西语助手
  • 关闭
zūn háng

seguir

www.frhelper.com 版 权 所 有

Deseo agregar que cumpliremos fielmente las disposiciones pertinentes del documento relativo a la reconciliación nacional.

我在这里需要补充的是,我们将忠实地遵行文件中有关全国和解的规定。

Las cuantías de las dietas por misión de la UNMISET se redujeron como consecuencia de ese examen.

为了遵行审查结果,已降低了东帝汶支助团的特派任务生活津贴率。

Reconocemos que para cumplir efectivamente los principios y objetivos de la Carta necesitamos una Secretaría eficiente, eficaz y responsable.

我们认识到,为了有效遵行《宪章》的各项原则和目标,我们需要一个高效得力、接受问责的秘书处。

Reconocemos que para poner en práctica efectivamente los principios y objetivos de la Carta necesitamos una Secretaría eficiente, eficaz y responsable.

我们认识到,为了有效遵行《宪章》的各项原则和目标,我们需要一个高效得力、接受问责的秘书处。

Además, algunas misiones carecen de recursos suficientes para organizar la función de seguridad y garantizar el cumplimiento de los requisitos de seguridad.

此外,许多特派团都没有足够的规划安职能,以确遵行规定。

Italia se ha adherido asimismo al Código de Conducta de La Haya sobre la proliferación de los misiles balísticos desde su conferencia de presentación.

意大止弹道导弹扩散海牙行为准则》的发起会议开始就遵行这一准则。

Tanto la legislación italiana como los tratados y acuerdos internacionales pertinentes en que Italia es parte prohíben estrictamente cualquier apoyo de esta naturaleza.

意大法律及意大遵行的相关国际公约和协定严格禁止提供这种支持。

El UNICEF se asegurará de que se cumplan las disposiciones relativas a la función de la Junta de Fiscalización de Bienes de la sede.

儿童基金会将确遵行关于总部财产调查委员会的作用的规定。

La Junta recomienda que el ACNUR se asegure de que sus oficinas exteriores cumplan plenamente lo dispuesto en el capítulo 4 de su Manual sobre la ejecución de los programas.

委员会建议难民高专办确其外地办事处全面遵行《手册》第四章关于方案执行的规定。

Malasia está muy preocupada por el peligro siempre presente del terrorismo nuclear y está tomando las medidas necesarias para cumplir las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad.

西亚十分关注核恐怖主义的始终存在的危险,并已在采行必要措施以遵行安全理事会第1540(2004)号决议。

El Senegal ha firmado las principales convenciones internacionales relativas a la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores y ha aceptado las obligaciones dimanantes de esos tratados.

塞内加尔签署了有关核武器、化学武器和生物武器及其运载工具扩散问题的主要国际条约,并遵行条约规定的义务。

El CCISUA prestaba un pleno apoyo a la declaración hecha por el representante de la Red de Recursos Humanos, que había pedido a la Comisión que se adhiriera a la metodología vigente.

国际职工会协调会完全支持人力网代表的发言,他在发言中要求委员会遵行现行办法。

La única manera de respetar el principio del trato especial y diferenciado es otorgar un acceso libre de derechos y de contingentes para todos los productos procedentes de los países menos adelantados.

遵行特殊和差别待遇原则的惟一途径是对自最不发达国家的一切产品实行免配额、免关税准入。

El representante del CCISUA señaló que la Comisión es un órgano técnico, cuya función principal es examinar y establecer las metodologías en relación con distintos asuntos, y velar porque se las cumpla.

国际职工会协调会代表指出,委员会是一个技术性机构,其主要职能是审查、规定和遵行关于各种问题的方法。

La mayoría de las misiones no cumplen todas las normas mínimas de seguridad operacional y los planes de seguridad son incompletos u obsoletos y con frecuencia no se han probado ni ensayado.

大多数特派团都未完全遵行最起码的业务安标准,安计划不是不完整,就是过时了,而且往往都未经测试或预演。

Al calcular los ajustes, los equipos de expertos deberán atenerse a lo dispuesto en el capítulo III teniendo en cuenta, según corresponda, los elementos relativos a sectores específicos que se indican a continuación.

计算调整数时,专家审评组应遵行第三章的规定,酌情参照以下所列具体部门因素。

Hasta la fecha, 124 municipios se han comprometido a aplicar la actual declaración, en cumplimiento de las recomendaciones de las Naciones Unidas, el Programa 21 Local y los objetivos de desarrollo del Milenio.

已经有124个城市参加执行本宣言,并遵行联合国的建议、地方21世纪议程和千年发展目标。

El Secretario General sugiere que se sigan esos precedentes y que para la elección de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional se aplique el artículo 151 del reglamento de la Asamblea General.

秘书长现建议遵行这项先例,并建议适用大会议事规则第151条选举国际法庭审案法官。

Puesto que los países miembros del Commonwealth comparten una tradición jurídica común, el derecho consuetudinario, la Secretaría estimó que sería útil redactar disposiciones legislativas modelo que los países pudieran adaptar a sus usos.

