西语助手
  • 关闭

重男轻女

添加到生词本

zhòng nán qīng nǚ

conceder importancia a los hombres y despreciar a las mujeres

Es helper cop yright

La mujer vale menos que el hombre y su inferioridad está enraizada en estructuras sociales.

妇女的价值低于男子的价值以及重男轻女嵌入社会结构中。

La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.

重男轻女通常的形式是在营养问题上偏向儿子。

También se dan muchos casos en que las niñas no asisten por prejuicios de género en la familia.

同时女孩由于家庭的重男轻女也无法上学。

Según se ha indicado en la región africana la preferencia por los hijos varones también generalizada en el continente, solía dar lugar a matrimonios precoces.

如上所述,重男轻女现象在非洲十分普遍,它往往导致早婚。

También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.

此外,还提到世地区存在的嫁妆问题、为维护名誉的犯罪以及在婴儿中重男轻女造成的后果。

Las limitaciones culturales están estrechamente relacionadas con la cultura patriarcal dominante en nuestra sociedad, en la que se observa una pronunciada división de papeles entre hombres y mujeres.

文化限与印度尼西亚社会的重男轻女文化息息相关,在个社会里,人们可以看到性别分工非常明显。

Las víctimas de la trata de personas suelen proceder de familias rurales pobres, con escasa consideración social, bajo nivel de educación y dominadas por una cultura patriarcal, o bien de hogares con problemas.

贩卖活动的受害一般从村庄的贫困家庭被带走,其地位低、受到的教育很少或没有受过教育,重男轻女传统观念在家庭占据上风,种受害也可能来自离异家庭。

Si la Secretaría de la Mujer no encuentra un nuevo enfoque tropezará con la misma resistencia por parte de la población indígena con la que ha tropezado el enfoque patriarcal desde hace más de 500 años.

除非妇女局找到新的办法,否则将会遇到土著民族的就如同500多年来重男轻女的做法一直受到的

Siempre que los sistemas jurídicos, religiosos, económicos y políticos sean patriarcales (esto es, que favorecen al hombre en detrimento de la mujer), se ponen los derechos y la dignidad humana de la mujer en situación de compromiso.

只要法律、宗教、经济和政治度是父权的(就是重男轻女),则妇女权利和人类尊严就被破坏。

Al final de los debates y a la luz de los resultados de los dos seminarios se elaboró un proyecto de programa de acción relativo a la circuncisión femenina, la preferencia por los hijos varones, el matrimonio y las prácticas conexas, y la violencia.

根据以上的讨论并按照两次研讨会所取得的成果,起草了一项行动纲领草案,涉及女性外阴残割、重男轻女、婚姻和有关习俗,以及暴力问题。

El Comité también sugiere al Estado Parte que considere la posibilidad de sustituir el lenguaje de orientación masculina de la Constitución por un lenguaje que tenga en cuenta las cuestiones de género a fin de transmitir con más claridad el concepto de la igualdad entre los géneros.

委员会还建议缔约国考虑将《宪法》中重男轻女的措词改为对性别敏感的措词,以便更清晰地传达两性平等的概念。

En efecto, mientras el programa del seminario regional de África incluía un debate pormenorizado sobre la mutilación genital femenina, la preferencia por los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al parto, el del seminario regional de Asia daba prioridad a la preferencia de los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al matrimonio.

非洲区域研讨会的议程上列有详细讨论女性外阴残割、重男轻女和传统接生习俗等项目,而亚洲区域研讨会的议程上,重男轻女和婚姻方面的传统习俗是优先考虑的问题。

Por lo que se refiere a la proporción anormalmente baja de mujeres en la población con respecto a los hombres, pregunta si el Gobierno tiene previsto llevar a cabo un estudio para determinar sus causas y, a ese respecto, observa que, en las sociedades en las que se prefiere a los niños, son frecuentes los abortos de fetos femeninos.

该国女性人口通常比男性人口要少,关于个问题,她询问政府是否计划开展研究以确定其原因,在方面,她注意到在重男轻女的社会里女胎经常被流产。

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.

妇女地位委员会不妨考虑有无可能在其议程中列入一个有关有害传统习俗的项目,包括女性外阴残割、为维护名誉的犯罪、与婚姻和嫁妆有关的犯罪、重男轻女造成的后果,以及相关专题。

En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.

在研讨会议程项目1的范围内,重男轻女对婴儿产生的后果(几乎是一个全球性现象)、杀害女婴、有选择的流产、妇女在对婴儿重男轻女中的作用以及此种现象的社会、经济和宗教方面的原因,都得到了广泛的讨论。

No obstante, los jóvenes señalan que la pobreza, las funciones estereotipadas de género en el hogar, los matrimonios a edad temprana, la preferencia de que los hijos varones asistan a la escuela, los derechos de escolaridad y los gastos conexos, y hasta la impresión de que se presta más atención a los niños que a las niñas en la escuela son cuestiones que limitan la participación de las mujeres y su permanencia en el sistema escolar.

但是,青年们指出,贫穷、家庭性别角色传统、早婚、教育中存在的重男轻女现象、学杂费和相关费用,甚至男孩在课堂上更受重视的感觉等问题都限了女孩接受教育和坚持上学的机会。

Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.

不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比如:所谓的为维护名誉的犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀害女婴;与婚姻有关的传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关的杀害;以及早孕和传统接生习俗。

Preocupa al Comité la persistencia de estereotipos tradicionales relacionados con las funciones y responsabilidades del hombre y la mujer en la familia y en la sociedad en general, reflejados en el párrafo 2 del artículo 41 de la Constitución y su lenguaje de orientación masculina, como reconoció el Comité Constitucional del Oireachtas, integrado por todos los partidos, en las preferencias académicas y las pautas de empleo de la mujer y en su bajo nivel de participación en la vida política y pública.

委员会对家庭和整个社会持续存在对妇女和男子社会角色和社会责任的传统定型看法感到关切,一情况反映在宪法问题所有党派议会委员会指出的《宪法》第41.2条、该条重男轻女的措词以及妇女参与政治和公众生活人数偏少等方面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重男轻女 的西班牙语例句

用户正在搜索


乌鲁木齐, 乌梅, 乌煤, 乌木, 乌七八糟, 乌纱帽, 乌苏里江, 乌檀, 乌檀木料, 乌托邦,

相似单词


重量, 重量不足, 重量级, 重量级拳击手, 重量轻的, 重男轻女, 重炮, 重氢, 重氢核, 重绕,
zhòng nán qīng nǚ

conceder importancia a los hombres y despreciar a las mujeres

Es helper cop yright

La mujer vale menos que el hombre y su inferioridad está enraizada en estructuras sociales.

妇女的价值低于男子的价值以及重男轻女嵌入社会结构中。

La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.

重男轻女通常的形式是营养问题上偏向儿子。

También se dan muchos casos en que las niñas no asisten por prejuicios de género en la familia.

同时女孩由于家庭的重男轻女也无法上学。

Según se ha indicado en la región africana la preferencia por los hijos varones también generalizada en el continente, solía dar lugar a matrimonios precoces.

