecto controversial y sumamente marginalizador que levanten el bloqueo a Armenia y mejoren la cooperación sobre la base de la infraestructura existente, en particular el ferrocarril Kars-Gyumri.
而且,一些欧洲国家政府和机构已要求这一有争议且极端边缘化
项目参与方解除对亚美尼亚
封锁,在现有基础设施,特别是Kars-Gyumri
路
基础
加强合作。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维多利亚湖多式
廊,通过从Kemondo湾
渡船站至Rusumo间
路连接,或通过从Kagera至Kagitumba
内河航道,使该经济共同体各国连通。
En cuanto a la segunda prioridad -el desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura-, su delegación pone de relieve la necesidad de desarrollar conexiones ferroviarias y de concentrarse en las zonas de la subregión en que no hay ningún tipo de vínculo ferroviario.
至于第二个优先事项,即基础设施发展和维护,埃塞俄比亚代表团强调,有必要发展
路连线,而且要集中在那些根本没有
路连线
分区域地区。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币盟成员国
主要
路网是在第一次世界大战前建成
,第二次世界大战后建成
路段仅占
长度
14%。
El diseño funcional, similar al del túnel bajo el Canal de la Mancha, permite la interconexión de las redes ferroviarias de ambos países y el transporte de vehículos de carretera a bordo de trenes lanzadera entre dos terminales, una en España y otra en Marruecos.
这一类似英吉利海峡隧道设计可把两国
路网连接起来;此外,在位于西班牙和摩洛哥
两个终点站之间,可用穿梭火车转
汽车。
La producción de combustible de plutonio generaría enormes cantidades de desechos radiactivos y la necesidad de transportar plutonio utilizable en armas y combustible recién producido recorriendo miles de millas a cielo abierto, con peligro de accidentes ferroviarios y de la consiguiente contaminación del medio ambiente con plutonio.
生产钚燃料将产生大量放射性废料,并需要在方圆数千英里
开阔地内
输武器用钚和新燃料,造成
路事故
危险性很大,可能导致钚污染环境。
Sr. Minoves-Triquell (Andorra) (habla en catalán; texto en inglés proporcionado por la delegación): En el inicio del tercer milenio, medios de transporte más rápidos —que comenzaron en el siglo XIX con la tecnología ferroviaria— nos llevan por todo el mundo a velocidades cada vez más rápidas.
米诺韦斯·特里克尔先生(安道尔)(以加泰罗尼亚语发言,英文本由其代表团提供):在第三个千年伊始,以十九世纪路技术为开端
更快捷旅行工具今天以更快
速度把我们飞快地送往全球各地。
La República de Corea ha participado activamente en la Red de Ferrocarril Transasiático y también ha hecho una importante contribución financiera y personal al proyecto del río Tumen que en el informe del Secretario General se menciona como uno de los proyectos de mayor éxito llevados a cabo por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el Asia nororiental.
韩国积极参加了横贯亚洲路网
开发工作,还对图门江项目做出了重大
财力和人力贡献,秘书长
报告把图门江项目列为
合国开发计划署在东北亚地区开展
最成功
项目之一。
Armenia ha rechazado la conocida propuesta formulada por Azerbaiyán de abrir vínculos de comunicación entre los dos países como parte del conjunto de medidas de creación de confianza, que incluían la evacuación de las fuerzas de ocupación armenias de cuatro regiones a lo largo del ferrocarril que une Armenia, a través de la región de Nakhichevan de Azerbaiyán, con el territorio principal de Azerbaiyán.
亚美尼亚拒绝了阿塞拜疆众所周知建议,即建立两国间
通讯
系,作为一揽子建立信任措施
一部分,包括从连接亚美尼亚-阿塞拜疆纳希切万地区-阿塞拜疆大陆
路沿线四个地区撤出亚美尼亚占领军。
La solución del problema relacionado con la composición del grupo de expertos para el ferrocarril allanó el camino para que los días 6 y 7 de octubre se celebrara en Sochi la reunión del grupo de expertos encargado del regreso de los refugiados y los desplazados internos, presidida por la Federación de Rusia y con la participación de mi Representante Especial y del ACNUR.
解决路测勘专家组
组成问题为召开国内流离失所者和难民返回问题索奇工作组会议,铺平了道路,该项会议于10月6日和7日在索奇举行,由俄罗斯
邦担任主席,我
特别代表和难民专员出席了会议。
Cabe destacar una serie de proyectos de inversión llevados a cabo recientemente por China, por ejemplo proyectos por un valor de 20.000 millones de dólares en la Argentina en el ámbito de los ferrocarriles, la prospección de petróleo y gas, la construcción y los satélites de comunicación; proyectos de inversión por un valor de 5.000 millones de dólares en el Brasil que abarcan desde un nuevo ferrocarril hasta infraestructura para dos puertos; y la construcción de una fábrica de níquel en Cuba por un valor de 600 millones de dólares.
值得一提是,最近中国有一系列投资项目,如在阿根廷200亿美元
投资,包括
路、石油和天然气开发、建筑和通信卫星领域
项目; 对巴西50亿美元
投资项目,包括新
路以及两个港口
基础设施;以及在古巴投资6亿美元建镍冶炼厂。
声明:以例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。