因为英联邦成员国具有共同的法律传统,即遵行普通法,所以秘书处认为,制定各国可以结合国情加以运用的示范法规草稿会有帮助。

La OSSI siguió examinando en qué medida las oficinas del ACNUR sobre el terreno seguían la política de seguridad del organismo, a fin de señalar las cuestiones preocupantes a la atención de los directivos.

监督厅继续审查难民署外地办事处遵行难民署安政策的情况,目的是提请难民署高级管理部门注意任何关注的领域。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遵行 的西班牙语例句

用户正在搜索


estribillo, estribitos, estribo, estribor, estribote, estricador, estricnina, estricote, estrictamente, estrictez,

相似单词


尊重群众的首创精神, 尊座, , 遵从, 遵从上级的指示, 遵行, 遵行一贯的原则, 遵纪爱民, 遵命, 遵守,
zūn háng

seguir

www.frhelper.com 版 权 所 有

Deseo agregar que cumpliremos fielmente las disposiciones pertinentes del documento relativo a la reconciliación nacional.

我在这里需要补充的是,我们将忠实地遵行文件中有关全国和解的规定。

Las cuantías de las dietas por misión de la UNMISET se redujeron como consecuencia de ese examen.

为了遵行审查结果,已降低了东帝汶支助团的特派任务生活津贴率。

Reconocemos que para cumplir efectivamente los principios y objetivos de la Carta necesitamos una Secretaría eficiente, eficaz y responsable.

我们认识到,为了有效遵行《宪章》的各项原则和目标,我们需要一个高效得力、接受问责的秘书处。

Reconocemos que para poner en práctica efectivamente los principios y objetivos de la Carta necesitamos una Secretaría eficiente, eficaz y responsable.

我们认识到,为了有效遵行《宪章》的各项原则和目标,我们需要一个高效得力、接受问责的秘书处。

Además, algunas misiones carecen de recursos suficientes para organizar la función de seguridad y garantizar el cumplimiento de los requisitos de seguridad.

此外,许多特派团都没有足够的资源来规划安职能,以确遵行规定。

Italia se ha adherido asimismo al Código de Conducta de La Haya sobre la proliferación de los misiles balísticos desde su conferencia de presentación.

意大利从《防止弹道导弹扩散海牙行为准则》的发起会议开始就遵行这一准则。

Tanto la legislación italiana como los tratados y acuerdos internacionales pertinentes en que Italia es parte prohíben estrictamente cualquier apoyo de esta naturaleza.

意大利法律及意大利遵行的相关国际公约和协定严格禁止提供这种支持。

El UNICEF se asegurará de que se cumplan las disposiciones relativas a la función de la Junta de Fiscalización de Bienes de la sede.

儿童基金会将确遵行关于总部财产调查委员会的作用的规定。

La Junta recomienda que el ACNUR se asegure de que sus oficinas exteriores cumplan plenamente lo dispuesto en el capítulo 4 de su Manual sobre la ejecución de los programas.

委员会建议难民高专办确其外地办事处全面遵行《手册》四章关于方案执行的规定。

Malasia está muy preocupada por el peligro siempre presente del terrorismo nuclear y está tomando las medidas necesarias para cumplir las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad.

马来西亚十分关注核恐怖主义的始终存在的危险,并已在采行必要措施以遵行安全理事会1540(2004)议。

El Senegal ha firmado las principales convenciones internacionales relativas a la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores y ha aceptado las obligaciones dimanantes de esos tratados.

塞内加尔签署了有关核武器、化学武器和生物武器及其运载工具扩散问题的主要国际条约,并遵行条约规定的义务。

El CCISUA prestaba un pleno apoyo a la declaración hecha por el representante de la Red de Recursos Humanos, que había pedido a la Comisión que se adhiriera a la metodología vigente.

国际职工会协调会完全支持人力资源网代表的发言,他在发言中要求委员会遵行现行办法。

La única manera de respetar el principio del trato especial y diferenciado es otorgar un acceso libre de derechos y de contingentes para todos los productos procedentes de los países menos adelantados.

遵行特殊和差别待遇原则的惟一途径是对来自最不发达国家的一切产品实行免配额、免关税准入。

El representante del CCISUA señaló que la Comisión es un órgano técnico, cuya función principal es examinar y establecer las metodologías en relación con distintos asuntos, y velar porque se las cumpla.

国际职工会协调会代表指出,委员会是一个技术性机构,其主要职能是审查、规定和遵行关于各种问题的方法。

La mayoría de las misiones no cumplen todas las normas mínimas de seguridad operacional y los planes de seguridad son incompletos u obsoletos y con frecuencia no se han probado ni ensayado.

大多数特派团都未完全遵行最起码的业务安标准,安计划不是不完整,就是过时了,而且往往都未经测试或预演。

Al calcular los ajustes, los equipos de expertos deberán atenerse a lo dispuesto en el capítulo III teniendo en cuenta, según corresponda, los elementos relativos a sectores específicos que se indican a continuación.