如上所述,重男轻女现象非洲十分普遍,它往往导致早婚。

También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.

此外,还提到世界某些地区存的嫁妆问题、为维护名誉的犯罪以及婴儿中重男轻女造成的后果。

Las limitaciones culturales están estrechamente relacionadas con la cultura patriarcal dominante en nuestra sociedad, en la que se observa una pronunciada división de papeles entre hombres y mujeres.

文化限制与印度尼西亚社会的重男轻女文化息息这个社会里,人们可以看到性别分工非常明显。

Las víctimas de la trata de personas suelen proceder de familias rurales pobres, con escasa consideración social, bajo nivel de educación y dominadas por una cultura patriarcal, o bien de hogares con problemas.

贩卖活动的一般从村庄的贫困家庭被带走,其地位低、到的教育很少或没有教育,重男轻女传统观念家庭占据上风,这种也可能来自离异家庭。

Si la Secretaría de la Mujer no encuentra un nuevo enfoque tropezará con la misma resistencia por parte de la población indígena con la que ha tropezado el enfoque patriarcal desde hace más de 500 años.

除非妇女局找到新的办法,否则将会遇到土著民族的抵制,这就如同500多年来重男轻女的做法一直到的抵制。

Siempre que los sistemas jurídicos, religiosos, económicos y políticos sean patriarcales (esto es, que favorecen al hombre en detrimento de la mujer), se ponen los derechos y la dignidad humana de la mujer en situación de compromiso.

只要法律、宗教、经济和政治制度是父权制的(就是重男轻女),则妇女权利和人类尊严就被破坏。

Al final de los debates y a la luz de los resultados de los dos seminarios se elaboró un proyecto de programa de acción relativo a la circuncisión femenina, la preferencia por los hijos varones, el matrimonio y las prácticas conexas, y la violencia.

根据以上的讨论并按照两次研讨会所取得的成果,起草了一项行动纲领草案,涉及女性外阴残割、重男轻女、婚姻和有习俗,以及暴力问题。

El Comité también sugiere al Estado Parte que considere la posibilidad de sustituir el lenguaje de orientación masculina de la Constitución por un lenguaje que tenga en cuenta las cuestiones de género a fin de transmitir con más claridad el concepto de la igualdad entre los géneros.

委员会还建议缔约国考虑将《宪法》中重男轻女的措词改为对性别敏感的措词,以便更清晰地传达两性平等的概念。

En efecto, mientras el programa del seminario regional de África incluía un debate pormenorizado sobre la mutilación genital femenina, la preferencia por los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al parto, el del seminario regional de Asia daba prioridad a la preferencia de los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al matrimonio.

非洲区域研讨会的议程上列有详细讨论女性外阴残割、重男轻女和传统接生习俗等项目,而亚洲区域研讨会的议程上,重男轻女和婚姻方面的传统习俗是优先考虑的问题。

Por lo que se refiere a la proporción anormalmente baja de mujeres en la población con respecto a los hombres, pregunta si el Gobierno tiene previsto llevar a cabo un estudio para determinar sus causas y, a ese respecto, observa que, en las sociedades en las que se prefiere a los niños, son frecuentes los abortos de fetos femeninos.

该国女性人口通常比男性人口要少,于这个问题,她询问政府是否计划开展研究以确定其原因,这方面,她注意到重男轻女的社会里女胎经常被流产。

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.

妇女地位委员会不妨考虑有无可能其议程中列入一个有有害传统习俗的项目,包括女性外阴残割、为维护名誉的犯罪、与婚姻和嫁妆有的犯罪、重男轻女造成的后果,以及专题。

En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.

研讨会议程项目1的范围内,重男轻女对婴儿产生的后果(这几乎是一个全球性现象)、杀害女婴、有选择的流产、妇女对婴儿重男轻女中的作用以及此种现象的社会、经济和宗教方面的原因,都得到了广泛的讨论。

No obstante, los jóvenes señalan que la pobreza, las funciones estereotipadas de género en el hogar, los matrimonios a edad temprana, la preferencia de que los hijos varones asistan a la escuela, los derechos de escolaridad y los gastos conexos, y hasta la impresión de que se presta más atención a los niños que a las niñas en la escuela son cuestiones que limitan la participación de las mujeres y su permanencia en el sistema escolar.

但是,青年们指出,贫穷、家庭性别角色传统、早婚、教育中存重男轻女现象、学杂费和费用,甚至男孩课堂上更重视的感觉等问题都限制了女孩接教育和坚持上学的机会。

Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.

,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比如:所谓的为维护名誉的犯罪;重男轻女以及其后果,即营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀害女婴;与婚姻有的传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有的杀害;以及早孕和传统接生习俗。

Preocupa al Comité la persistencia de estereotipos tradicionales relacionados con las funciones y responsabilidades del hombre y la mujer en la familia y en la sociedad en general, reflejados en el párrafo 2 del artículo 41 de la Constitución y su lenguaje de orientación masculina, como reconoció el Comité Constitucional del Oireachtas, integrado por todos los partidos, en las preferencias académicas y las pautas de empleo de la mujer y en su bajo nivel de participación en la vida política y pública.

委员会对家庭和整个社会持续存对妇女和男子社会角色和社会责任的传统定型看法感到切,这一情况反映宪法问题所有党派议会委员会指出的《宪法》第41.2条、该条重男轻女的措词以及妇女参与政治和公众生活人数偏少等方面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重男轻女 的西班牙语例句

用户正在搜索


乌云遮蔽, 乌枣, 乌贼, 乌孜别克族, 乌兹别克斯塔, 乌兹别克斯坦, 污斑, 污点, 污毒, 污垢,

相似单词


重量, 重量不足, 重量级, 重量级拳击手, 重量轻的, 重男轻女, 重炮, 重氢, 重氢核, 重绕,
zhòng nán qīng nǚ

conceder importancia a los hombres y despreciar a las mujeres

Es helper cop yright

La mujer vale menos que el hombre y su inferioridad está enraizada en estructuras sociales.

价值低于价值以及嵌入社会结构中。

La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.

通常形式是在营养问题上偏向儿子。

También se dan muchos casos en que las niñas no asisten por prejuicios de género en la familia.

同时孩由于家庭也无法上学。

Según se ha indicado en la región africana la preferencia por los hijos varones también generalizada en el continente, solía dar lugar a matrimonios precoces.

如上所述,现象在非洲十分普遍,它往往导致早婚。

También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.

此外,还提到世界某些地区存在嫁妆问题、为维护名誉犯罪以及在婴儿中后果。

Las limitaciones culturales están estrechamente relacionadas con la cultura patriarcal dominante en nuestra sociedad, en la que se observa una pronunciada división de papeles entre hombres y mujeres.

文化限制与印度尼西亚社会文化息息相关,在这个社会里,人们可以看到性别分工非常明显。

Las víctimas de la trata de personas suelen proceder de familias rurales pobres, con escasa consideración social, bajo nivel de educación y dominadas por una cultura patriarcal, o bien de hogares con problemas.

