西语助手
  • 关闭

重点企业

添加到生词本

zhòng diǎn qǐ yè

empresas clave

欧 路 软 件版 权 所 有

Además, se obtendrán valiosas sinergias si se sigue fomentando el segmento empresarial, pero prestando especial atención a la base actual de clientes (pequeñas y medianas empresas).

此外,继续发展公司客户、但把重点放在客户身上(小型到中型企业)做法,将产生可贵互动作用。

Muchos gobiernos y organizaciones de desarrollo se han concentrado en el fomento de las empresas de pequeña escala (EPE) como forma de alentar a la participación en el sector privado.

许多政府发展组织把重点放在了促进小规模企业之上,以此鼓励私营门更广泛参与。

En su curso, los expertos examinaron las oportunidades y los problemas de la internacionalización para las empresas de los países en desarrollo, en particular mediante la salida de inversión extranjera directa.

会上,专家们重点讨论了发展中国家企业通过对外直接投资走向国际化方面机会挑战。

La última sesión se centró en los retos y las oportunidades de la adopción y el uso de prácticas de transacciones electrónicas por parte de empresas turísticas en los países en desarrollo.

上届会议重点讨论了发展中国家旅游企业采用使用电子商务做法挑战与机遇。

La OSSI ha contribuido con personal y recursos a la labor en curso del Grupo de Investigación de la UNMIK que se ocupa prioritariamente de la corrupción sistémica en las empresas públicas.

监督厅向正在科索沃特派团开展工作调查工作队提供了人员资源,这项调查重点是这一公营企业全面腐败问题。

Al hacer hincapié en el análisis ha aumentado la importancia de la función que desempeña la Dirección de Estadísticas en relación con las pequeñas y medianas empresas y las estadísticas sobre capacidad empresarial.

这个分析重点使经合组织统计司得以在中小型企业创业统计方面发挥更加重要作用。

Un ejemplo de ello, es el Acuerdo de Cooperación Técnica entre el SEBRAE y la Asociación de Mujeres de Negocios Profesionales del Brasil, que hace hincapié en la promoción de la autonomía de la mujer.

巴西微型小型企业支助服务处与BPW(巴西商界专业妇女)之间技术合作协议就是其中一个例子,该协议重点是促进妇女自主。

Las actividades de cooperación técnica del Centro se concentran en la creación y el fortalecimiento de la capacidad del sector empresarial de los países en desarrollo y países con economías en transición para competir en los mercados internacionales.

国贸中心技术合作活动重点是建立加强发展中国家转型期经济国家企业界在国际市场上竞争能力。

Aunque algunos ministros afirmaron que la ayuda debía destinarse primeramente a la salud, especialmente el acceso al agua, y a la educación, otros recalcaron que las pequeñas y medianas empresas, la agricultura y el desarrollo rural necesitaban financiación adicional.

们指出援助重点应是卫生、供水教育,另一则强调中小型企业、农业农村发展需要获得更多资金。

También influyó en el desarrollo de nuevas actividades la labor de los VNU en la República Unida de Tanzanía, que facilitó la autorización, el registro y la capacitación de unos 1.300 trabajadores irregulares de la construcción en la capital del país.

支持新企业也是联合国志愿人员在坦桑尼亚联合共工作重点,在首都便利1 300名非正规建筑工人获得许可、登记培训。

Su primer objetivo fue examinar el modo de aumentar la competitividad de las empresas de los países en desarrollo y las economías en transición mediante la internacionalización, centrándose en la salida de inversión extranjera directa (SIED), en particular de las pequeñas y medianas empresas (PYMES).

会议第一个目标是探讨如何通过企业特别是中小企业国际化增强发展中国家经济转型国家企业竞争力,重点是对外直接投资。

Siempre ha sido difícil analizar el desarrollo y la competitividad de las empresas, así como las cuestiones de política, respecto de las salidas de IED, en particular en el contexto de las PYMES, debido a la falta de datos y casos documentados de manera sistemática.

分析企业发展、竞争力与对外直接投资有关政策问题,尤其是以中小型企业为侧重点,从来就是一项挑战,原因在于缺乏数据经过系统化记述个案。

Habida cuenta de que la economía está dominada en gran medida por el sector público, con alrededor de un 70% de la población activa empleada por el Gobierno, el tema central del examen es la reforma del sector público y el fomento del sector privado.

由于经济主要由政府门控制,大约70%劳动力由政府拥有企业雇用,该评论主要重点是公营门改革私营门发展。

La segunda esfera de atención prioritaria tiene por finalidad facilitar el ingreso de las PYME en los mercados y las cadenas de valor internacionales mediante la promoción de consorcios de exportación y el fomento tanto de la responsabilidad social de las empresas como de las asociaciones empresariales.

第二个重点领域旨在通过促进出口企业集团并促进企业社会责任企业伙伴关系,推动中小企业进入国际市场价值链。

En vista de los considerables beneficios para todas las partes interesadas derivados del fomento de las relaciones entre las empresas y las sociedades en que realizan sus operaciones mediante la promoción del voluntariado, es necesario que los gobiernos y otras partes interesadas presten más atención a esta esfera de interés.

通过倡导志愿服务来增强企业企业运作所在社会之间关系,这对所有利益有关者都益处极大,因此,这是需要政府其他利益有者更加予以注意一个重点领域。

Se hará hincapié en el desarrollo del espíritu empresarial (especialmente del medio rural y de la mujer), el desarrollo de redes horizontales y verticales de pequeñas y medianas empresas para garantizar la creación de puestos de trabajo y la generación de ingresos, y el fortalecimiento de las agroindustrias e industrias conexas.

将把重点放在企管人才培养(特别侧重于农村女企管人才培养),与确保创造就业收入而发展横向纵向中小企业网络,并加强农基工业涉农工业。

El apoyo ofrecido por la ONUDI en esta esfera se centra en promover las estrategias de crecimiento desde la base para fomentar el despliegue de iniciativas empresariales, a partir de una base amplia incluida la formación de grupos y asociaciones empresariales de autoayuda, especialmente por mujeres y pobladores de zonas rurales.

工发组织在这方面支持重点是倡导自下而上战略,以鼓励创业举措普遍增加,包括成立自助性企业家小组或协会,特别是由妇女农村人民成立这类团体或协会。

El Programa se centrará en la divulgación, el desarrollo de productos y la creación de capacidad con una variedad de préstamos a empresas, consumo y vivienda que mejorarán las condiciones de las empresas, las familias y las viviendas de los refugiados palestinos y otros grupos de pobres en cuatro de las cinco zonas de operaciones del Organismo.

该方案将重点提供一系列商业贷款、消费者贷款住房贷款等产品项目来进行对外扩展、产品开发能力建设,改善工程处五个作业地区中四个作业地区内巴勒斯坦难民其他同样贫困群体企业、住所住房条件。

En el ámbito de la competencia de las exportaciones, como ya existe la estructura esencial relacionada con el compromiso de eliminar por completo en un plazo determinado las subvenciones a las exportaciones, las negociaciones se han centrado en compromisos paralelos relacionados con elementos de subvención presentes en los créditos para las exportaciones, la ayuda alimentaria y las empresas comerciales estatales.

在出口竞争领域,由于有关在特定日期之前完全取消出口补贴承诺基本结构已经到位,谈判重点一直是出口信贷、粮食援助国营贸易企业等补贴要素方面平行承诺。

A fin de responder a las necesidades del grupo de destinatarios más amplio de pequeñas empresas que abastecen principalmente los mercados nacionales pero tienen también la intención de ampliarse llegando a mercados de exportación, el apoyo de la ONUDI se centró fundamentalmente en los programas de promoción de agrupaciones para ayudar a las PYME a fin de superar los obstáculos del aislamiento y lograr la eficiencia colectiva.

为了针对那主要供应国内市场但也打算向出口市场发展更大一企业目标群体,工发组织支持重点主要是集群发展方案,以帮助中小企业克服隔绝所造成障碍,并取得集体效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重点企业 的西班牙语例句

用户正在搜索


耸入云霄, , 悚然, , 讼案, 讼棍, 讼师, 讼事, 讼争, ,

相似单词


重地, 重点, 重点高等院校, 重点工程, 重点工作, 重点企业, 重迭, 重叠, 重订…的时间表, 重读,
zhòng diǎn qǐ yè

empresas clave

欧 路 软 件版 权 所 有

Además, se obtendrán valiosas sinergias si se sigue fomentando el segmento empresarial, pero prestando especial atención a la base actual de clientes (pequeñas y medianas empresas).

此外,继续展公司客户、但把重点放在现有的客户身上(小型到中型企业)的做法,将产生可贵的互动作用。

Muchos gobiernos y organizaciones de desarrollo se han concentrado en el fomento de las empresas de pequeña escala (EPE) como forma de alentar a la participación en el sector privado.

许多政府展组织把重点放在了促进小规模企业之上,以此鼓励私营部门更广泛的参与。

En su curso, los expertos examinaron las oportunidades y los problemas de la internacionalización para las empresas de los países en desarrollo, en particular mediante la salida de inversión extranjera directa.

会上,专家们重点讨论了展中国家企业通过对外直接投资走向国际化方面的机会挑战。

La última sesión se centró en los retos y las oportunidades de la adopción y el uso de prácticas de transacciones electrónicas por parte de empresas turísticas en los países en desarrollo.