计算调整数时,专家审评组应遵行三章的规定,酌情参照以下所列具体部门因素。

Hasta la fecha, 124 municipios se han comprometido a aplicar la actual declaración, en cumplimiento de las recomendaciones de las Naciones Unidas, el Programa 21 Local y los objetivos de desarrollo del Milenio.

已经有124个城市参加执行本宣言,并遵行联合国的建议、地方21世纪议程和千年发展目标。

El Secretario General sugiere que se sigan esos precedentes y que para la elección de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional se aplique el artículo 151 del reglamento de la Asamblea General.

秘书长现建议遵行这项先例,并建议适用大会议事规则151条来选举国际法庭审案法官。

Puesto que los países miembros del Commonwealth comparten una tradición jurídica común, el derecho consuetudinario, la Secretaría estimó que sería útil redactar disposiciones legislativas modelo que los países pudieran adaptar a sus usos.

因为英联邦成员国具有共同的法律传统,即遵行普通法,所以秘书处认为,制定各国可以结合国情加以运用的示范法规草稿会有帮助。

La OSSI siguió examinando en qué medida las oficinas del ACNUR sobre el terreno seguían la política de seguridad del organismo, a fin de señalar las cuestiones preocupantes a la atención de los directivos.

监督厅继续审查难民署外地办事处遵行难民署安政策的情况,目的是提请难民署高级管理部门注意任何关注的领域。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遵行 的西班牙语例句

用户正在搜索


estrígido, estrigilación, estrigilo, estrigoso, estrilar, estrilo, estrina, estrinque, estriol, estripazón,

相似单词


尊重群众的首创精神, 尊座, , 遵从, 遵从上级的指示, 遵行, 遵行一贯的原则, 遵纪爱民, 遵命, 遵守,
zūn háng

seguir

www.frhelper.com 版 权 所 有

Deseo agregar que cumpliremos fielmente las disposiciones pertinentes del documento relativo a la reconciliación nacional.

我在这里需要补充的是,我们将忠实地文件中有关全国和解的规定。

Las cuantías de las dietas por misión de la UNMISET se redujeron como consecuencia de ese examen.

为了审查结果,已降低了东帝汶支助团的特派任务生活津贴率。

Reconocemos que para cumplir efectivamente los principios y objetivos de la Carta necesitamos una Secretaría eficiente, eficaz y responsable.

我们认识到,为了有效《宪章》的各项原则和目标,我们需要一个高效得力、接受问责的秘书处。

Reconocemos que para poner en práctica efectivamente los principios y objetivos de la Carta necesitamos una Secretaría eficiente, eficaz y responsable.

我们认识到,为了有效《宪章》的各项原则和目标,我们需要一个高效得力、接受问责的秘书处。

Además, algunas misiones carecen de recursos suficientes para organizar la función de seguridad y garantizar el cumplimiento de los requisitos de seguridad.

此外,许多特派团都没有足够的资源来规划规定。

Italia se ha adherido asimismo al Código de Conducta de La Haya sobre la proliferación de los misiles balísticos desde su conferencia de presentación.

意大利从《防止弹道导弹扩散海牙为准则》的发起会议开始就这一准则。

Tanto la legislación italiana como los tratados y acuerdos internacionales pertinentes en que Italia es parte prohíben estrictamente cualquier apoyo de esta naturaleza.

意大利法律及意大利的相关国际公约和协定严格禁止提供这种支持。

El UNICEF se asegurará de que se cumplan las disposiciones relativas a la función de la Junta de Fiscalización de Bienes de la sede.

儿童基金会将关于总部财产调查委员会的作用的规定。

La Junta recomienda que el ACNUR se asegure de que sus oficinas exteriores cumplan plenamente lo dispuesto en el capítulo 4 de su Manual sobre la ejecución de los programas.

委员会建议难民高专办其外地办事处全面《手册》第四章关于方案执的规定。

Malasia está muy preocupada por el peligro siempre presente del terrorismo nuclear y está tomando las medidas necesarias para cumplir las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad.

马来西亚十分关注核恐怖主义的始终存在的危险,并已在采必要措施全理事会第1540(2004)号决议。

El Senegal ha firmado las principales convenciones internacionales relativas a la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores y ha aceptado las obligaciones dimanantes de esos tratados.

塞内加尔签署了有关核武器、化学武器和生物武器及其运载工具扩散问题的主要国际条约,并条约规定的义务。

El CCISUA prestaba un pleno apoyo a la declaración hecha por el representante de la Red de Recursos Humanos, que había pedido a la Comisión que se adhiriera a la metodología vigente.

国际职工会协调会完全支持人力资源网代表的发言,他在发言中要求委员会办法。

La única manera de respetar el principio del trato especial y diferenciado es otorgar un acceso libre de derechos y de contingentes para todos los productos procedentes de los países menos adelantados.

特殊和差别待遇原则的惟一途径是对来自最不发达国家的一切产品实免配额、免关税准入。

El representante del CCISUA señaló que la Comisión es un órgano técnico, cuya función principal es examinar y establecer las metodologías en relación con distintos asuntos, y velar porque se las cumpla.