贩卖活动受害一般从村庄贫困家庭被带走,其地位低、受到教育很少或没有受过教育,传统观念在家庭占据上风,这种受害也可能来自离异家庭。

Si la Secretaría de la Mujer no encuentra un nuevo enfoque tropezará con la misma resistencia por parte de la población indígena con la que ha tropezado el enfoque patriarcal desde hace más de 500 años.

除非妇局找到新办法,否则将会遇到土著民族抵制,这就如同500多年来做法一直受到抵制。

Siempre que los sistemas jurídicos, religiosos, económicos y políticos sean patriarcales (esto es, que favorecen al hombre en detrimento de la mujer), se ponen los derechos y la dignidad humana de la mujer en situación de compromiso.

只要法律、宗教、经济和政治制度是父权制(就是),则妇权利和人类尊严就被破坏。

Al final de los debates y a la luz de los resultados de los dos seminarios se elaboró un proyecto de programa de acción relativo a la circuncisión femenina, la preferencia por los hijos varones, el matrimonio y las prácticas conexas, y la violencia.

根据以上讨论并按照两次研讨会所取果,起草了一项行动纲领草案,涉及性外阴残割、、婚姻和有关习俗,以及暴力问题。

El Comité también sugiere al Estado Parte que considere la posibilidad de sustituir el lenguaje de orientación masculina de la Constitución por un lenguaje que tenga en cuenta las cuestiones de género a fin de transmitir con más claridad el concepto de la igualdad entre los géneros.

委员会还建议缔约国考虑将《宪法》中措词改为对性别敏感措词,以便更清晰地传达两性平等概念。

En efecto, mientras el programa del seminario regional de África incluía un debate pormenorizado sobre la mutilación genital femenina, la preferencia por los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al parto, el del seminario regional de Asia daba prioridad a la preferencia de los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al matrimonio.

非洲区域研讨会议程上列有详细讨论性外阴残割、和传统接生习俗等项目,而亚洲区域研讨会议程上,和婚姻方面传统习俗是优先考虑问题。

Por lo que se refiere a la proporción anormalmente baja de mujeres en la población con respecto a los hombres, pregunta si el Gobierno tiene previsto llevar a cabo un estudio para determinar sus causas y, a ese respecto, observa que, en las sociedades en las que se prefiere a los niños, son frecuentes los abortos de fetos femeninos.

该国性人口通常比性人口要少,关于这个问题,她询问政府是否计划开展研究以确定其原因,在这方面,她注意到在社会里胎经常被流产。

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.

地位委员会不妨考虑有无可能在其议程中列入一个有关有害传统习俗项目,包括性外阴残割、为维护名誉犯罪、与婚姻和嫁妆有关犯罪、后果,以及相关专题。

En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.

在研讨会议程项目1范围内,对婴儿产生后果(这几乎是一个全球性现象)、杀害婴、有选择流产、妇在对婴儿作用以及此种现象社会、经济和宗教方面原因,都到了广泛讨论。

No obstante, los jóvenes señalan que la pobreza, las funciones estereotipadas de género en el hogar, los matrimonios a edad temprana, la preferencia de que los hijos varones asistan a la escuela, los derechos de escolaridad y los gastos conexos, y hasta la impresión de que se presta más atención a los niños que a las niñas en la escuela son cuestiones que limitan la participación de las mujeres y su permanencia en el sistema escolar.

但是,青年们指出,贫穷、家庭性别角色传统、早婚、教育中存在现象、学杂费和相关费用,甚至孩在课堂上更受重视感觉等问题都限制了孩接受教育和坚持上学机会。

Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.

不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比如:所谓为维护名誉犯罪;以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向孩;杀害婴;与婚姻有关传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关杀害;以及早孕和传统接生习俗。

Preocupa al Comité la persistencia de estereotipos tradicionales relacionados con las funciones y responsabilidades del hombre y la mujer en la familia y en la sociedad en general, reflejados en el párrafo 2 del artículo 41 de la Constitución y su lenguaje de orientación masculina, como reconoció el Comité Constitucional del Oireachtas, integrado por todos los partidos, en las preferencias académicas y las pautas de empleo de la mujer y en su bajo nivel de participación en la vida política y pública.

委员会对家庭和整个社会持续存在对妇子社会角色和社会责任传统定型看法感到关切,这一情况反映在宪法问题所有党派议会委员会指出《宪法》第41.2条、该条措词以及妇参与政治和公众生活人数偏少等方面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重男轻女 的西班牙语例句

用户正在搜索


污染者, 污辱, 污水坑, 污物, 污血, 污浊, , 巫婆, 巫神, 巫师,

相似单词


重量, 重量不足, 重量级, 重量级拳击手, 重量轻的, 重男轻女, 重炮, 重氢, 重氢核, 重绕,
zhòng nán qīng nǚ

conceder importancia a los hombres y despreciar a las mujeres

Es helper cop yright

La mujer vale menos que el hombre y su inferioridad está enraizada en estructuras sociales.

妇女价值低于价值以及轻女嵌入社会结构中。

La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.

轻女通常形式是在营养问题上偏向儿

También se dan muchos casos en que las niñas no asisten por prejuicios de género en la familia.

同时女孩由于家庭轻女也无法上学。

Según se ha indicado en la región africana la preferencia por los hijos varones también generalizada en el continente, solía dar lugar a matrimonios precoces.

如上所述,轻女现象在非洲十分普遍,它往往导致早婚。

También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.

此外,还提到世界某些地区存在嫁妆问题、为维护名誉犯罪以及在婴儿中轻女造成后果。

Las limitaciones culturales están estrechamente relacionadas con la cultura patriarcal dominante en nuestra sociedad, en la que se observa una pronunciada división de papeles entre hombres y mujeres.

文化限制与印度尼西亚社会轻女文化息息相关,在这个社会里,人们可以看到性别分工非常明显。

Las víctimas de la trata de personas suelen proceder de familias rurales pobres, con escasa consideración social, bajo nivel de educación y dominadas por una cultura patriarcal, o bien de hogares con problemas.

贩卖活受害一般从村庄贫困家庭被带走,其地位低、受到教育很少或没有受过教育,轻女传统观念在家庭占据上风,这种受害也可能来自离异家庭。

Si la Secretaría de la Mujer no encuentra un nuevo enfoque tropezará con la misma resistencia por parte de la población indígena con la que ha tropezado el enfoque patriarcal desde hace más de 500 años.

除非妇女局找到新办法,否则将会遇到土著民族抵制,这就如同500多年来轻女做法一直受到抵制。

Siempre que los sistemas jurídicos, religiosos, económicos y políticos sean patriarcales (esto es, que favorecen al hombre en detrimento de la mujer), se ponen los derechos y la dignidad humana de la mujer en situación de compromiso.

只要法律、宗教、经济和政治制度是父权制(就是轻女),则妇女权利和人类尊严就被破坏。

Al final de los debates y a la luz de los resultados de los dos seminarios se elaboró un proyecto de programa de acción relativo a la circuncisión femenina, la preferencia por los hijos varones, el matrimonio y las prácticas conexas, y la violencia.