上届会议重点讨论了展中国家旅游企业采用使用电子商务做法的挑战与机遇。

La OSSI ha contribuido con personal y recursos a la labor en curso del Grupo de Investigación de la UNMIK que se ocupa prioritariamente de la corrupción sistémica en las empresas públicas.

监督厅向正在科索沃特派团开展工作的调查工作队提供了人员资源,这项调查的重点是这一公营企业全面腐败的问题。

Al hacer hincapié en el análisis ha aumentado la importancia de la función que desempeña la Dirección de Estadísticas en relación con las pequeñas y medianas empresas y las estadísticas sobre capacidad empresarial.

这个分析重点使经合组织统计司得以在中小型企业创业统计方面挥更加重要的作用。

Un ejemplo de ello, es el Acuerdo de Cooperación Técnica entre el SEBRAE y la Asociación de Mujeres de Negocios Profesionales del Brasil, que hace hincapié en la promoción de la autonomía de la mujer.

巴西微型小型企业支助服务处与BPW(巴西商界专业妇女)之间的技术合作协议就是其中的一个例子,该协议的重点是促进妇女自主。

Las actividades de cooperación técnica del Centro se concentran en la creación y el fortalecimiento de la capacidad del sector empresarial de los países en desarrollo y países con economías en transición para competir en los mercados internacionales.

国贸中心技术合作活动的重点是建立加强展中国家转型期经济国家企业界在国际市场上竞争的能力。

Aunque algunos ministros afirmaron que la ayuda debía destinarse primeramente a la salud, especialmente el acceso al agua, y a la educación, otros recalcaron que las pequeñas y medianas empresas, la agricultura y el desarrollo rural necesitaban financiación adicional.

一些部长们指出援助的重点应是卫生、供水教育,另一些部长则强调中小型企业展需要获得更多资金。

También influyó en el desarrollo de nuevas actividades la labor de los VNU en la República Unida de Tanzanía, que facilitó la autorización, el registro y la capacitación de unos 1.300 trabajadores irregulares de la construcción en la capital del país.

支持新企业也是联合国志愿人员在坦桑尼亚联合共国的工作重点,在首都便利1 300名非正规建筑工人获得许可、登记培训。

Su primer objetivo fue examinar el modo de aumentar la competitividad de las empresas de los países en desarrollo y las economías en transición mediante la internacionalización, centrándose en la salida de inversión extranjera directa (SIED), en particular de las pequeñas y medianas empresas (PYMES).

会议的第一个目标是探讨如何通过企业特别是中小企业国际化增强展中国家经济转型国家企业的竞争力,重点是对外直接投资。

Siempre ha sido difícil analizar el desarrollo y la competitividad de las empresas, así como las cuestiones de política, respecto de las salidas de IED, en particular en el contexto de las PYMES, debido a la falta de datos y casos documentados de manera sistemática.

分析企业展、竞争力与对外直接投资有关的政策问题,尤其是以中小型企业为侧重点,从来就是一项挑战,原因在于缺乏数据经过系统化记述的个案。

Habida cuenta de que la economía está dominada en gran medida por el sector público, con alrededor de un 70% de la población activa empleada por el Gobierno, el tema central del examen es la reforma del sector público y el fomento del sector privado.

由于经济主要由政府部门控制,大约70%的劳动力由政府拥有的企业雇用,该评论的主要重点是公营部门改革私营部门展。

La segunda esfera de atención prioritaria tiene por finalidad facilitar el ingreso de las PYME en los mercados y las cadenas de valor internacionales mediante la promoción de consorcios de exportación y el fomento tanto de la responsabilidad social de las empresas como de las asociaciones empresariales.

第二个重点领域旨在通过促进出口企业集团并促进企业的社会责任企业伙伴关系,推动中小企业进入国际市场价值链。

En vista de los considerables beneficios para todas las partes interesadas derivados del fomento de las relaciones entre las empresas y las sociedades en que realizan sus operaciones mediante la promoción del voluntariado, es necesario que los gobiernos y otras partes interesadas presten más atención a esta esfera de interés.

通过倡导志愿服务来增强企业企业运作所在社会之间的关系,这对所有利益有关者都益处极大,因此,这是需要政府其他利益有者更加予以注意的一个重点领域。

Se hará hincapié en el desarrollo del espíritu empresarial (especialmente del medio rural y de la mujer), el desarrollo de redes horizontales y verticales de pequeñas y medianas empresas para garantizar la creación de puestos de trabajo y la generación de ingresos, y el fortalecimiento de las agroindustrias e industrias conexas.

将把重点放在企管人才培养(特别侧重于女企管人才培养),与确保创造就业收入而展横向纵向中小企业网络,并加强基工业工业。

El apoyo ofrecido por la ONUDI en esta esfera se centra en promover las estrategias de crecimiento desde la base para fomentar el despliegue de iniciativas empresariales, a partir de una base amplia incluida la formación de grupos y asociaciones empresariales de autoayuda, especialmente por mujeres y pobladores de zonas rurales.

组织在这方面的支持的重点是倡导自下而上的增长战略,以鼓励创业举措的普遍增加,包括成立自助性企业家小组或协会,特别是由妇女人民成立的这类团体或协会。

El Programa se centrará en la divulgación, el desarrollo de productos y la creación de capacidad con una variedad de préstamos a empresas, consumo y vivienda que mejorarán las condiciones de las empresas, las familias y las viviendas de los refugiados palestinos y otros grupos de pobres en cuatro de las cinco zonas de operaciones del Organismo.

该方案将重点提供一系列的商业贷款、消费者贷款住房贷款等产品项目来进行对外扩展、产品开能力建设,改善工程处五个作业地区中四个作业地区内巴勒斯坦难民其他同样贫困的群体的企业、住所住房条件。

En el ámbito de la competencia de las exportaciones, como ya existe la estructura esencial relacionada con el compromiso de eliminar por completo en un plazo determinado las subvenciones a las exportaciones, las negociaciones se han centrado en compromisos paralelos relacionados con elementos de subvención presentes en los créditos para las exportaciones, la ayuda alimentaria y las empresas comerciales estatales.

在出口竞争领域,由于有关在特定日期之前完全取消出口补贴的承诺的基本结构已经到位,谈判的重点一直是出口信贷、粮食援助国营贸易企业等补贴要素方面的平行承诺。

A fin de responder a las necesidades del grupo de destinatarios más amplio de pequeñas empresas que abastecen principalmente los mercados nacionales pero tienen también la intención de ampliarse llegando a mercados de exportación, el apoyo de la ONUDI se centró fundamentalmente en los programas de promoción de agrupaciones para ayudar a las PYME a fin de superar los obstáculos del aislamiento y lograr la eficiencia colectiva.

为了针对那些主要供应国内市场但也打算向出口市场展的更大一些的小企业目标群体,工组织支持的重点主要是集群展方案,以帮助中小企业克服隔绝所造成的障碍,并取得集体效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重点企业 的西班牙语例句

用户正在搜索


送回, 送货, 送货员, 送交, 送旧迎新, 送客, 送客人到门口, 送礼, 送命, 送气,

相似单词


重地, 重点, 重点高等院校, 重点工程, 重点工作, 重点企业, 重迭, 重叠, 重订…的时间表, 重读,
zhòng diǎn qǐ yè

empresas clave

欧 路 软 件版 权 所 有

Además, se obtendrán valiosas sinergias si se sigue fomentando el segmento empresarial, pero prestando especial atención a la base actual de clientes (pequeñas y medianas empresas).

此外,继续发展公司客户、但把重点放在现有的客户身上(小型到中型企业)的做法,将产生可贵的互动作用。

Muchos gobiernos y organizaciones de desarrollo se han concentrado en el fomento de las empresas de pequeña escala (EPE) como forma de alentar a la participación en el sector privado.

许多政府发展组织把重点放在了小规模企业之上,以此鼓部门更广泛的参与。

En su curso, los expertos examinaron las oportunidades y los problemas de la internacionalización para las empresas de los países en desarrollo, en particular mediante la salida de inversión extranjera directa.

会上,专家们重点讨论了发展中国家企业通过对外直接投资走向国际化方面的机会挑战。

La última sesión se centró en los retos y las oportunidades de la adopción y el uso de prácticas de transacciones electrónicas por parte de empresas turísticas en los países en desarrollo.

上届会议重点讨论了发展中国家旅游企业采用使用电子商务做法的挑战与机遇。

La OSSI ha contribuido con personal y recursos a la labor en curso del Grupo de Investigación de la UNMIK que se ocupa prioritariamente de la corrupción sistémica en las empresas públicas.

监督厅向正在科索沃特派团开展工作的调查工作队提供了人员资源,这项调查的重点这一公企业全面腐败的问题。

Al hacer hincapié en el análisis ha aumentado la importancia de la función que desempeña la Dirección de Estadísticas en relación con las pequeñas y medianas empresas y las estadísticas sobre capacidad empresarial.

这个分析重点使经合组织统计司得以在中小型企业创业统计方面发挥更加重要的作用。

Un ejemplo de ello, es el Acuerdo de Cooperación Técnica entre el SEBRAE y la Asociación de Mujeres de Negocios Profesionales del Brasil, que hace hincapié en la promoción de la autonomía de la mujer.