国际职工会协调会代表指出,委员会是一个技术性机构,其主要职是审查、规定和关于各种问题的方法。

La mayoría de las misiones no cumplen todas las normas mínimas de seguridad operacional y los planes de seguridad son incompletos u obsoletos y con frecuencia no se han probado ni ensayado.

大多数特派团都未完全最起码的业务标准,计划不是不完整,就是过时了,而且往往都未经测试或预演。

Al calcular los ajustes, los equipos de expertos deberán atenerse a lo dispuesto en el capítulo III teniendo en cuenta, según corresponda, los elementos relativos a sectores específicos que se indican a continuación.

计算调整数时,专家审评组应第三章的规定,酌情参照下所列具体部门因素。

Hasta la fecha, 124 municipios se han comprometido a aplicar la actual declaración, en cumplimiento de las recomendaciones de las Naciones Unidas, el Programa 21 Local y los objetivos de desarrollo del Milenio.

已经有124个城市参加执本宣言,并联合国的建议、地方21世纪议程和千年发展目标。

El Secretario General sugiere que se sigan esos precedentes y que para la elección de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional se aplique el artículo 151 del reglamento de la Asamblea General.

秘书长现建议这项先例,并建议适用大会议事规则第151条来选举国际法庭审案法官。

Puesto que los países miembros del Commonwealth comparten una tradición jurídica común, el derecho consuetudinario, la Secretaría estimó que sería útil redactar disposiciones legislativas modelo que los países pudieran adaptar a sus usos.

因为英联邦成员国具有共同的法律传统,即普通法,所秘书处认为,制定各国可结合国情加运用的示范法规草稿会有帮助。

La OSSI siguió examinando en qué medida las oficinas del ACNUR sobre el terreno seguían la política de seguridad del organismo, a fin de señalar las cuestiones preocupantes a la atención de los directivos.

监督厅继续审查难民署外地办事处难民署政策的情况,目的是提请难民署高级管理部门注意任何关注的领域。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遵行 的西班牙语例句

用户正在搜索


estrofiolado, estrofiolo, estrógeno, estroma, estromanía, estrona, estronciana, estroncianita, estroncio, estrongiloidiasis,

相似单词


尊重群众的首创精神, 尊座, , 遵从, 遵从上级的指示, 遵行, 遵行一贯的原则, 遵纪爱民, 遵命, 遵守,
zūn háng

seguir

www.frhelper.com 版 权 所 有

Deseo agregar que cumpliremos fielmente las disposiciones pertinentes del documento relativo a la reconciliación nacional.

我在这里需要补充的是,我们将忠实地文件中有关全国和解的规定。

Las cuantías de las dietas por misión de la UNMISET se redujeron como consecuencia de ese examen.

审查结果,已降帝汶支助团的特派任务生活津贴率。

Reconocemos que para cumplir efectivamente los principios y objetivos de la Carta necesitamos una Secretaría eficiente, eficaz y responsable.

我们认识到,为有效《宪章》的各项原则和目标,我们需要一个高效得力、接受问责的秘书处。

Reconocemos que para poner en práctica efectivamente los principios y objetivos de la Carta necesitamos una Secretaría eficiente, eficaz y responsable.

我们认识到,为有效《宪章》的各项原则和目标,我们需要一个高效得力、接受问责的秘书处。

Además, algunas misiones carecen de recursos suficientes para organizar la función de seguridad y garantizar el cumplimiento de los requisitos de seguridad.

此外,许多特派团都没有足够的资源来规划安职能,以确规定。

Italia se ha adherido asimismo al Código de Conducta de La Haya sobre la proliferación de los misiles balísticos desde su conferencia de presentación.

意大利从《防止弹道导弹扩散海牙为准则》的发起会议开始就这一准则。

Tanto la legislación italiana como los tratados y acuerdos internacionales pertinentes en que Italia es parte prohíben estrictamente cualquier apoyo de esta naturaleza.

意大利法律及意大利的相关国际公约和协定严格禁止提供这种支持。

El UNICEF se asegurará de que se cumplan las disposiciones relativas a la función de la Junta de Fiscalización de Bienes de la sede.

儿童基金会将确关于总部财产调查委员会的作用的规定。

La Junta recomienda que el ACNUR se asegure de que sus oficinas exteriores cumplan plenamente lo dispuesto en el capítulo 4 de su Manual sobre la ejecución de los programas.

委员会建议难民高专办确其外地办事处全面《手》第四章关于方案执的规定。

Malasia está muy preocupada por el peligro siempre presente del terrorismo nuclear y está tomando las medidas necesarias para cumplir las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad.

马来西亚十分关注核恐怖主义的始终存在的危险,并已在采必要措施以安全理事会第1540(2004)号决议。

El Senegal ha firmado las principales convenciones internacionales relativas a la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores y ha aceptado las obligaciones dimanantes de esos tratados.

塞内加尔签署有关核武器、化学武器和生物武器及其运载工具扩散问题的主要国际条约,并条约规定的义务。

El CCISUA prestaba un pleno apoyo a la declaración hecha por el representante de la Red de Recursos Humanos, que había pedido a la Comisión que se adhiriera a la metodología vigente.