根据以上讨论并按照两次研讨会所取得成果,起草了一纲领草案,涉及女性外阴残割、轻女、婚姻和有关习俗,以及暴力问题。

El Comité también sugiere al Estado Parte que considere la posibilidad de sustituir el lenguaje de orientación masculina de la Constitución por un lenguaje que tenga en cuenta las cuestiones de género a fin de transmitir con más claridad el concepto de la igualdad entre los géneros.

委员会还建议缔约国考虑将《宪法》中轻女措词改为对性别敏感措词,以便更清晰地传达两性平等概念。

En efecto, mientras el programa del seminario regional de África incluía un debate pormenorizado sobre la mutilación genital femenina, la preferencia por los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al parto, el del seminario regional de Asia daba prioridad a la preferencia de los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al matrimonio.

非洲区域研讨会议程上列有详细讨论女性外阴残割、轻女和传统接生习俗等目,而亚洲区域研讨会议程上,轻女和婚姻方面传统习俗是优先考虑问题。

Por lo que se refiere a la proporción anormalmente baja de mujeres en la población con respecto a los hombres, pregunta si el Gobierno tiene previsto llevar a cabo un estudio para determinar sus causas y, a ese respecto, observa que, en las sociedades en las que se prefiere a los niños, son frecuentes los abortos de fetos femeninos.

该国女性人口通常比性人口要少,关于这个问题,她询问政府是否计划开展研究以确定其原因,在这方面,她注意到在轻女社会里女胎经常被流产。

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.

妇女地位委员会不妨考虑有无可能在其议程中列入一个有关有害传统习俗目,包括女性外阴残割、为维护名誉犯罪、与婚姻和嫁妆有关犯罪、轻女造成后果,以及相关专题。

En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.

在研讨会议程目1范围内,轻女对婴儿产生后果(这几乎是一个全球性现象)、杀害女婴、有选择流产、妇女在对婴儿轻女作用以及此种现象社会、经济和宗教方面原因,都得到了广泛讨论。

No obstante, los jóvenes señalan que la pobreza, las funciones estereotipadas de género en el hogar, los matrimonios a edad temprana, la preferencia de que los hijos varones asistan a la escuela, los derechos de escolaridad y los gastos conexos, y hasta la impresión de que se presta más atención a los niños que a las niñas en la escuela son cuestiones que limitan la participación de las mujeres y su permanencia en el sistema escolar.

但是,青年们指出,贫穷、家庭性别角色传统、早婚、教育中存在轻女现象、学杂费和相关费用,甚至孩在课堂上更受重视感觉等问题都限制了女孩接受教育和坚持上学机会。

Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.

不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比如:所谓为维护名誉犯罪;轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向孩;杀害女婴;与婚姻有关传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关杀害;以及早孕和传统接生习俗。

Preocupa al Comité la persistencia de estereotipos tradicionales relacionados con las funciones y responsabilidades del hombre y la mujer en la familia y en la sociedad en general, reflejados en el párrafo 2 del artículo 41 de la Constitución y su lenguaje de orientación masculina, como reconoció el Comité Constitucional del Oireachtas, integrado por todos los partidos, en las preferencias académicas y las pautas de empleo de la mujer y en su bajo nivel de participación en la vida política y pública.

委员会对家庭和整个社会持续存在对妇女和社会角色和社会责任传统定型看法感到关切,这一情况反映在宪法问题所有党派议会委员会指出《宪法》第41.2条、该条轻女措词以及妇女参与政治和公众生活人数偏少等方面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重男轻女 的西班牙语例句

用户正在搜索


钨钢, 钨华, 钨砂, 钨丝, 钨酸, 钨铁, 钨锌矿, , 诬告, 诬害,

相似单词


重量, 重量不足, 重量级, 重量级拳击手, 重量轻的, 重男轻女, 重炮, 重氢, 重氢核, 重绕,
zhòng nán qīng nǚ

conceder importancia a los hombres y despreciar a las mujeres

Es helper cop yright

La mujer vale menos que el hombre y su inferioridad está enraizada en estructuras sociales.

妇女的价值低于男子的价值以及重男轻女嵌入社会结构

La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.

重男轻女通常的形式是在营养问题上偏向子。

También se dan muchos casos en que las niñas no asisten por prejuicios de género en la familia.

同时女孩由于家重男轻女也无法上学。

Según se ha indicado en la región africana la preferencia por los hijos varones también generalizada en el continente, solía dar lugar a matrimonios precoces.

如上所述,重男轻女现象在洲十分普遍,它往往导致早婚。

También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.

此外,还提到世界某些地区存在的嫁妆问题、为维护名誉的犯罪以及在重男轻女造成的后果。

Las limitaciones culturales están estrechamente relacionadas con la cultura patriarcal dominante en nuestra sociedad, en la que se observa una pronunciada división de papeles entre hombres y mujeres.

文化限制与印度尼西亚社会的重男轻女文化息息相关,在这个社会里,人们可以看到性别分工常明显。

Las víctimas de la trata de personas suelen proceder de familias rurales pobres, con escasa consideración social, bajo nivel de educación y dominadas por una cultura patriarcal, o bien de hogares con problemas.

贩卖活动的受害一般从村庄的贫困家被带走,其地位低、受到的教育很少或没有受过教育,重男轻女传统观念在家占据上风,这种受害也可能来自离异家

Si la Secretaría de la Mujer no encuentra un nuevo enfoque tropezará con la misma resistencia por parte de la población indígena con la que ha tropezado el enfoque patriarcal desde hace más de 500 años.

妇女局找到新的办法,否则将会遇到土著民族的抵制,这就如同500多年来重男轻女的做法一直受到的抵制。

Siempre que los sistemas jurídicos, religiosos, económicos y políticos sean patriarcales (esto es, que favorecen al hombre en detrimento de la mujer), se ponen los derechos y la dignidad humana de la mujer en situación de compromiso.

只要法律、宗教、经济和政治制度是父权制的(就是重男轻女),则妇女权利和人类尊严就被破坏。

Al final de los debates y a la luz de los resultados de los dos seminarios se elaboró un proyecto de programa de acción relativo a la circuncisión femenina, la preferencia por los hijos varones, el matrimonio y las prácticas conexas, y la violencia.

根据以上的讨论并按照两次研讨会所取得的成果,起草了一项行动纲领草案,涉及女性外阴残割、重男轻女、婚姻和有关习俗,以及暴力问题。

El Comité también sugiere al Estado Parte que considere la posibilidad de sustituir el lenguaje de orientación masculina de la Constitución por un lenguaje que tenga en cuenta las cuestiones de género a fin de transmitir con más claridad el concepto de la igualdad entre los géneros.

委员会还建议缔约国考虑将《宪法》重男轻女的措词改为对性别敏感的措词,以便更清晰地传达两性平等的概念。

En efecto, mientras el programa del seminario regional de África incluía un debate pormenorizado sobre la mutilación genital femenina, la preferencia por los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al parto, el del seminario regional de Asia daba prioridad a la preferencia de los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al matrimonio.