巴西微型小型企业支助服务处与BPW(巴西商界专业妇女)之间的技术合作协议就其中的一个例子,该协议的重点妇女自主。

Las actividades de cooperación técnica del Centro se concentran en la creación y el fortalecimiento de la capacidad del sector empresarial de los países en desarrollo y países con economías en transición para competir en los mercados internacionales.

国贸中心技术合作活动的重点建立加强发展中国家转型期经济国家企业界在国际市场上竞争的能力。

Aunque algunos ministros afirmaron que la ayuda debía destinarse primeramente a la salud, especialmente el acceso al agua, y a la educación, otros recalcaron que las pequeñas y medianas empresas, la agricultura y el desarrollo rural necesitaban financiación adicional.

一些部长们指出援助的重点卫生、供水教育,另一些部长则强调中小型企业、农业农村发展需要获得更多资金。

También influyó en el desarrollo de nuevas actividades la labor de los VNU en la República Unida de Tanzanía, que facilitó la autorización, el registro y la capacitación de unos 1.300 trabajadores irregulares de la construcción en la capital del país.

支持新企业联合国志愿人员在坦桑尼亚联合共国的工作重点,在首都便利1 300名非正规建筑工人获得许可、登记培训。

Su primer objetivo fue examinar el modo de aumentar la competitividad de las empresas de los países en desarrollo y las economías en transición mediante la internacionalización, centrándose en la salida de inversión extranjera directa (SIED), en particular de las pequeñas y medianas empresas (PYMES).

会议的第一个目标探讨如何通过企业特别中小企业国际化增强发展中国家经济转型国家企业的竞争力,重点对外直接投资。

Siempre ha sido difícil analizar el desarrollo y la competitividad de las empresas, así como las cuestiones de política, respecto de las salidas de IED, en particular en el contexto de las PYMES, debido a la falta de datos y casos documentados de manera sistemática.

分析企业发展、竞争力与对外直接投资有关的政策问题,尤其以中小型企业为侧重点,从来就一项挑战,原因在于缺乏数据经过系统化记述的个案。

Habida cuenta de que la economía está dominada en gran medida por el sector público, con alrededor de un 70% de la población activa empleada por el Gobierno, el tema central del examen es la reforma del sector público y el fomento del sector privado.

由于经济主要由政府部门控制,大约70%的劳动力由政府拥有的企业雇用,该评论的主要重点部门改革部门发展。

La segunda esfera de atención prioritaria tiene por finalidad facilitar el ingreso de las PYME en los mercados y las cadenas de valor internacionales mediante la promoción de consorcios de exportación y el fomento tanto de la responsabilidad social de las empresas como de las asociaciones empresariales.

第二个重点领域旨在通过出口企业集团并企业的社会责任企业伙伴关系,推动中小企业入国际市场价值链。

En vista de los considerables beneficios para todas las partes interesadas derivados del fomento de las relaciones entre las empresas y las sociedades en que realizan sus operaciones mediante la promoción del voluntariado, es necesario que los gobiernos y otras partes interesadas presten más atención a esta esfera de interés.

通过倡导志愿服务来增强企业企业运作所在社会之间的关系,这对所有利益有关者都益处极大,因此,这需要政府其他利益有者更加予以注意的一个重点领域。

Se hará hincapié en el desarrollo del espíritu empresarial (especialmente del medio rural y de la mujer), el desarrollo de redes horizontales y verticales de pequeñas y medianas empresas para garantizar la creación de puestos de trabajo y la generación de ingresos, y el fortalecimiento de las agroindustrias e industrias conexas.

将把重点放在企管人才培养(特别侧重于农村女企管人才培养),与确保创造就业收入而发展横向纵向中小企业网络,并加强农基工业涉农工业。

El apoyo ofrecido por la ONUDI en esta esfera se centra en promover las estrategias de crecimiento desde la base para fomentar el despliegue de iniciativas empresariales, a partir de una base amplia incluida la formación de grupos y asociaciones empresariales de autoayuda, especialmente por mujeres y pobladores de zonas rurales.

工发组织在这方面的支持的重点倡导自下而上的增长战略,以鼓创业举措的普遍增加,包括成立自助性企业家小组或协会,特别由妇女农村人民成立的这类团体或协会。

El Programa se centrará en la divulgación, el desarrollo de productos y la creación de capacidad con una variedad de préstamos a empresas, consumo y vivienda que mejorarán las condiciones de las empresas, las familias y las viviendas de los refugiados palestinos y otros grupos de pobres en cuatro de las cinco zonas de operaciones del Organismo.

该方案将重点提供一系列的商业贷款、消费者贷款住房贷款等产品项目来行对外扩展、产品开发能力建设,改善工程处五个作业地区中四个作业地区内巴勒斯坦难民其他同样贫困的群体的企业、住所住房条件。

En el ámbito de la competencia de las exportaciones, como ya existe la estructura esencial relacionada con el compromiso de eliminar por completo en un plazo determinado las subvenciones a las exportaciones, las negociaciones se han centrado en compromisos paralelos relacionados con elementos de subvención presentes en los créditos para las exportaciones, la ayuda alimentaria y las empresas comerciales estatales.

在出口竞争领域,由于有关在特定日期之前完全取消出口补贴的承诺的基本结构已经到位,谈判的重点一直出口信贷、粮食援助贸易企业等补贴要素方面的平行承诺。

A fin de responder a las necesidades del grupo de destinatarios más amplio de pequeñas empresas que abastecen principalmente los mercados nacionales pero tienen también la intención de ampliarse llegando a mercados de exportación, el apoyo de la ONUDI se centró fundamentalmente en los programas de promoción de agrupaciones para ayudar a las PYME a fin de superar los obstáculos del aislamiento y lograr la eficiencia colectiva.

为了针对那些主要供应国内市场但也打算向出口市场发展的更大一些的小企业目标群体,工发组织支持的重点主要集群发展方案,以帮助中小企业克服隔绝所造成的障碍,并取得集体效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重点企业 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 诵读, 诵读困难, 诵读困难的, 诵读困难的人, 诵经, 诵经师, , 颂词, 颂歌,

相似单词


重地, 重点, 重点高等院校, 重点工程, 重点工作, 重点企业, 重迭, 重叠, 重订…的时间表, 重读,
zhòng diǎn qǐ yè

empresas clave

欧 路 软 件版 权 所 有

Además, se obtendrán valiosas sinergias si se sigue fomentando el segmento empresarial, pero prestando especial atención a la base actual de clientes (pequeñas y medianas empresas).

外,继续发展公司客户、但把重点放在现有的客户身(小型到中型企业)的做法,将产生可贵的互动作用。

Muchos gobiernos y organizaciones de desarrollo se han concentrado en el fomento de las empresas de pequeña escala (EPE) como forma de alentar a la participación en el sector privado.

许多政府发展组织把重点放在了促进小规模企业鼓励私营部门更广泛的参与。

En su curso, los expertos examinaron las oportunidades y los problemas de la internacionalización para las empresas de los países en desarrollo, en particular mediante la salida de inversión extranjera directa.

,专家们重点讨论了发展中国家企业通过对外直接投资走向国际化方面的机会挑战。

La última sesión se centró en los retos y las oportunidades de la adopción y el uso de prácticas de transacciones electrónicas por parte de empresas turísticas en los países en desarrollo.

届会议重点讨论了发展中国家旅游企业采用使用电子商务做法的挑战与机遇。

La OSSI ha contribuido con personal y recursos a la labor en curso del Grupo de Investigación de la UNMIK que se ocupa prioritariamente de la corrupción sistémica en las empresas públicas.

监督厅向正在科索沃特派团开展工作的调查工作队提供了人员资源,这项调查的重点是这一公营企业全面腐败的问题。

Al hacer hincapié en el análisis ha aumentado la importancia de la función que desempeña la Dirección de Estadísticas en relación con las pequeñas y medianas empresas y las estadísticas sobre capacidad empresarial.

这个分析重点使经合组织统计司得在中小型企业创业统计方面发挥更加重要的作用。

Un ejemplo de ello, es el Acuerdo de Cooperación Técnica entre el SEBRAE y la Asociación de Mujeres de Negocios Profesionales del Brasil, que hace hincapié en la promoción de la autonomía de la mujer.

巴西微型小型企业支助服务处与BPW(巴西商界专业妇)之间的技术合作协议就是其中的一个例子,该协议的重点是促进妇

Las actividades de cooperación técnica del Centro se concentran en la creación y el fortalecimiento de la capacidad del sector empresarial de los países en desarrollo y países con economías en transición para competir en los mercados internacionales.

国贸中心技术合作活动的重点是建立加强发展中国家转型期经济国家企业界在国际市场竞争的能力。

Aunque algunos ministros afirmaron que la ayuda debía destinarse primeramente a la salud, especialmente el acceso al agua, y a la educación, otros recalcaron que las pequeñas y medianas empresas, la agricultura y el desarrollo rural necesitaban financiación adicional.

一些部长们指出援助的重点应是卫生、供水教育,另一些部长则强调中小型企业、农业农村发展需要获得更多资金。

También influyó en el desarrollo de nuevas actividades la labor de los VNU en la República Unida de Tanzanía, que facilitó la autorización, el registro y la capacitación de unos 1.300 trabajadores irregulares de la construcción en la capital del país.