国际职工会协调会完全支持人力资源网代表的发言,他在发言中要求委员会办法。

La única manera de respetar el principio del trato especial y diferenciado es otorgar un acceso libre de derechos y de contingentes para todos los productos procedentes de los países menos adelantados.

特殊和差别待遇原则的惟一途径是对来自最不发达国家的一切产品实免配额、免关税准入。

El representante del CCISUA señaló que la Comisión es un órgano técnico, cuya función principal es examinar y establecer las metodologías en relación con distintos asuntos, y velar porque se las cumpla.

国际职工会协调会代表指出,委员会是一个技术性机构,其主要职能是审查、规定和关于各种问题的方法。

La mayoría de las misiones no cumplen todas las normas mínimas de seguridad operacional y los planes de seguridad son incompletos u obsoletos y con frecuencia no se han probado ni ensayado.

大多数特派团都未完全最起码的业务安标准,安计划不是不完整,就是过时,而且往往都未经测试或预演。

Al calcular los ajustes, los equipos de expertos deberán atenerse a lo dispuesto en el capítulo III teniendo en cuenta, según corresponda, los elementos relativos a sectores específicos que se indican a continuación.

计算调整数时,专家审评组应第三章的规定,酌情参照以下所列具体部门因素。

Hasta la fecha, 124 municipios se han comprometido a aplicar la actual declaración, en cumplimiento de las recomendaciones de las Naciones Unidas, el Programa 21 Local y los objetivos de desarrollo del Milenio.

已经有124个城市参加执本宣言,并联合国的建议、地方21世纪议程和千年发展目标。

El Secretario General sugiere que se sigan esos precedentes y que para la elección de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional se aplique el artículo 151 del reglamento de la Asamblea General.

秘书长现建议这项先例,并建议适用大会议事规则第151条来选举国际法庭审案法官。

Puesto que los países miembros del Commonwealth comparten una tradición jurídica común, el derecho consuetudinario, la Secretaría estimó que sería útil redactar disposiciones legislativas modelo que los países pudieran adaptar a sus usos.

因为英联邦成员国具有共同的法律传统,即普通法,所以秘书处认为,制定各国可以结合国情加以运用的示范法规草稿会有帮助。

La OSSI siguió examinando en qué medida las oficinas del ACNUR sobre el terreno seguían la política de seguridad del organismo, a fin de señalar las cuestiones preocupantes a la atención de los directivos.

监督厅继续审查难民署外地办事处难民署安政策的情况,目的是提请难民署高级管理部门注意任何关注的领域。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遵行 的西班牙语例句

用户正在搜索


estudiado, estudiantado, estudiante, estudiante de primer año, estudiante que ha abandonado los estudios, estudiante mayor, estudiante que se ausenta de clase sin autorización, estudiante universitario, estudiantil, estudiantina,

相似单词


尊重群众的首创精神, 尊座, , 遵从, 遵从上级的指示, 遵行, 遵行一贯的原则, 遵纪爱民, 遵命, 遵守,
zūn háng

seguir

www.frhelper.com 版 权 所 有

Deseo agregar que cumpliremos fielmente las disposiciones pertinentes del documento relativo a la reconciliación nacional.

我在这里需要补充的是,我们将忠实地文件中有和解的规定。

Las cuantías de las dietas por misión de la UNMISET se redujeron como consecuencia de ese examen.

为了审查结果,已降低了东帝汶支助团的特派任务生活津贴率。

Reconocemos que para cumplir efectivamente los principios y objetivos de la Carta necesitamos una Secretaría eficiente, eficaz y responsable.

我们认识到,为了有效章》的各项原则和目标,我们需要一个高效得力、接受问责的秘书处。

Reconocemos que para poner en práctica efectivamente los principios y objetivos de la Carta necesitamos una Secretaría eficiente, eficaz y responsable.

我们认识到,为了有效章》的各项原则和目标,我们需要一个高效得力、接受问责的秘书处。

Además, algunas misiones carecen de recursos suficientes para organizar la función de seguridad y garantizar el cumplimiento de los requisitos de seguridad.

此外,许多特派团都没有足够的资源来规划安职能,以确规定。

Italia se ha adherido asimismo al Código de Conducta de La Haya sobre la proliferación de los misiles balísticos desde su conferencia de presentación.

意大利从《防止弹道导弹扩散海牙为准则》的发起会议开始就这一准则。

Tanto la legislación italiana como los tratados y acuerdos internacionales pertinentes en que Italia es parte prohíben estrictamente cualquier apoyo de esta naturaleza.

意大利法律及意大利的相公约和协定严格禁止提供这种支持。

El UNICEF se asegurará de que se cumplan las disposiciones relativas a la función de la Junta de Fiscalización de Bienes de la sede.

儿童基金会将确于总部财产调查委员会的作用的规定。

La Junta recomienda que el ACNUR se asegure de que sus oficinas exteriores cumplan plenamente lo dispuesto en el capítulo 4 de su Manual sobre la ejecución de los programas.