洲区域研讨会的议程上列有详细讨论女性外阴残割、重男轻女和传统接生习俗等项目,而亚洲区域研讨会的议程上,重男轻女和婚姻方面的传统习俗是优先考虑的问题。

Por lo que se refiere a la proporción anormalmente baja de mujeres en la población con respecto a los hombres, pregunta si el Gobierno tiene previsto llevar a cabo un estudio para determinar sus causas y, a ese respecto, observa que, en las sociedades en las que se prefiere a los niños, son frecuentes los abortos de fetos femeninos.

该国女性人口通常比男性人口要少,关于这个问题,她询问政府是否计划开展研究以确定其原因,在这方面,她注意到在重男轻女的社会里女胎经常被流产。

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.

妇女地位委员会不妨考虑有无可能在其议程列入一个有关有害传统习俗的项目,包括女性外阴残割、为维护名誉的犯罪、与婚姻和嫁妆有关的犯罪、重男轻女造成的后果,以及相关专题。

En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.

在研讨会议程项目1的范围内,重男轻女产生的后果(这几乎是一个全球性现象)、杀害女、有选择的流产、妇女在对重男轻女的作用以及此种现象的社会、经济和宗教方面的原因,都得到了广泛的讨论。

No obstante, los jóvenes señalan que la pobreza, las funciones estereotipadas de género en el hogar, los matrimonios a edad temprana, la preferencia de que los hijos varones asistan a la escuela, los derechos de escolaridad y los gastos conexos, y hasta la impresión de que se presta más atención a los niños que a las niñas en la escuela son cuestiones que limitan la participación de las mujeres y su permanencia en el sistema escolar.

但是,青年们指出,贫穷、家性别角色传统、早婚、教育存在的重男轻女现象、学杂费和相关费用,甚至男孩在课堂上更受重视的感觉等问题都限制了女孩接受教育和坚持上学的机会。

Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.

不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比如:所谓的为维护名誉的犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀害女;与婚姻有关的传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关的杀害;以及早孕和传统接生习俗。

Preocupa al Comité la persistencia de estereotipos tradicionales relacionados con las funciones y responsabilidades del hombre y la mujer en la familia y en la sociedad en general, reflejados en el párrafo 2 del artículo 41 de la Constitución y su lenguaje de orientación masculina, como reconoció el Comité Constitucional del Oireachtas, integrado por todos los partidos, en las preferencias académicas y las pautas de empleo de la mujer y en su bajo nivel de participación en la vida política y pública.

委员会对家和整个社会持续存在对妇女和男子社会角色和社会责任的传统定型看法感到关切,这一情况反映在宪法问题所有党派议会委员会指出的《宪法》第41.2条、该条重男轻女的措词以及妇女参与政治和公众生活人数偏少等方面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重男轻女 的西班牙语例句

用户正在搜索


屋架, 屋里人, 屋面, 屋舍, 屋檐, 屋宇, 屋子, , 无碍大局, 无把握,

相似单词


重量, 重量不足, 重量级, 重量级拳击手, 重量轻的, 重男轻女, 重炮, 重氢, 重氢核, 重绕,
zhòng nán qīng nǚ

conceder importancia a los hombres y despreciar a las mujeres

Es helper cop yright

La mujer vale menos que el hombre y su inferioridad está enraizada en estructuras sociales.

妇女的于男子的以及重男轻女嵌入社会结构中。

La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.

重男轻女通常的形式是在营养问题上偏向儿子。

También se dan muchos casos en que las niñas no asisten por prejuicios de género en la familia.

同时女孩由于家庭的重男轻女也无法上学。

Según se ha indicado en la región africana la preferencia por los hijos varones también generalizada en el continente, solía dar lugar a matrimonios precoces.

如上所述,重男轻女现象在非洲十分普遍,它往往导致早婚。

También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.

此外,还提到世界某些地区存在的嫁妆问题、为维护名誉的犯罪以及在婴儿中重男轻女造成的后果。

Las limitaciones culturales están estrechamente relacionadas con la cultura patriarcal dominante en nuestra sociedad, en la que se observa una pronunciada división de papeles entre hombres y mujeres.

文化限制与印度尼西亚社会的重男轻女文化息息相关,在这个社会里,人们可以看到性别分工非常明显。

Las víctimas de la trata de personas suelen proceder de familias rurales pobres, con escasa consideración social, bajo nivel de educación y dominadas por una cultura patriarcal, o bien de hogares con problemas.

贩卖活动的受害一般从村庄的贫困家庭被带走,其地位、受到的教育很少或没有受过教育,重男轻女传统观念在家庭占据上风,这种受害也可能来自离异家庭。

Si la Secretaría de la Mujer no encuentra un nuevo enfoque tropezará con la misma resistencia por parte de la población indígena con la que ha tropezado el enfoque patriarcal desde hace más de 500 años.

除非妇女局找到新的办法,否则将会遇到土著民族的抵制,这就如同500多年来重男轻女的做法一直受到的抵制。

Siempre que los sistemas jurídicos, religiosos, económicos y políticos sean patriarcales (esto es, que favorecen al hombre en detrimento de la mujer), se ponen los derechos y la dignidad humana de la mujer en situación de compromiso.

只要法律、宗教、经济和政治制度是父权制的(就是重男轻女),则妇女权利和人类尊严就被破坏。

Al final de los debates y a la luz de los resultados de los dos seminarios se elaboró un proyecto de programa de acción relativo a la circuncisión femenina, la preferencia por los hijos varones, el matrimonio y las prácticas conexas, y la violencia.

根据以上的讨论并按照两次研讨会所取得的成果,起了一项行动纲,涉及女性外阴残割、重男轻女、婚姻和有关习俗,以及暴力问题。

El Comité también sugiere al Estado Parte que considere la posibilidad de sustituir el lenguaje de orientación masculina de la Constitución por un lenguaje que tenga en cuenta las cuestiones de género a fin de transmitir con más claridad el concepto de la igualdad entre los géneros.

委员会还建议缔约国考虑将《宪法》中重男轻女的措词改为对性别敏感的措词,以便更清晰地传达两性平等的概念。

En efecto, mientras el programa del seminario regional de África incluía un debate pormenorizado sobre la mutilación genital femenina, la preferencia por los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al parto, el del seminario regional de Asia daba prioridad a la preferencia de los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al matrimonio.

非洲区域研讨会的议程上列有详细讨论女性外阴残割、重男轻女和传统接生习俗等项目,而亚洲区域研讨会的议程上,重男轻女和婚姻方面的传统习俗是优先考虑的问题。

Por lo que se refiere a la proporción anormalmente baja de mujeres en la población con respecto a los hombres, pregunta si el Gobierno tiene previsto llevar a cabo un estudio para determinar sus causas y, a ese respecto, observa que, en las sociedades en las que se prefiere a los niños, son frecuentes los abortos de fetos femeninos.

该国女性人口通常比男性人口要少,关于这个问题,她询问政府是否计划开展研究以确定其原因,在这方面,她注意到在重男轻女的社会里女胎经常被流产。

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.