支持新企业也是联合国志愿人员在坦桑尼亚联合共国的工作重点,在首都便利1 300名非正规建筑工人获得许可、登记培训。

Su primer objetivo fue examinar el modo de aumentar la competitividad de las empresas de los países en desarrollo y las economías en transición mediante la internacionalización, centrándose en la salida de inversión extranjera directa (SIED), en particular de las pequeñas y medianas empresas (PYMES).

会议的第一个目标是探讨如何通过企业特别是中小企业国际化增强发展中国家经济转型国家企业的竞争力,重点是对外直接投资。

Siempre ha sido difícil analizar el desarrollo y la competitividad de las empresas, así como las cuestiones de política, respecto de las salidas de IED, en particular en el contexto de las PYMES, debido a la falta de datos y casos documentados de manera sistemática.

分析企业发展、竞争力与对外直接投资有关的政策问题,尤其是中小型企业为侧重点,从来就是一项挑战,原因在于缺乏数据经过系统化记述的个案。

Habida cuenta de que la economía está dominada en gran medida por el sector público, con alrededor de un 70% de la población activa empleada por el Gobierno, el tema central del examen es la reforma del sector público y el fomento del sector privado.

由于经济要由政府部门控制,大约70%的劳动力由政府拥有的企业雇用,该评论的重点是公营部门改革私营部门发展。

La segunda esfera de atención prioritaria tiene por finalidad facilitar el ingreso de las PYME en los mercados y las cadenas de valor internacionales mediante la promoción de consorcios de exportación y el fomento tanto de la responsabilidad social de las empresas como de las asociaciones empresariales.

第二个重点领域旨在通过促进出口企业集团并促进企业的社会责任企业伙伴关系,推动中小企业进入国际市场价值链。

En vista de los considerables beneficios para todas las partes interesadas derivados del fomento de las relaciones entre las empresas y las sociedades en que realizan sus operaciones mediante la promoción del voluntariado, es necesario que los gobiernos y otras partes interesadas presten más atención a esta esfera de interés.

通过倡导志愿服务来增强企业企业运作所在社会之间的关系,这对所有利益有关者都益处极大,因,这是需要政府其他利益有者更加予注意的一个重点领域。

Se hará hincapié en el desarrollo del espíritu empresarial (especialmente del medio rural y de la mujer), el desarrollo de redes horizontales y verticales de pequeñas y medianas empresas para garantizar la creación de puestos de trabajo y la generación de ingresos, y el fortalecimiento de las agroindustrias e industrias conexas.

将把重点放在企管人才培养(特别侧重于农村企管人才培养),与确保创造就业收入而发展横向纵向中小企业网络,并加强农基工业涉农工业。

El apoyo ofrecido por la ONUDI en esta esfera se centra en promover las estrategias de crecimiento desde la base para fomentar el despliegue de iniciativas empresariales, a partir de una base amplia incluida la formación de grupos y asociaciones empresariales de autoayuda, especialmente por mujeres y pobladores de zonas rurales.

工发组织在这方面的支持的重点是倡导下而的增长战略,鼓励创业举措的普遍增加,包括成立助性企业家小组或协会,特别是由妇农村人民成立的这类团体或协会。

El Programa se centrará en la divulgación, el desarrollo de productos y la creación de capacidad con una variedad de préstamos a empresas, consumo y vivienda que mejorarán las condiciones de las empresas, las familias y las viviendas de los refugiados palestinos y otros grupos de pobres en cuatro de las cinco zonas de operaciones del Organismo.

该方案将重点提供一系列的商业贷款、消费者贷款住房贷款等产品项目来进行对外扩展、产品开发能力建设,改善工程处五个作业地区中四个作业地区内巴勒斯坦难民其他同样贫困的群体的企业、住所住房条件。

En el ámbito de la competencia de las exportaciones, como ya existe la estructura esencial relacionada con el compromiso de eliminar por completo en un plazo determinado las subvenciones a las exportaciones, las negociaciones se han centrado en compromisos paralelos relacionados con elementos de subvención presentes en los créditos para las exportaciones, la ayuda alimentaria y las empresas comerciales estatales.

在出口竞争领域,由于有关在特定日期之前完全取消出口补贴的承诺的基本结构已经到位,谈判的重点一直是出口信贷、粮食援助国营贸易企业等补贴要素方面的平行承诺。

A fin de responder a las necesidades del grupo de destinatarios más amplio de pequeñas empresas que abastecen principalmente los mercados nacionales pero tienen también la intención de ampliarse llegando a mercados de exportación, el apoyo de la ONUDI se centró fundamentalmente en los programas de promoción de agrupaciones para ayudar a las PYME a fin de superar los obstáculos del aislamiento y lograr la eficiencia colectiva.

为了针对那些要供应国内市场但也打算向出口市场发展的更大一些的小企业目标群体,工发组织支持的重点要是集群发展方案,帮助中小企业克服隔绝所造成的障碍,并取得集体效率。

声明:例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重点企业 的西班牙语例句

用户正在搜索


搜集史料, 搜集证据, 搜括, 搜罗, 搜求, 搜身, 搜索, 搜索救援组, 搜索枯肠, 搜索引擎,

相似单词


重地, 重点, 重点高等院校, 重点工程, 重点工作, 重点企业, 重迭, 重叠, 重订…的时间表, 重读,
zhòng diǎn qǐ yè

empresas clave

欧 路 软 件版 权 所 有

Además, se obtendrán valiosas sinergias si se sigue fomentando el segmento empresarial, pero prestando especial atención a la base actual de clientes (pequeñas y medianas empresas).

此外,继续发展公司客户、但把放在现有的客户身上(小型到中型企业)的做法,将产生可贵的互动作用。

Muchos gobiernos y organizaciones de desarrollo se han concentrado en el fomento de las empresas de pequeña escala (EPE) como forma de alentar a la participación en el sector privado.

许多政府发展组织把放在了促进小规模企业之上,以此鼓励私营部门更广泛的参与。

En su curso, los expertos examinaron las oportunidades y los problemas de la internacionalización para las empresas de los países en desarrollo, en particular mediante la salida de inversión extranjera directa.

会上,专家们论了发展中国家企业通过对外直接投资走向国际化方面的机会挑战。

La última sesión se centró en los retos y las oportunidades de la adopción y el uso de prácticas de transacciones electrónicas por parte de empresas turísticas en los países en desarrollo.

上届会议论了发展中国家旅游企业采用使用电子商务做法的挑战与机遇。

La OSSI ha contribuido con personal y recursos a la labor en curso del Grupo de Investigación de la UNMIK que se ocupa prioritariamente de la corrupción sistémica en las empresas públicas.

监督厅向正在科索沃特派团开展工作的调查工作队提供了人员资源,这项调查的是这一公营企业全面腐败的问题。

Al hacer hincapié en el análisis ha aumentado la importancia de la función que desempeña la Dirección de Estadísticas en relación con las pequeñas y medianas empresas y las estadísticas sobre capacidad empresarial.

这个分析使经合组织统计司得以在中小型企业创业统计方面发挥更的作用。

Un ejemplo de ello, es el Acuerdo de Cooperación Técnica entre el SEBRAE y la Asociación de Mujeres de Negocios Profesionales del Brasil, que hace hincapié en la promoción de la autonomía de la mujer.

巴西微型小型企业支助服务处与BPW(巴西商界专业妇女)之间的技术合作协议就是其中的一个例子,该协议的是促进妇女自主。

Las actividades de cooperación técnica del Centro se concentran en la creación y el fortalecimiento de la capacidad del sector empresarial de los países en desarrollo y países con economías en transición para competir en los mercados internacionales.

国贸中心技术合作活动的是建立强发展中国家转型期经济国家企业界在国际市场上竞争的能力。

Aunque algunos ministros afirmaron que la ayuda debía destinarse primeramente a la salud, especialmente el acceso al agua, y a la educación, otros recalcaron que las pequeñas y medianas empresas, la agricultura y el desarrollo rural necesitaban financiación adicional.

一些部长们指出援助的应是卫生、供水教育,另一些部长则强调中小型企业、农业农村发展需获得更多资金。

También influyó en el desarrollo de nuevas actividades la labor de los VNU en la República Unida de Tanzanía, que facilitó la autorización, el registro y la capacitación de unos 1.300 trabajadores irregulares de la construcción en la capital del país.

支持新企业也是联合国志愿人员在坦桑尼亚联合共国的工作,在首都便利1 300名非正规建筑工人获得许可、登记培训。

Su primer objetivo fue examinar el modo de aumentar la competitividad de las empresas de los países en desarrollo y las economías en transición mediante la internacionalización, centrándose en la salida de inversión extranjera directa (SIED), en particular de las pequeñas y medianas empresas (PYMES).

会议的第一个目标是探如何通过企业特别是中小企业国际化增强发展中国家经济转型国家企业的竞争力,是对外直接投资。

Siempre ha sido difícil analizar el desarrollo y la competitividad de las empresas, así como las cuestiones de política, respecto de las salidas de IED, en particular en el contexto de las PYMES, debido a la falta de datos y casos documentados de manera sistemática.

分析企业发展、竞争力与对外直接投资有关的政策问题,尤其是以中小型企业为侧,从来就是一项挑战,原因在于缺乏数据经过系统化记述的个案。

Habida cuenta de que la economía está dominada en gran medida por el sector público, con alrededor de un 70% de la población activa empleada por el Gobierno, el tema central del examen es la reforma del sector público y el fomento del sector privado.