委员会建议难民高专办确其外地办事处全面《手册》第四章于方案执的规定。

Malasia está muy preocupada por el peligro siempre presente del terrorismo nuclear y está tomando las medidas necesarias para cumplir las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad.

马来西亚十分注核恐怖主义的始终存在的危险,并已在采必要措施以安全理事会第1540(2004)号决议。

El Senegal ha firmado las principales convenciones internacionales relativas a la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores y ha aceptado las obligaciones dimanantes de esos tratados.

塞内加尔签署了有核武器、化学武器和生物武器及其运载工具扩散问题的主要条约,并条约规定的义务。

El CCISUA prestaba un pleno apoyo a la declaración hecha por el representante de la Red de Recursos Humanos, que había pedido a la Comisión que se adhiriera a la metodología vigente.

职工会协调会完全支持人力资源网代表的发言,他在发言中要求委员会办法。

La única manera de respetar el principio del trato especial y diferenciado es otorgar un acceso libre de derechos y de contingentes para todos los productos procedentes de los países menos adelantados.

特殊和差别待遇原则的惟一途径是对来自最不发达家的一切产品实免配额、免税准入。

El representante del CCISUA señaló que la Comisión es un órgano técnico, cuya función principal es examinar y establecer las metodologías en relación con distintos asuntos, y velar porque se las cumpla.

职工会协调会代表指出,委员会是一个技术性机构,其主要职能是审查、规定和于各种问题的方法。

La mayoría de las misiones no cumplen todas las normas mínimas de seguridad operacional y los planes de seguridad son incompletos u obsoletos y con frecuencia no se han probado ni ensayado.

大多数特派团都未完全最起码的业务安标准,安计划不是不完整,就是过时了,而且往往都未经测试或预演。

Al calcular los ajustes, los equipos de expertos deberán atenerse a lo dispuesto en el capítulo III teniendo en cuenta, según corresponda, los elementos relativos a sectores específicos que se indican a continuación.

计算调整数时,专家审评组应第三章的规定,酌情参照以下所列具体部门因素。

Hasta la fecha, 124 municipios se han comprometido a aplicar la actual declaración, en cumplimiento de las recomendaciones de las Naciones Unidas, el Programa 21 Local y los objetivos de desarrollo del Milenio.

已经有124个城市参加执本宣言,并联合的建议、地方21世纪议程和千年发展目标。

El Secretario General sugiere que se sigan esos precedentes y que para la elección de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional se aplique el artículo 151 del reglamento de la Asamblea General.

秘书长现建议这项先例,并建议适用大会议事规则第151条来选举法庭审案法官。

Puesto que los países miembros del Commonwealth comparten una tradición jurídica común, el derecho consuetudinario, la Secretaría estimó que sería útil redactar disposiciones legislativas modelo que los países pudieran adaptar a sus usos.

因为英联邦成员具有共同的法律传统,即普通法,所以秘书处认为,制定各可以结合情加以运用的示范法规草稿会有帮助。

La OSSI siguió examinando en qué medida las oficinas del ACNUR sobre el terreno seguían la política de seguridad del organismo, a fin de señalar las cuestiones preocupantes a la atención de los directivos.

监督厅继续审查难民署外地办事处难民署安政策的情况,目的是提请难民署高级管理部门注意任何注的领域。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遵行 的西班牙语例句

用户正在搜索


estupor, estuprador, estuprar, estupro, estuque, estuquería, estuquista, esturar, esturgar, esturina,

相似单词


尊重群众的首创精神, 尊座, , 遵从, 遵从上级的指示, 遵行, 遵行一贯的原则, 遵纪爱民, 遵命, 遵守,
zūn háng

seguir

www.frhelper.com 版 权 所 有

Deseo agregar que cumpliremos fielmente las disposiciones pertinentes del documento relativo a la reconciliación nacional.

我在这里需要补充的是,我们将忠实地文件中有关全国和解的规定。

Las cuantías de las dietas por misión de la UNMISET se redujeron como consecuencia de ese examen.

审查结果,已降低东帝汶支助团的特派任务生活津贴率。

Reconocemos que para cumplir efectivamente los principios y objetivos de la Carta necesitamos una Secretaría eficiente, eficaz y responsable.

我们认识到,为有效《宪章》的各项原则和目标,我们需要一个高效得力、接受问责的秘书处。

Reconocemos que para poner en práctica efectivamente los principios y objetivos de la Carta necesitamos una Secretaría eficiente, eficaz y responsable.

我们认识到,为有效《宪章》的各项原则和目标,我们需要一个高效得力、接受问责的秘书处。

Además, algunas misiones carecen de recursos suficientes para organizar la función de seguridad y garantizar el cumplimiento de los requisitos de seguridad.

此外,许多特派团都没有足够的资源来规划安职能,以确规定。

Italia se ha adherido asimismo al Código de Conducta de La Haya sobre la proliferación de los misiles balísticos desde su conferencia de presentación.