妇女地位委员会不妨考虑有无可能在其议程中列入一个有关有害传统习俗的项目,包括女性外阴残割、为维护名誉的犯罪、与婚姻和嫁妆有关的犯罪、重男轻女造成的后果,以及相关专题。

En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.

在研讨会议程项目1的范围内,重男轻女对婴儿产生的后果(这几乎是一个全球性现象)、杀害女婴、有选择的流产、妇女在对婴儿重男轻女中的作用以及此种现象的社会、经济和宗教方面的原因,都得到了广泛的讨论。

No obstante, los jóvenes señalan que la pobreza, las funciones estereotipadas de género en el hogar, los matrimonios a edad temprana, la preferencia de que los hijos varones asistan a la escuela, los derechos de escolaridad y los gastos conexos, y hasta la impresión de que se presta más atención a los niños que a las niñas en la escuela son cuestiones que limitan la participación de las mujeres y su permanencia en el sistema escolar.

但是,青年们指出,贫穷、家庭性别角色传统、早婚、教育中存在的重男轻女现象、学杂费和相关费用,甚至男孩在课堂上更受重视的感觉等问题都限制了女孩接受教育和坚持上学的机会。

Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.

不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比如:所谓的为维护名誉的犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀害女婴;与婚姻有关的传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关的杀害;以及早孕和传统接生习俗。

Preocupa al Comité la persistencia de estereotipos tradicionales relacionados con las funciones y responsabilidades del hombre y la mujer en la familia y en la sociedad en general, reflejados en el párrafo 2 del artículo 41 de la Constitución y su lenguaje de orientación masculina, como reconoció el Comité Constitucional del Oireachtas, integrado por todos los partidos, en las preferencias académicas y las pautas de empleo de la mujer y en su bajo nivel de participación en la vida política y pública.

委员会对家庭和整个社会持续存在对妇女和男子社会角色和社会责任的传统定型看法感到关切,这一情况反映在宪法问题所有党派议会委员会指出的《宪法》第41.2条、该条重男轻女的措词以及妇女参与政治和公众生活人数偏少等方面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重男轻女 的西班牙语例句

用户正在搜索


无法形容, 无法形容的, 无法修补的, 无法抑制的, 无法制住的, 无法治愈的, 无方, 无防备的, 无妨, 无非,

相似单词


重量, 重量不足, 重量级, 重量级拳击手, 重量轻的, 重男轻女, 重炮, 重氢, 重氢核, 重绕,
zhòng nán qīng nǚ

conceder importancia a los hombres y despreciar a las mujeres

Es helper cop yright

La mujer vale menos que el hombre y su inferioridad está enraizada en estructuras sociales.

妇女的价值低于男子的价值以及重男轻女嵌入结构中。

La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.

重男轻女通常的形式是在营养问题上偏向儿子。

También se dan muchos casos en que las niñas no asisten por prejuicios de género en la familia.

同时女孩由于家庭的重男轻女也无法上学。

Según se ha indicado en la región africana la preferencia por los hijos varones también generalizada en el continente, solía dar lugar a matrimonios precoces.

如上所述,重男轻女现象在非洲十分普遍,它往往导致早婚。

También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.

此外,还提到世界某些地区存在的嫁妆问题、为维护名誉的犯罪以及在婴儿中重男轻女造成的后果。

Las limitaciones culturales están estrechamente relacionadas con la cultura patriarcal dominante en nuestra sociedad, en la que se observa una pronunciada división de papeles entre hombres y mujeres.

文化限制与印度尼西亚重男轻女文化息息相关,在这里,人们可以看到性别分工非常明显。

Las víctimas de la trata de personas suelen proceder de familias rurales pobres, con escasa consideración social, bajo nivel de educación y dominadas por una cultura patriarcal, o bien de hogares con problemas.

贩卖活动的受害一般从村庄的贫困家庭被带走,其地位低、受到的教育没有受过教育,重男轻女传统观念在家庭占据上风,这种受害也可能来自离异家庭。

Si la Secretaría de la Mujer no encuentra un nuevo enfoque tropezará con la misma resistencia por parte de la población indígena con la que ha tropezado el enfoque patriarcal desde hace más de 500 años.

除非妇女局找到新的办法,否则将遇到土著民族的抵制,这就如同500多年来重男轻女的做法一直受到的抵制。

Siempre que los sistemas jurídicos, religiosos, económicos y políticos sean patriarcales (esto es, que favorecen al hombre en detrimento de la mujer), se ponen los derechos y la dignidad humana de la mujer en situación de compromiso.

只要法律、宗教、经济和政治制度是父权制的(就是重男轻女),则妇女权利和人类尊严就被破坏。

Al final de los debates y a la luz de los resultados de los dos seminarios se elaboró un proyecto de programa de acción relativo a la circuncisión femenina, la preferencia por los hijos varones, el matrimonio y las prácticas conexas, y la violencia.

根据以上的讨论并按照两次研讨所取得的成果,起草了一项行动纲领草案,涉及女性外阴残割、重男轻女、婚姻和有关习俗,以及暴力问题。

El Comité también sugiere al Estado Parte que considere la posibilidad de sustituir el lenguaje de orientación masculina de la Constitución por un lenguaje que tenga en cuenta las cuestiones de género a fin de transmitir con más claridad el concepto de la igualdad entre los géneros.

委员还建议缔约国考虑将《宪法》中重男轻女的措词改为对性别敏感的措词,以便更清晰地传达两性平等的概念。

En efecto, mientras el programa del seminario regional de África incluía un debate pormenorizado sobre la mutilación genital femenina, la preferencia por los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al parto, el del seminario regional de Asia daba prioridad a la preferencia de los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al matrimonio.

非洲区域研讨的议程上列有详细讨论女性外阴残割、重男轻女和传统接生习俗等项目,而亚洲区域研讨的议程上,重男轻女和婚姻方面的传统习俗是优先考虑的问题。

Por lo que se refiere a la proporción anormalmente baja de mujeres en la población con respecto a los hombres, pregunta si el Gobierno tiene previsto llevar a cabo un estudio para determinar sus causas y, a ese respecto, observa que, en las sociedades en las que se prefiere a los niños, son frecuentes los abortos de fetos femeninos.

该国女性人口通常比男性人口要,关于这问题,她询问政府是否计划开展研究以确定其原因,在这方面,她注意到在重男轻女里女胎经常被流产。

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.

妇女地位委员不妨考虑有无可能在其议程中列入一有关有害传统习俗的项目,包括女性外阴残割、为维护名誉的犯罪、与婚姻和嫁妆有关的犯罪、重男轻女造成的后果,以及相关专题。

En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.

在研讨议程项目1的范围内,重男轻女对婴儿产生的后果(这几乎是一全球性现象)、杀害女婴、有选择的流产、妇女在对婴儿重男轻女中的作用以及此种现象的、经济和宗教方面的原因,都得到了广泛的讨论。

No obstante, los jóvenes señalan que la pobreza, las funciones estereotipadas de género en el hogar, los matrimonios a edad temprana, la preferencia de que los hijos varones asistan a la escuela, los derechos de escolaridad y los gastos conexos, y hasta la impresión de que se presta más atención a los niños que a las niñas en la escuela son cuestiones que limitan la participación de las mujeres y su permanencia en el sistema escolar.