由于经济主由政府部门控制,大约70%的劳动力由政府拥有的企业雇用,该评论的主是公营部门改革私营部门发展。

La segunda esfera de atención prioritaria tiene por finalidad facilitar el ingreso de las PYME en los mercados y las cadenas de valor internacionales mediante la promoción de consorcios de exportación y el fomento tanto de la responsabilidad social de las empresas como de las asociaciones empresariales.

第二个领域旨在通过促进出口企业集团并促进企业的社会责任企业伙伴关系,推动中小企业进入国际市场价值链。

En vista de los considerables beneficios para todas las partes interesadas derivados del fomento de las relaciones entre las empresas y las sociedades en que realizan sus operaciones mediante la promoción del voluntariado, es necesario que los gobiernos y otras partes interesadas presten más atención a esta esfera de interés.

通过倡导志愿服务来增强企业企业运作所在社会之间的关系,这对所有利益有关者都益处极大,因此,这是需政府其他利益有者更予以注意的一个领域。

Se hará hincapié en el desarrollo del espíritu empresarial (especialmente del medio rural y de la mujer), el desarrollo de redes horizontales y verticales de pequeñas y medianas empresas para garantizar la creación de puestos de trabajo y la generación de ingresos, y el fortalecimiento de las agroindustrias e industrias conexas.

将把放在企管人才培养(特别侧于农村女企管人才培养),与确保创造就业收入而发展横向纵向中小企业网络,并强农基工业涉农工业。

El apoyo ofrecido por la ONUDI en esta esfera se centra en promover las estrategias de crecimiento desde la base para fomentar el despliegue de iniciativas empresariales, a partir de una base amplia incluida la formación de grupos y asociaciones empresariales de autoayuda, especialmente por mujeres y pobladores de zonas rurales.

工发组织在这方面的支持的是倡导自下而上的增长战略,以鼓励创业举措的普遍增,包括成立自助性企业家小组或协会,特别是由妇女农村人民成立的这类团体或协会。

El Programa se centrará en la divulgación, el desarrollo de productos y la creación de capacidad con una variedad de préstamos a empresas, consumo y vivienda que mejorarán las condiciones de las empresas, las familias y las viviendas de los refugiados palestinos y otros grupos de pobres en cuatro de las cinco zonas de operaciones del Organismo.

该方案将提供一系列的商业贷款、消费者贷款住房贷款等产品项目来进行对外扩展、产品开发能力建设,改善工程处五个作业地区中四个作业地区内巴勒斯坦难民其他同样贫困的群体的企业、住所住房条件。

En el ámbito de la competencia de las exportaciones, como ya existe la estructura esencial relacionada con el compromiso de eliminar por completo en un plazo determinado las subvenciones a las exportaciones, las negociaciones se han centrado en compromisos paralelos relacionados con elementos de subvención presentes en los créditos para las exportaciones, la ayuda alimentaria y las empresas comerciales estatales.

在出口竞争领域,由于有关在特定日期之前完全取消出口补贴的承诺的基本结构已经到位,谈判的一直是出口信贷、粮食援助国营贸易企业等补贴素方面的平行承诺。

A fin de responder a las necesidades del grupo de destinatarios más amplio de pequeñas empresas que abastecen principalmente los mercados nacionales pero tienen también la intención de ampliarse llegando a mercados de exportación, el apoyo de la ONUDI se centró fundamentalmente en los programas de promoción de agrupaciones para ayudar a las PYME a fin de superar los obstáculos del aislamiento y lograr la eficiencia colectiva.

为了针对那些主供应国内市场但也打算向出口市场发展的更大一些的小企业目标群体,工发组织支持的是集群发展方案,以帮助中小企业克服隔绝所造成的障碍,并取得集体效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重点企业 的西班牙语例句

用户正在搜索


嗾犬, , 苏打, 苏打水, 苏丹, 苏丹的, 苏丹人, 苏格兰, 苏格兰的, 苏格兰方格呢短裙,

相似单词


重地, 重点, 重点高等院校, 重点工程, 重点工作, 重点企业, 重迭, 重叠, 重订…的时间表, 重读,
zhòng diǎn qǐ yè

empresas clave

欧 路 软 件版 权 所 有

Además, se obtendrán valiosas sinergias si se sigue fomentando el segmento empresarial, pero prestando especial atención a la base actual de clientes (pequeñas y medianas empresas).

此外,继续发展公司客户、但把重点放在现有的客户身上(小型到中型企业)的做法,将产生可贵的互动用。

Muchos gobiernos y organizaciones de desarrollo se han concentrado en el fomento de las empresas de pequeña escala (EPE) como forma de alentar a la participación en el sector privado.

许多政府发展组织把重点放在促进小规模企业之上,以此鼓励私营部门更广泛的参与。

En su curso, los expertos examinaron las oportunidades y los problemas de la internacionalización para las empresas de los países en desarrollo, en particular mediante la salida de inversión extranjera directa.

会上,专家们重点发展中国家企业通过对外直接投资走向国际化方面的机会挑战。

La última sesión se centró en los retos y las oportunidades de la adopción y el uso de prácticas de transacciones electrónicas por parte de empresas turísticas en los países en desarrollo.

上届会重点发展中国家旅游企业采用使用电子商务做法的挑战与机遇。

La OSSI ha contribuido con personal y recursos a la labor en curso del Grupo de Investigación de la UNMIK que se ocupa prioritariamente de la corrupción sistémica en las empresas públicas.

监督厅向正在科索沃特派团开展工的调查工队提供人员资源,这项调查的重点是这一公营企业全面腐败的问题。

Al hacer hincapié en el análisis ha aumentado la importancia de la función que desempeña la Dirección de Estadísticas en relación con las pequeñas y medianas empresas y las estadísticas sobre capacidad empresarial.

这个分析重点使经合组织统计司得以在中小型企业创业统计方面发挥更加重要的用。

Un ejemplo de ello, es el Acuerdo de Cooperación Técnica entre el SEBRAE y la Asociación de Mujeres de Negocios Profesionales del Brasil, que hace hincapié en la promoción de la autonomía de la mujer.

巴西微型小型企业支助服务处与BPW(巴西商界专业妇女)之间的技术合就是其中的一个例子,该重点是促进妇女自主。

Las actividades de cooperación técnica del Centro se concentran en la creación y el fortalecimiento de la capacidad del sector empresarial de los países en desarrollo y países con economías en transición para competir en los mercados internacionales.

国贸中心技术合活动的重点是建立加强发展中国家转型期经济国家企业界在国际市场上竞争的能力。

Aunque algunos ministros afirmaron que la ayuda debía destinarse primeramente a la salud, especialmente el acceso al agua, y a la educación, otros recalcaron que las pequeñas y medianas empresas, la agricultura y el desarrollo rural necesitaban financiación adicional.

一些部长们指出援助的重点应是卫生、供水教育,另一些部长则强调中小型企业、农业农村发展需要获得更多资金。

También influyó en el desarrollo de nuevas actividades la labor de los VNU en la República Unida de Tanzanía, que facilitó la autorización, el registro y la capacitación de unos 1.300 trabajadores irregulares de la construcción en la capital del país.

支持新企业也是联合国志愿人员在坦桑尼亚联合共国的工重点,在首都便利1 300名非正规建筑工人获得许可、登记培训。

Su primer objetivo fue examinar el modo de aumentar la competitividad de las empresas de los países en desarrollo y las economías en transición mediante la internacionalización, centrándose en la salida de inversión extranjera directa (SIED), en particular de las pequeñas y medianas empresas (PYMES).

的第一个目标是探如何通过企业特别是中小企业国际化增强发展中国家经济转型国家企业的竞争力,重点是对外直接投资。

Siempre ha sido difícil analizar el desarrollo y la competitividad de las empresas, así como las cuestiones de política, respecto de las salidas de IED, en particular en el contexto de las PYMES, debido a la falta de datos y casos documentados de manera sistemática.

分析企业发展、竞争力与对外直接投资有关的政策问题,尤其是以中小型企业为侧重点,从来就是一项挑战,原因在于缺乏数据经过系统化记述的个案。

Habida cuenta de que la economía está dominada en gran medida por el sector público, con alrededor de un 70% de la población activa empleada por el Gobierno, el tema central del examen es la reforma del sector público y el fomento del sector privado.

由于经济主要由政府部门控制,大约70%的劳动力由政府拥有的企业雇用,该评的主要重点是公营部门改革私营部门发展。

La segunda esfera de atención prioritaria tiene por finalidad facilitar el ingreso de las PYME en los mercados y las cadenas de valor internacionales mediante la promoción de consorcios de exportación y el fomento tanto de la responsabilidad social de las empresas como de las asociaciones empresariales.

第二个重点领域旨在通过促进出口企业集团并促进企业的社会责任企业伙伴关系,推动中小企业进入国际市场价值链。

En vista de los considerables beneficios para todas las partes interesadas derivados del fomento de las relaciones entre las empresas y las sociedades en que realizan sus operaciones mediante la promoción del voluntariado, es necesario que los gobiernos y otras partes interesadas presten más atención a esta esfera de interés.