意大利从《防止弹道导弹扩散海牙为准则》的发起会议开始就这一准则。

Tanto la legislación italiana como los tratados y acuerdos internacionales pertinentes en que Italia es parte prohíben estrictamente cualquier apoyo de esta naturaleza.

意大利法律及意大利的相关国际公约和协定严格禁止提供这种支持。

El UNICEF se asegurará de que se cumplan las disposiciones relativas a la función de la Junta de Fiscalización de Bienes de la sede.

儿童基金会将确关于总部财产调查委员会的作用的规定。

La Junta recomienda que el ACNUR se asegure de que sus oficinas exteriores cumplan plenamente lo dispuesto en el capítulo 4 de su Manual sobre la ejecución de los programas.

委员会建议难民高专办确其外地办事处全面《手册》第四章关于方的规定。

Malasia está muy preocupada por el peligro siempre presente del terrorismo nuclear y está tomando las medidas necesarias para cumplir las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad.

马来西亚十分关注核恐怖主义的始终存在的危险,并已在采必要措施以安全理事会第1540(2004)号决议。

El Senegal ha firmado las principales convenciones internacionales relativas a la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores y ha aceptado las obligaciones dimanantes de esos tratados.

塞内加尔签署有关核武器、化学武器和生物武器及其运载工具扩散问题的主要国际条约,并条约规定的义务。

El CCISUA prestaba un pleno apoyo a la declaración hecha por el representante de la Red de Recursos Humanos, que había pedido a la Comisión que se adhiriera a la metodología vigente.

国际职工会协调会完全支持人力资源网代表的发言,他在发言中要求委员会办法。

La única manera de respetar el principio del trato especial y diferenciado es otorgar un acceso libre de derechos y de contingentes para todos los productos procedentes de los países menos adelantados.

特殊和差别待遇原则的惟一途径是对来自最不发达国家的一切产品实免配额、免关税准入。

El representante del CCISUA señaló que la Comisión es un órgano técnico, cuya función principal es examinar y establecer las metodologías en relación con distintos asuntos, y velar porque se las cumpla.

国际职工会协调会代表指出,委员会是一个技术性机构,其主要职能是审查、规定和关于各种问题的方法。

La mayoría de las misiones no cumplen todas las normas mínimas de seguridad operacional y los planes de seguridad son incompletos u obsoletos y con frecuencia no se han probado ni ensayado.

大多数特派团都未完全最起码的业务安标准,安计划不是不完整,就是过时,而且往往都未经测试或预演。

Al calcular los ajustes, los equipos de expertos deberán atenerse a lo dispuesto en el capítulo III teniendo en cuenta, según corresponda, los elementos relativos a sectores específicos que se indican a continuación.

计算调整数时,专家审评组应第三章的规定,酌情参照以下所列具体部门因素。

Hasta la fecha, 124 municipios se han comprometido a aplicar la actual declaración, en cumplimiento de las recomendaciones de las Naciones Unidas, el Programa 21 Local y los objetivos de desarrollo del Milenio.

已经有124个城市参加本宣言,并联合国的建议、地方21世纪议程和千年发展目标。

El Secretario General sugiere que se sigan esos precedentes y que para la elección de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional se aplique el artículo 151 del reglamento de la Asamblea General.

秘书长现建议这项先例,并建议适用大会议事规则第151条来选举国际法庭审法官。

Puesto que los países miembros del Commonwealth comparten una tradición jurídica común, el derecho consuetudinario, la Secretaría estimó que sería útil redactar disposiciones legislativas modelo que los países pudieran adaptar a sus usos.

因为英联邦成员国具有共同的法律传统,即普通法,所以秘书处认为,制定各国可以结合国情加以运用的示范法规草稿会有帮助。

La OSSI siguió examinando en qué medida las oficinas del ACNUR sobre el terreno seguían la política de seguridad del organismo, a fin de señalar las cuestiones preocupantes a la atención de los directivos.

监督厅继续审查难民署外地办事处难民署安政策的情况,目的是提请难民署高级管理部门注意任何关注的领域。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遵行 的西班牙语例句

用户正在搜索


etimólogo, etino, etiología, etiope, etíope, Etiopia, Etiopía, etiópico, etiopio, etioporfirina,

相似单词


尊重群众的首创精神, 尊座, , 遵从, 遵从上级的指示, 遵行, 遵行一贯的原则, 遵纪爱民, 遵命, 遵守,
zūn háng

seguir

www.frhelper.com 版 权 所 有

Deseo agregar que cumpliremos fielmente las disposiciones pertinentes del documento relativo a la reconciliación nacional.

在这里需要补充的是,将忠实地遵行文件中有关全国和解的规定。

Las cuantías de las dietas por misión de la UNMISET se redujeron como consecuencia de ese examen.

为了遵行审查结果,已降低了东帝汶支助团的特派任务生活津贴率。

Reconocemos que para cumplir efectivamente los principios y objetivos de la Carta necesitamos una Secretaría eficiente, eficaz y responsable.

认识到,为了有效遵行《宪章》的各项原则和目需要一个高效得力、接受问责的秘书处。

Reconocemos que para poner en práctica efectivamente los principios y objetivos de la Carta necesitamos una Secretaría eficiente, eficaz y responsable.