但是,青年们指出,贫穷、家庭性别角色传统、早婚、教育中存在的重男轻女现象、学杂费和相关费用,甚至男孩在课堂上更受重视的感觉等问题都限制了女孩接受教育和坚持上学的机

Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.

不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比如:所谓的为维护名誉的犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀害女婴;与婚姻有关的传统习俗,诸如强迫婚姻和()早婚、暴力和与嫁妆有关的杀害;以及早孕和传统接生习俗。

Preocupa al Comité la persistencia de estereotipos tradicionales relacionados con las funciones y responsabilidades del hombre y la mujer en la familia y en la sociedad en general, reflejados en el párrafo 2 del artículo 41 de la Constitución y su lenguaje de orientación masculina, como reconoció el Comité Constitucional del Oireachtas, integrado por todos los partidos, en las preferencias académicas y las pautas de empleo de la mujer y en su bajo nivel de participación en la vida política y pública.

委员对家庭和整持续存在对妇女和男子角色和责任的传统定型看法感到关切,这一情况反映在宪法问题所有党派议委员指出的《宪法》第41.2条、该条重男轻女的措词以及妇女参与政治和公众生活人数偏等方面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重男轻女 的西班牙语例句

用户正在搜索


无根据的, 无共鸣的, 无辜, 无辜的, 无骨的, 无故, 无顾忌, 无怪, 无关, 无关大局,

相似单词


重量, 重量不足, 重量级, 重量级拳击手, 重量轻的, 重男轻女, 重炮, 重氢, 重氢核, 重绕,
zhòng nán qīng nǚ

conceder importancia a los hombres y despreciar a las mujeres

Es helper cop yright

La mujer vale menos que el hombre y su inferioridad está enraizada en estructuras sociales.

妇女的价值低于男子的价值以及重男轻女结构中。

La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.

重男轻女通常的形式是在营养问题上偏向儿子。

También se dan muchos casos en que las niñas no asisten por prejuicios de género en la familia.

同时女孩由于家庭的重男轻女也无法上学。

Según se ha indicado en la región africana la preferencia por los hijos varones también generalizada en el continente, solía dar lugar a matrimonios precoces.

如上所述,重男轻女现象在非洲十分普遍,它往往导致早婚。

También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.

此外,还提到世界某些地区存在的嫁妆问题、为维护名誉的犯罪以及在婴儿中重男轻女造成的后果。

Las limitaciones culturales están estrechamente relacionadas con la cultura patriarcal dominante en nuestra sociedad, en la que se observa una pronunciada división de papeles entre hombres y mujeres.

文化限制与印度尼西亚重男轻女文化息息相关,在这个里,人们可以看到性别分工非常明显。

Las víctimas de la trata de personas suelen proceder de familias rurales pobres, con escasa consideración social, bajo nivel de educación y dominadas por una cultura patriarcal, o bien de hogares con problemas.

贩卖活动的受害一般从村庄的贫困家庭被带走,其地位低、受到的教育很少或没有受过教育,重男轻女传统观念在家庭占据上风,这种受害也可能来自离异家庭。

Si la Secretaría de la Mujer no encuentra un nuevo enfoque tropezará con la misma resistencia por parte de la población indígena con la que ha tropezado el enfoque patriarcal desde hace más de 500 años.

除非妇女局找到新的办法,否则将遇到土著民族的抵制,这就如同500多年来重男轻女的做法一直受到的抵制。

Siempre que los sistemas jurídicos, religiosos, económicos y políticos sean patriarcales (esto es, que favorecen al hombre en detrimento de la mujer), se ponen los derechos y la dignidad humana de la mujer en situación de compromiso.

只要法律、宗教、经济和政治制度是父权制的(就是重男轻女),则妇女权利和人类尊严就被破坏。

Al final de los debates y a la luz de los resultados de los dos seminarios se elaboró un proyecto de programa de acción relativo a la circuncisión femenina, la preferencia por los hijos varones, el matrimonio y las prácticas conexas, y la violencia.

根据以上的论并按照两次研所取得的成果,起草了一项行动纲领草案,涉及女性外阴残割、重男轻女、婚姻和有关习俗,以及暴力问题。

El Comité también sugiere al Estado Parte que considere la posibilidad de sustituir el lenguaje de orientación masculina de la Constitución por un lenguaje que tenga en cuenta las cuestiones de género a fin de transmitir con más claridad el concepto de la igualdad entre los géneros.

委员还建议缔约国考虑将《宪法》中重男轻女的措词改为对性别敏感的措词,以便更清晰地传达两性平等的概念。

En efecto, mientras el programa del seminario regional de África incluía un debate pormenorizado sobre la mutilación genital femenina, la preferencia por los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al parto, el del seminario regional de Asia daba prioridad a la preferencia de los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al matrimonio.

非洲区域研的议程上列有详细论女性外阴残割、重男轻女和传统接生习俗等项目,而亚洲区域研的议程上,重男轻女和婚姻方面的传统习俗是优先考虑的问题。

Por lo que se refiere a la proporción anormalmente baja de mujeres en la población con respecto a los hombres, pregunta si el Gobierno tiene previsto llevar a cabo un estudio para determinar sus causas y, a ese respecto, observa que, en las sociedades en las que se prefiere a los niños, son frecuentes los abortos de fetos femeninos.

该国女性人口通常比男性人口要少,关于这个问题,她询问政府是否计划开展研究以确定其原因,在这方面,她注意到在重男轻女里女胎经常被流产。

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.

妇女地位委员不妨考虑有无可能在其议程中列一个有关有害传统习俗的项目,包括女性外阴残割、为维护名誉的犯罪、与婚姻和嫁妆有关的犯罪、重男轻女造成的后果,以及相关专题。

En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.

在研议程项目1的范围内,重男轻女对婴儿产生的后果(这几乎是一个全球性现象)、杀害女婴、有选择的流产、妇女在对婴儿重男轻女中的作用以及此种现象的、经济和宗教方面的原因,都得到了广泛的论。

No obstante, los jóvenes señalan que la pobreza, las funciones estereotipadas de género en el hogar, los matrimonios a edad temprana, la preferencia de que los hijos varones asistan a la escuela, los derechos de escolaridad y los gastos conexos, y hasta la impresión de que se presta más atención a los niños que a las niñas en la escuela son cuestiones que limitan la participación de las mujeres y su permanencia en el sistema escolar.

但是,青年们指出,贫穷、家庭性别角色传统、早婚、教育中存在的重男轻女现象、学杂费和相关费用,甚至男孩在课堂上更受重视的感觉等问题都限制了女孩接受教育和坚持上学的机

Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.

不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比如:所谓的为维护名誉的犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀害女婴;与婚姻有关的传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关的杀害;以及早孕和传统接生习俗。

Preocupa al Comité la persistencia de estereotipos tradicionales relacionados con las funciones y responsabilidades del hombre y la mujer en la familia y en la sociedad en general, reflejados en el párrafo 2 del artículo 41 de la Constitución y su lenguaje de orientación masculina, como reconoció el Comité Constitucional del Oireachtas, integrado por todos los partidos, en las preferencias académicas y las pautas de empleo de la mujer y en su bajo nivel de participación en la vida política y pública.