通过倡导志愿服务来增强企业企业所在社会之间的关系,这对所有利益有关者都益处极大,因此,这是需要政府其他利益有者更加予以注意的一个重点领域。

Se hará hincapié en el desarrollo del espíritu empresarial (especialmente del medio rural y de la mujer), el desarrollo de redes horizontales y verticales de pequeñas y medianas empresas para garantizar la creación de puestos de trabajo y la generación de ingresos, y el fortalecimiento de las agroindustrias e industrias conexas.

将把重点放在企管人才培养(特别侧重于农村女企管人才培养),与确保创造就业收入而发展横向纵向中小企业网络,并加强农基工业涉农工业。

El apoyo ofrecido por la ONUDI en esta esfera se centra en promover las estrategias de crecimiento desde la base para fomentar el despliegue de iniciativas empresariales, a partir de una base amplia incluida la formación de grupos y asociaciones empresariales de autoayuda, especialmente por mujeres y pobladores de zonas rurales.

工发组织在这方面的支持的重点是倡导自下而上的增长战略,以鼓励创业举措的普遍增加,包括成立自助性企业家小组或会,特别是由妇女农村人民成立的这类团体或会。

El Programa se centrará en la divulgación, el desarrollo de productos y la creación de capacidad con una variedad de préstamos a empresas, consumo y vivienda que mejorarán las condiciones de las empresas, las familias y las viviendas de los refugiados palestinos y otros grupos de pobres en cuatro de las cinco zonas de operaciones del Organismo.

该方案将重点提供一系列的商业贷款、消费者贷款住房贷款等产品项目来进行对外扩展、产品开发能力建设,改善工程处五个业地区中四个业地区内巴勒斯坦难民其他同样贫困的群体的企业、住所住房条件。

En el ámbito de la competencia de las exportaciones, como ya existe la estructura esencial relacionada con el compromiso de eliminar por completo en un plazo determinado las subvenciones a las exportaciones, las negociaciones se han centrado en compromisos paralelos relacionados con elementos de subvención presentes en los créditos para las exportaciones, la ayuda alimentaria y las empresas comerciales estatales.

在出口竞争领域,由于有关在特定日期之前完全取消出口补贴的承诺的基本结构已经到位,谈判的重点一直是出口信贷、粮食援助国营贸易企业等补贴要素方面的平行承诺。

A fin de responder a las necesidades del grupo de destinatarios más amplio de pequeñas empresas que abastecen principalmente los mercados nacionales pero tienen también la intención de ampliarse llegando a mercados de exportación, el apoyo de la ONUDI se centró fundamentalmente en los programas de promoción de agrupaciones para ayudar a las PYME a fin de superar los obstáculos del aislamiento y lograr la eficiencia colectiva.

针对那些主要供应国内市场但也打算向出口市场发展的更大一些的小企业目标群体,工发组织支持的重点主要是集群发展方案,以帮助中小企业克服隔绝所造成的障碍,并取得集体效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重点企业 的西班牙语例句

用户正在搜索


俗人, 俗尚, 俗事, 俗套, 俗体字, 俗语, 俗字, 夙仇, 夙敌, 夙诺,

相似单词


重地, 重点, 重点高等院校, 重点工程, 重点工作, 重点企业, 重迭, 重叠, 重订…的时间表, 重读,
zhòng diǎn qǐ yè

empresas clave

欧 路 软 件版 权 所 有

Además, se obtendrán valiosas sinergias si se sigue fomentando el segmento empresarial, pero prestando especial atención a la base actual de clientes (pequeñas y medianas empresas).

此外,继续发展公司客户、但把放在现有的客户身上(小型到中型企业)的做法,将产生可贵的互动作用。

Muchos gobiernos y organizaciones de desarrollo se han concentrado en el fomento de las empresas de pequeña escala (EPE) como forma de alentar a la participación en el sector privado.

许多政府发展组织把放在了进小规模企业之上,以此鼓励门更广泛的参与。

En su curso, los expertos examinaron las oportunidades y los problemas de la internacionalización para las empresas de los países en desarrollo, en particular mediante la salida de inversión extranjera directa.

会上,专家们讨论了发展中国家企业通过对外直接投资走向国际化方面的机会挑战。

La última sesión se centró en los retos y las oportunidades de la adopción y el uso de prácticas de transacciones electrónicas por parte de empresas turísticas en los países en desarrollo.

上届会议讨论了发展中国家旅游企业采用使用电子商务做法的挑战与机遇。

La OSSI ha contribuido con personal y recursos a la labor en curso del Grupo de Investigación de la UNMIK que se ocupa prioritariamente de la corrupción sistémica en las empresas públicas.

监督厅向正在科索沃特派团开展工作的调查工作队提供了人员资源,这项调查的这一公企业全面腐败的问题。

Al hacer hincapié en el análisis ha aumentado la importancia de la función que desempeña la Dirección de Estadísticas en relación con las pequeñas y medianas empresas y las estadísticas sobre capacidad empresarial.

这个分析使经合组织统计司得以在中小型企业创业统计方面发挥更加重要的作用。

Un ejemplo de ello, es el Acuerdo de Cooperación Técnica entre el SEBRAE y la Asociación de Mujeres de Negocios Profesionales del Brasil, que hace hincapié en la promoción de la autonomía de la mujer.

巴西微型小型企业支助服务处与BPW(巴西商界专业妇女)之间的技术合作协议就其中的一个例子,该协议的进妇女自主。

Las actividades de cooperación técnica del Centro se concentran en la creación y el fortalecimiento de la capacidad del sector empresarial de los países en desarrollo y países con economías en transición para competir en los mercados internacionales.

国贸中心技术合作活动的建立加强发展中国家转型期经济国家企业界在国际市场上竞争的能力。

Aunque algunos ministros afirmaron que la ayuda debía destinarse primeramente a la salud, especialmente el acceso al agua, y a la educación, otros recalcaron que las pequeñas y medianas empresas, la agricultura y el desarrollo rural necesitaban financiación adicional.

一些长们指出援助的卫生、供水教育,另一些长则强调中小型企业、农业农村发展需要获得更多资金。

También influyó en el desarrollo de nuevas actividades la labor de los VNU en la República Unida de Tanzanía, que facilitó la autorización, el registro y la capacitación de unos 1.300 trabajadores irregulares de la construcción en la capital del país.

支持新企业联合国志愿人员在坦桑尼亚联合共国的工作,在首都便利1 300名非正规建筑工人获得许可、登记培训。

Su primer objetivo fue examinar el modo de aumentar la competitividad de las empresas de los países en desarrollo y las economías en transición mediante la internacionalización, centrándose en la salida de inversión extranjera directa (SIED), en particular de las pequeñas y medianas empresas (PYMES).

会议的第一个目标探讨如何通过企业特别中小企业国际化增强发展中国家经济转型国家企业的竞争力,对外直接投资。

Siempre ha sido difícil analizar el desarrollo y la competitividad de las empresas, así como las cuestiones de política, respecto de las salidas de IED, en particular en el contexto de las PYMES, debido a la falta de datos y casos documentados de manera sistemática.

分析企业发展、竞争力与对外直接投资有关的政策问题,尤其以中小型企业为侧,从来就一项挑战,原因在于缺乏数据经过系统化记述的个案。

Habida cuenta de que la economía está dominada en gran medida por el sector público, con alrededor de un 70% de la población activa empleada por el Gobierno, el tema central del examen es la reforma del sector público y el fomento del sector privado.

由于经济主要由政府门控制,大约70%的劳动力由政府拥有的企业雇用,该评论的主要门改革门发展。

La segunda esfera de atención prioritaria tiene por finalidad facilitar el ingreso de las PYME en los mercados y las cadenas de valor internacionales mediante la promoción de consorcios de exportación y el fomento tanto de la responsabilidad social de las empresas como de las asociaciones empresariales.

第二个领域旨在通过进出口企业集团并企业的社会责任企业伙伴关系,推动中小企业进入国际市场价值链。

En vista de los considerables beneficios para todas las partes interesadas derivados del fomento de las relaciones entre las empresas y las sociedades en que realizan sus operaciones mediante la promoción del voluntariado, es necesario que los gobiernos y otras partes interesadas presten más atención a esta esfera de interés.

通过倡导志愿服务来增强企业企业运作所在社会之间的关系,这对所有利益有关者都益处极大,因此,这需要政府其他利益有者更加予以注意的一个领域。

Se hará hincapié en el desarrollo del espíritu empresarial (especialmente del medio rural y de la mujer), el desarrollo de redes horizontales y verticales de pequeñas y medianas empresas para garantizar la creación de puestos de trabajo y la generación de ingresos, y el fortalecimiento de las agroindustrias e industrias conexas.

将把放在企管人才培养(特别侧重于农村女企管人才培养),与确保创造就业收入而发展横向纵向中小企业网络,并加强农基工业涉农工业。

El apoyo ofrecido por la ONUDI en esta esfera se centra en promover las estrategias de crecimiento desde la base para fomentar el despliegue de iniciativas empresariales, a partir de una base amplia incluida la formación de grupos y asociaciones empresariales de autoayuda, especialmente por mujeres y pobladores de zonas rurales.

工发组织在这方面的支持的倡导自下而上的增长战略,以鼓励创业举措的普遍增加,包括成立自助性企业家小组或协会,特别由妇女农村人民成立的这类团体或协会。

El Programa se centrará en la divulgación, el desarrollo de productos y la creación de capacidad con una variedad de préstamos a empresas, consumo y vivienda que mejorarán las condiciones de las empresas, las familias y las viviendas de los refugiados palestinos y otros grupos de pobres en cuatro de las cinco zonas de operaciones del Organismo.

该方案将提供一系列的商业贷款、消费者贷款住房贷款等产品项目来进行对外扩展、产品开发能力建设,改善工程处五个作业地区中四个作业地区内巴勒斯坦难民其他同样贫困的群体的企业、住所住房条件。

En el ámbito de la competencia de las exportaciones, como ya existe la estructura esencial relacionada con el compromiso de eliminar por completo en un plazo determinado las subvenciones a las exportaciones, las negociaciones se han centrado en compromisos paralelos relacionados con elementos de subvención presentes en los créditos para las exportaciones, la ayuda alimentaria y las empresas comerciales estatales.

在出口竞争领域,由于有关在特定日期之前完全取消出口补贴的承诺的基本结构已经到位,谈判的一直出口信贷、粮食援助贸易企业等补贴要素方面的平行承诺。

A fin de responder a las necesidades del grupo de destinatarios más amplio de pequeñas empresas que abastecen principalmente los mercados nacionales pero tienen también la intención de ampliarse llegando a mercados de exportación, el apoyo de la ONUDI se centró fundamentalmente en los programas de promoción de agrupaciones para ayudar a las PYME a fin de superar los obstáculos del aislamiento y lograr la eficiencia colectiva.

为了针对那些主要供应国内市场但也打算向出口市场发展的更大一些的小企业目标群体,工发组织支持的主要集群发展方案,以帮助中小企业克服隔绝所造成的障碍,并取得集体效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重点企业 的西班牙语例句

用户正在搜索


诉说, 诉讼, 诉讼案, 诉讼代理人, 诉讼的, 诉讼费, 诉讼公论, 诉讼中的, 诉委屈, 诉冤,

相似单词


重地, 重点, 重点高等院校, 重点工程, 重点工作, 重点企业, 重迭, 重叠, 重订…的时间表, 重读,
zhòng diǎn qǐ yè

empresas clave

欧 路 软 件版 权 所 有

Además, se obtendrán valiosas sinergias si se sigue fomentando el segmento empresarial, pero prestando especial atención a la base actual de clientes (pequeñas y medianas empresas).

此外,继续发展公司客户、但把重点现有的客户身上(小型到中型企业)的做法,将产生可贵的互动作用。

Muchos gobiernos y organizaciones de desarrollo se han concentrado en el fomento de las empresas de pequeña escala (EPE) como forma de alentar a la participación en el sector privado.

许多政府发展组织把重点了促进小规模企业之上,以此鼓励私营部门更广泛的参与。

En su curso, los expertos examinaron las oportunidades y los problemas de la internacionalización para las empresas de los países en desarrollo, en particular mediante la salida de inversión extranjera directa.

会上,专家们重点讨论了发展中国家企业通过对外直接投资走国际化方面的机会挑战。

La última sesión se centró en los retos y las oportunidades de la adopción y el uso de prácticas de transacciones electrónicas por parte de empresas turísticas en los países en desarrollo.

上届会议重点讨论了发展中国家旅游企业采用使用电子商务做法的挑战与机遇。

La OSSI ha contribuido con personal y recursos a la labor en curso del Grupo de Investigación de la UNMIK que se ocupa prioritariamente de la corrupción sistémica en las empresas públicas.

监督厅科索沃特派团开展工作的调查工作队提供了人员资源,项调查的重点一公营企业全面腐败的

Al hacer hincapié en el análisis ha aumentado la importancia de la función que desempeña la Dirección de Estadísticas en relación con las pequeñas y medianas empresas y las estadísticas sobre capacidad empresarial.

个分析重点使经合组织统计司得以中小型企业创业统计方面发挥更加重要的作用。

Un ejemplo de ello, es el Acuerdo de Cooperación Técnica entre el SEBRAE y la Asociación de Mujeres de Negocios Profesionales del Brasil, que hace hincapié en la promoción de la autonomía de la mujer.

巴西微型小型企业支助服务处与BPW(巴西商界专业妇女)之间的技术合作协议就是其中的一个例子,该协议的重点是促进妇女自主。

Las actividades de cooperación técnica del Centro se concentran en la creación y el fortalecimiento de la capacidad del sector empresarial de los países en desarrollo y países con economías en transición para competir en los mercados internacionales.

国贸中心技术合作活动的重点是建立加强发展中国家转型期经济国家企业国际市场上竞争的能力。

Aunque algunos ministros afirmaron que la ayuda debía destinarse primeramente a la salud, especialmente el acceso al agua, y a la educación, otros recalcaron que las pequeñas y medianas empresas, la agricultura y el desarrollo rural necesitaban financiación adicional.

一些部长们指出援助的重点应是卫生、供水教育,另一些部长则强调中小型企业、农业农村发展需要获得更多资金。

También influyó en el desarrollo de nuevas actividades la labor de los VNU en la República Unida de Tanzanía, que facilitó la autorización, el registro y la capacitación de unos 1.300 trabajadores irregulares de la construcción en la capital del país.

支持新企业也是联合国志愿人员坦桑尼亚联合共国的工作重点首都便利1 300名非规建筑工人获得许可、登记培训。

Su primer objetivo fue examinar el modo de aumentar la competitividad de las empresas de los países en desarrollo y las economías en transición mediante la internacionalización, centrándose en la salida de inversión extranjera directa (SIED), en particular de las pequeñas y medianas empresas (PYMES).

会议的第一个目标是探讨如何通过企业特别是中小企业国际化增强发展中国家经济转型国家企业的竞争力,重点是对外直接投资。

Siempre ha sido difícil analizar el desarrollo y la competitividad de las empresas, así como las cuestiones de política, respecto de las salidas de IED, en particular en el contexto de las PYMES, debido a la falta de datos y casos documentados de manera sistemática.

分析企业发展、竞争力与对外直接投资有关的政策,尤其是以中小型企业为侧重点,从来就是一项挑战,原因于缺乏数据经过系统化记述的个案。

Habida cuenta de que la economía está dominada en gran medida por el sector público, con alrededor de un 70% de la población activa empleada por el Gobierno, el tema central del examen es la reforma del sector público y el fomento del sector privado.

由于经济主要由政府部门控制,大约70%的劳动力由政府拥有的企业雇用,该评论的主要重点是公营部门改革私营部门发展。

La segunda esfera de atención prioritaria tiene por finalidad facilitar el ingreso de las PYME en los mercados y las cadenas de valor internacionales mediante la promoción de consorcios de exportación y el fomento tanto de la responsabilidad social de las empresas como de las asociaciones empresariales.

第二个重点领域旨通过促进出口企业集团并促进企业的社会责任企业伙伴关系,推动中小企业进入国际市场价值链。

En vista de los considerables beneficios para todas las partes interesadas derivados del fomento de las relaciones entre las empresas y las sociedades en que realizan sus operaciones mediante la promoción del voluntariado, es necesario que los gobiernos y otras partes interesadas presten más atención a esta esfera de interés.

通过倡导志愿服务来增强企业企业运作所社会之间的关系,对所有利益有关者都益处极大,因此,是需要政府其他利益有者更加予以注意的一个重点领域。

Se hará hincapié en el desarrollo del espíritu empresarial (especialmente del medio rural y de la mujer), el desarrollo de redes horizontales y verticales de pequeñas y medianas empresas para garantizar la creación de puestos de trabajo y la generación de ingresos, y el fortalecimiento de las agroindustrias e industrias conexas.

将把重点企管人才培养(特别侧重于农村女企管人才培养),与确保创造就业收入而发展横中小企业网络,并加强农基工业涉农工业。

El apoyo ofrecido por la ONUDI en esta esfera se centra en promover las estrategias de crecimiento desde la base para fomentar el despliegue de iniciativas empresariales, a partir de una base amplia incluida la formación de grupos y asociaciones empresariales de autoayuda, especialmente por mujeres y pobladores de zonas rurales.

工发组织方面的支持的重点是倡导自下而上的增长战略,以鼓励创业举措的普遍增加,包括成立自助性企业家小组或协会,特别是由妇女农村人民成立的类团体或协会。

El Programa se centrará en la divulgación, el desarrollo de productos y la creación de capacidad con una variedad de préstamos a empresas, consumo y vivienda que mejorarán las condiciones de las empresas, las familias y las viviendas de los refugiados palestinos y otros grupos de pobres en cuatro de las cinco zonas de operaciones del Organismo.

该方案将重点提供一系列的商业贷款、消费者贷款住房贷款等产品项目来进行对外扩展、产品开发能力建设,改善工程处五个作业地区中四个作业地区内巴勒斯坦难民其他同样贫困的群体的企业、住所住房条件。

En el ámbito de la competencia de las exportaciones, como ya existe la estructura esencial relacionada con el compromiso de eliminar por completo en un plazo determinado las subvenciones a las exportaciones, las negociaciones se han centrado en compromisos paralelos relacionados con elementos de subvención presentes en los créditos para las exportaciones, la ayuda alimentaria y las empresas comerciales estatales.