委员对家庭和整个持续存在对妇女和男子角色和责任的传统定型看法感到关切,这一情况反映在宪法问题所有党派议委员指出的《宪法》第41.2条、该条重男轻女的措词以及妇女参与政治和公众生活人数偏少等方面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重男轻女 的西班牙语例句

用户正在搜索


无害的, 无核葡萄干, 无核小葡萄, 无恒定性, 无恒性, 无恒性的, 无花果, 无花果林, 无花果树, 无活力,

相似单词


重量, 重量不足, 重量级, 重量级拳击手, 重量轻的, 重男轻女, 重炮, 重氢, 重氢核, 重绕,
zhòng nán qīng nǚ

conceder importancia a los hombres y despreciar a las mujeres

Es helper cop yright

La mujer vale menos que el hombre y su inferioridad está enraizada en estructuras sociales.

妇女的价值低于子的价值以及嵌入社会结构中。

La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.

通常的形式是在营养问题上偏向儿子。

También se dan muchos casos en que las niñas no asisten por prejuicios de género en la familia.

同时女孩由于家庭的也无法上学。

Según se ha indicado en la región africana la preferencia por los hijos varones también generalizada en el continente, solía dar lugar a matrimonios precoces.

如上所述,现象在非洲十分普遍,它往往导致早婚。

También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.

此外,还提到世界某些地区存在的嫁妆问题、为维护名誉的犯罪以及在婴儿中造成的后果。

Las limitaciones culturales están estrechamente relacionadas con la cultura patriarcal dominante en nuestra sociedad, en la que se observa una pronunciada división de papeles entre hombres y mujeres.

文化限制与印度尼西亚社会的文化息息相关,在这个社会里,人们可以看到性别分工非常明显。

Las víctimas de la trata de personas suelen proceder de familias rurales pobres, con escasa consideración social, bajo nivel de educación y dominadas por una cultura patriarcal, o bien de hogares con problemas.

贩卖活动的受害一般从村庄的贫困家庭被带走,其地位低、受到的教育很少或没有受过教育,传统观念在家庭占据上风,这种受害也可能来自离异家庭。

Si la Secretaría de la Mujer no encuentra un nuevo enfoque tropezará con la misma resistencia por parte de la población indígena con la que ha tropezado el enfoque patriarcal desde hace más de 500 años.

除非妇女局找到新的办法,否则将会遇到土著民族的抵制,这就如同500多年来的做法一直受到的抵制。

Siempre que los sistemas jurídicos, religiosos, económicos y políticos sean patriarcales (esto es, que favorecen al hombre en detrimento de la mujer), se ponen los derechos y la dignidad humana de la mujer en situación de compromiso.

只要法律、宗教、经济和政治制度是父权制的(就是),则妇女权利和人类尊严就被破坏。

Al final de los debates y a la luz de los resultados de los dos seminarios se elaboró un proyecto de programa de acción relativo a la circuncisión femenina, la preferencia por los hijos varones, el matrimonio y las prácticas conexas, y la violencia.

根据以上的讨论并按照两次研讨会所取得的成果,起草了一项行动纲领草案,涉及女性外阴残割、、婚姻和有关习俗,以及暴力问题。

El Comité también sugiere al Estado Parte que considere la posibilidad de sustituir el lenguaje de orientación masculina de la Constitución por un lenguaje que tenga en cuenta las cuestiones de género a fin de transmitir con más claridad el concepto de la igualdad entre los géneros.

委员会还建议缔约国考虑将《宪法》中的措词改为对性别敏感的措词,以便更清晰地传达两性平等的概念。

En efecto, mientras el programa del seminario regional de África incluía un debate pormenorizado sobre la mutilación genital femenina, la preferencia por los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al parto, el del seminario regional de Asia daba prioridad a la preferencia de los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al matrimonio.

非洲区域研讨会的议程上列有详细讨论女性外阴残割、和传统接生习俗等项目,而亚洲区域研讨会的议程上,和婚姻方面的传统习俗是优先考虑的问题。

Por lo que se refiere a la proporción anormalmente baja de mujeres en la población con respecto a los hombres, pregunta si el Gobierno tiene previsto llevar a cabo un estudio para determinar sus causas y, a ese respecto, observa que, en las sociedades en las que se prefiere a los niños, son frecuentes los abortos de fetos femeninos.

该国女性人口通常比性人口要少,关于这个问题,她询问政府是否计划开展研究以确定其原因,在这方面,她注意到在的社会里女胎经常被流产。

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.

妇女地位委员会不妨考虑有无可能在其议程中列入一个有关有害传统习俗的项目,包括女性外阴残割、为维护名誉的犯罪、与婚姻和嫁妆有关的犯罪、造成的后果,以及相关专题。

En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.

在研讨会议程项目1的范围内,对婴儿产生的后果(这几乎是一个全球性现象)、杀害女婴、有选择的流产、妇女在对婴儿中的作用以及此种现象的社会、经济和宗教方面的原因,都得到了广泛的讨论。

No obstante, los jóvenes señalan que la pobreza, las funciones estereotipadas de género en el hogar, los matrimonios a edad temprana, la preferencia de que los hijos varones asistan a la escuela, los derechos de escolaridad y los gastos conexos, y hasta la impresión de que se presta más atención a los niños que a las niñas en la escuela son cuestiones que limitan la participación de las mujeres y su permanencia en el sistema escolar.

但是,青年们指出,贫穷、家庭性别角色传统、早婚、教育中存在的现象、学杂费和相关费用,甚至孩在课堂上更受视的感觉等问题都限制了女孩接受教育和坚持上学的机会。

Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.

不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比如:所谓的为维护名誉的犯罪;以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向孩;杀害女婴;与婚姻有关的传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关的杀害;以及早孕和传统接生习俗。

Preocupa al Comité la persistencia de estereotipos tradicionales relacionados con las funciones y responsabilidades del hombre y la mujer en la familia y en la sociedad en general, reflejados en el párrafo 2 del artículo 41 de la Constitución y su lenguaje de orientación masculina, como reconoció el Comité Constitucional del Oireachtas, integrado por todos los partidos, en las preferencias académicas y las pautas de empleo de la mujer y en su bajo nivel de participación en la vida política y pública.

委员会对家庭和整个社会持续存在对妇女和子社会角色和社会责任的传统定型看法感到关切,这一情况反映在宪法问题所有党派议会委员会指出的《宪法》第41.2条、该条的措词以及妇女参与政治和公众生活人数偏少等方面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重男轻女 的西班牙语例句

用户正在搜索


无计可施, 无记号的, 无记名投票, 无纪律, 无纪律的, 无纪律的军队, 无济于事, 无家可归, 无家可归的, 无甲板的,

相似单词


重量, 重量不足, 重量级, 重量级拳击手, 重量轻的, 重男轻女, 重炮, 重氢, 重氢核, 重绕,