出口竞争领域,由于有关特定日期之前完全取消出口补贴的承诺的基本结构已经到位,谈判的重点一直是出口信贷、粮食援助国营贸易企业等补贴要素方面的平行承诺。

A fin de responder a las necesidades del grupo de destinatarios más amplio de pequeñas empresas que abastecen principalmente los mercados nacionales pero tienen también la intención de ampliarse llegando a mercados de exportación, el apoyo de la ONUDI se centró fundamentalmente en los programas de promoción de agrupaciones para ayudar a las PYME a fin de superar los obstáculos del aislamiento y lograr la eficiencia colectiva.

为了针对那些主要供应国内市场但也打算出口市场发展的更大一些的小企业目标群体,工发组织支持的重点主要是集群发展方案,以帮助中小企业克服隔绝所造成的障碍,并取得集体效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎我们指

显示所有包含 重点企业 的西班牙语例句

用户正在搜索


肃然, 肃然起敬, , 素不相识, 素材, 素菜, 素餐, 素常, 素淡, 素淡的,

相似单词


重地, 重点, 重点高等院校, 重点工程, 重点工作, 重点企业, 重迭, 重叠, 重订…的时间表, 重读,
zhòng diǎn qǐ yè

empresas clave

欧 路 软 件版 权 所 有

Además, se obtendrán valiosas sinergias si se sigue fomentando el segmento empresarial, pero prestando especial atención a la base actual de clientes (pequeñas y medianas empresas).

此外,继续发展公司客户、但把重点放在现有的客户身上(企业)的做法,将产生可贵的互动作

Muchos gobiernos y organizaciones de desarrollo se han concentrado en el fomento de las empresas de pequeña escala (EPE) como forma de alentar a la participación en el sector privado.

许多政府发展组织把重点放在了促进规模企业之上,以此鼓励私营部门更广泛的参与。

En su curso, los expertos examinaron las oportunidades y los problemas de la internacionalización para las empresas de los países en desarrollo, en particular mediante la salida de inversión extranjera directa.

会上,专家们重点讨论了发展国家企业通过对外直接投资走向国际化方面的机会挑战。

La última sesión se centró en los retos y las oportunidades de la adopción y el uso de prácticas de transacciones electrónicas por parte de empresas turísticas en los países en desarrollo.

上届会议重点讨论了发展国家旅游企业电子商务做法的挑战与机遇。

La OSSI ha contribuido con personal y recursos a la labor en curso del Grupo de Investigación de la UNMIK que se ocupa prioritariamente de la corrupción sistémica en las empresas públicas.

监督厅向正在科索沃特派团开展工作的调查工作队提供了人员资源,这项调查的重点是这一公营企业全面腐败的问题。

Al hacer hincapié en el análisis ha aumentado la importancia de la función que desempeña la Dirección de Estadísticas en relación con las pequeñas y medianas empresas y las estadísticas sobre capacidad empresarial.

这个分析重点经合组织统计司得以在企业创业统计方面发挥更加重要的作

Un ejemplo de ello, es el Acuerdo de Cooperación Técnica entre el SEBRAE y la Asociación de Mujeres de Negocios Profesionales del Brasil, que hace hincapié en la promoción de la autonomía de la mujer.

巴西微企业支助服务处与BPW(巴西商界专业妇女)之间的技术合作协议就是其的一个例子,该协议的重点是促进妇女自主。

Las actividades de cooperación técnica del Centro se concentran en la creación y el fortalecimiento de la capacidad del sector empresarial de los países en desarrollo y países con economías en transición para competir en los mercados internacionales.

国贸心技术合作活动的重点是建立加强发展国家期经济国家企业界在国际市场上竞争的能力。

Aunque algunos ministros afirmaron que la ayuda debía destinarse primeramente a la salud, especialmente el acceso al agua, y a la educación, otros recalcaron que las pequeñas y medianas empresas, la agricultura y el desarrollo rural necesitaban financiación adicional.

一些部长们指出援助的重点应是卫生、供水教育,另一些部长则强调企业、农业农村发展需要获得更多资金。

También influyó en el desarrollo de nuevas actividades la labor de los VNU en la República Unida de Tanzanía, que facilitó la autorización, el registro y la capacitación de unos 1.300 trabajadores irregulares de la construcción en la capital del país.

支持新企业也是联合国志愿人员在坦桑尼亚联合共国的工作重点,在首都便利1 300名非正规建筑工人获得许可、登记培训。

Su primer objetivo fue examinar el modo de aumentar la competitividad de las empresas de los países en desarrollo y las economías en transición mediante la internacionalización, centrándose en la salida de inversión extranjera directa (SIED), en particular de las pequeñas y medianas empresas (PYMES).

会议的第一个目标是探讨如何通过企业特别是企业国际化增强发展国家经济转国家企业的竞争力,重点是对外直接投资。

Siempre ha sido difícil analizar el desarrollo y la competitividad de las empresas, así como las cuestiones de política, respecto de las salidas de IED, en particular en el contexto de las PYMES, debido a la falta de datos y casos documentados de manera sistemática.

分析企业发展、竞争力与对外直接投资有关的政策问题,尤其是以企业为侧重点,从来就是一项挑战,原因在于缺乏数据经过系统化记述的个案。

Habida cuenta de que la economía está dominada en gran medida por el sector público, con alrededor de un 70% de la población activa empleada por el Gobierno, el tema central del examen es la reforma del sector público y el fomento del sector privado.

由于经济主要由政府部门控制,大约70%的劳动力由政府拥有的企业,该评论的主要重点是公营部门改革私营部门发展。

La segunda esfera de atención prioritaria tiene por finalidad facilitar el ingreso de las PYME en los mercados y las cadenas de valor internacionales mediante la promoción de consorcios de exportación y el fomento tanto de la responsabilidad social de las empresas como de las asociaciones empresariales.

第二个重点领域旨在通过促进出口企业集团并促进企业的社会责任企业伙伴关系,推动企业进入国际市场价值链。

En vista de los considerables beneficios para todas las partes interesadas derivados del fomento de las relaciones entre las empresas y las sociedades en que realizan sus operaciones mediante la promoción del voluntariado, es necesario que los gobiernos y otras partes interesadas presten más atención a esta esfera de interés.

通过倡导志愿服务来增强企业企业运作所在社会之间的关系,这对所有利益有关者都益处极大,因此,这是需要政府其他利益有者更加予以注意的一个重点领域。

Se hará hincapié en el desarrollo del espíritu empresarial (especialmente del medio rural y de la mujer), el desarrollo de redes horizontales y verticales de pequeñas y medianas empresas para garantizar la creación de puestos de trabajo y la generación de ingresos, y el fortalecimiento de las agroindustrias e industrias conexas.

将把重点放在企管人才培养(特别侧重于农村女企管人才培养),与确保创造就业收入而发展横向纵向企业网络,并加强农基工业涉农工业。

El apoyo ofrecido por la ONUDI en esta esfera se centra en promover las estrategias de crecimiento desde la base para fomentar el despliegue de iniciativas empresariales, a partir de una base amplia incluida la formación de grupos y asociaciones empresariales de autoayuda, especialmente por mujeres y pobladores de zonas rurales.

工发组织在这方面的支持的重点是倡导自下而上的增长战略,以鼓励创业举措的普遍增加,包括成立自助性企业组或协会,特别是由妇女农村人民成立的这类团体或协会。

El Programa se centrará en la divulgación, el desarrollo de productos y la creación de capacidad con una variedad de préstamos a empresas, consumo y vivienda que mejorarán las condiciones de las empresas, las familias y las viviendas de los refugiados palestinos y otros grupos de pobres en cuatro de las cinco zonas de operaciones del Organismo.

该方案将重点提供一系列的商业贷款、消费者贷款住房贷款等产品项目来进行对外扩展、产品开发能力建设,改善工程处五个作业地区四个作业地区内巴勒斯坦难民其他同样贫困的群体的企业、住所住房条件。

En el ámbito de la competencia de las exportaciones, como ya existe la estructura esencial relacionada con el compromiso de eliminar por completo en un plazo determinado las subvenciones a las exportaciones, las negociaciones se han centrado en compromisos paralelos relacionados con elementos de subvención presentes en los créditos para las exportaciones, la ayuda alimentaria y las empresas comerciales estatales.

在出口竞争领域,由于有关在特定日期之前完全取消出口补贴的承诺的基本结构已经到位,谈判的重点一直是出口信贷、粮食援助国营贸易企业等补贴要素方面的平行承诺。

A fin de responder a las necesidades del grupo de destinatarios más amplio de pequeñas empresas que abastecen principalmente los mercados nacionales pero tienen también la intención de ampliarse llegando a mercados de exportación, el apoyo de la ONUDI se centró fundamentalmente en los programas de promoción de agrupaciones para ayudar a las PYME a fin de superar los obstáculos del aislamiento y lograr la eficiencia colectiva.

为了针对那些主要供应国内市场但也打算向出口市场发展的更大一些的企业目标群体,工发组织支持的重点主要是集群发展方案,以帮助企业克服隔绝所造成的障碍,并取得集体效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重点企业 的西班牙语例句

用户正在搜索


素食的, 素食者, 素食主义, 素数, 素席, 素馨, 素性, 素雅, 素养, 素因子,

相似单词


重地, 重点, 重点高等院校, 重点工程, 重点工作, 重点企业, 重迭, 重叠, 重订…的时间表, 重读,