认识到,为了有效遵行《宪章》的各项原则和目需要一个高效得力、接受问责的秘书处。

Además, algunas misiones carecen de recursos suficientes para organizar la función de seguridad y garantizar el cumplimiento de los requisitos de seguridad.

此外,许多特派团都没有足够的资源来规划安职能,以确遵行规定。

Italia se ha adherido asimismo al Código de Conducta de La Haya sobre la proliferación de los misiles balísticos desde su conferencia de presentación.

意大从《防止弹道导弹扩散海牙行为准则》的发起会议开始就遵行这一准则。

Tanto la legislación italiana como los tratados y acuerdos internacionales pertinentes en que Italia es parte prohíben estrictamente cualquier apoyo de esta naturaleza.

意大及意大遵行的相关国际公约和协定严格禁止提供这种支持。

El UNICEF se asegurará de que se cumplan las disposiciones relativas a la función de la Junta de Fiscalización de Bienes de la sede.

儿童基金会将确遵行关于总部财产调查委员会的作用的规定。

La Junta recomienda que el ACNUR se asegure de que sus oficinas exteriores cumplan plenamente lo dispuesto en el capítulo 4 de su Manual sobre la ejecución de los programas.

委员会建议难民高专办确其外地办事处全面遵行《手册》第四章关于方案执行的规定。

Malasia está muy preocupada por el peligro siempre presente del terrorismo nuclear y está tomando las medidas necesarias para cumplir las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad.

马来西亚十分关注核恐怖主义的始终存在的危险,并已在采行必要措施以遵行安全理事会第1540(2004)号决议。

El Senegal ha firmado las principales convenciones internacionales relativas a la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores y ha aceptado las obligaciones dimanantes de esos tratados.

塞内加尔签署了有关核武器、化学武器和生物武器及其运载工具扩散问题的主要国际条约,并遵行条约规定的义务。

El CCISUA prestaba un pleno apoyo a la declaración hecha por el representante de la Red de Recursos Humanos, que había pedido a la Comisión que se adhiriera a la metodología vigente.

国际职工会协调会完全支持人力资源网代表的发言,他在发言中要求委员会遵行现行办法。

La única manera de respetar el principio del trato especial y diferenciado es otorgar un acceso libre de derechos y de contingentes para todos los productos procedentes de los países menos adelantados.

遵行特殊和差别待遇原则的惟一途径是对来自最不发达国家的一切产品实行免配额、免关税准入。

El representante del CCISUA señaló que la Comisión es un órgano técnico, cuya función principal es examinar y establecer las metodologías en relación con distintos asuntos, y velar porque se las cumpla.

国际职工会协调会代表指出,委员会是一个技术性机构,其主要职能是审查、规定和遵行关于各种问题的方法。

La mayoría de las misiones no cumplen todas las normas mínimas de seguridad operacional y los planes de seguridad son incompletos u obsoletos y con frecuencia no se han probado ni ensayado.

大多数特派团都未完全遵行最起码的业务安准,安计划不是不完整,就是过时了,而且往往都未经测试或预演。

Al calcular los ajustes, los equipos de expertos deberán atenerse a lo dispuesto en el capítulo III teniendo en cuenta, según corresponda, los elementos relativos a sectores específicos que se indican a continuación.

计算调整数时,专家审评组应遵行第三章的规定,酌情参照以下所列具体部门因素。

Hasta la fecha, 124 municipios se han comprometido a aplicar la actual declaración, en cumplimiento de las recomendaciones de las Naciones Unidas, el Programa 21 Local y los objetivos de desarrollo del Milenio.

已经有124个城市参加执行本宣言,并遵行联合国的建议、地方21世纪议程和千年发展目

El Secretario General sugiere que se sigan esos precedentes y que para la elección de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional se aplique el artículo 151 del reglamento de la Asamblea General.

秘书长现建议遵行这项先例,并建议适用大会议事规则第151条来选举国际法庭审案法官。

Puesto que los países miembros del Commonwealth comparten una tradición jurídica común, el derecho consuetudinario, la Secretaría estimó que sería útil redactar disposiciones legislativas modelo que los países pudieran adaptar a sus usos.

因为英联邦成员国具有共同的法传统,即遵行普通法,所以秘书处认为,制定各国可以结合国情加以运用的示范法规草稿会有帮助。

La OSSI siguió examinando en qué medida las oficinas del ACNUR sobre el terreno seguían la política de seguridad del organismo, a fin de señalar las cuestiones preocupantes a la atención de los directivos.

监督厅继续审查难民署外地办事处遵行难民署安政策的情况,目的是提请难民署高级管理部门注意任何关注的领域。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 遵行 的西班牙语例句

用户正在搜索


etzemo, Eu, eu-, euapogamia, eubolia, eucáido, eucalipto, eucaliptol, eucarist a, Eucaristía,

相似单词


尊重群众的首创精神, 尊座, , 遵从, 遵从上级的指示, 遵行, 遵行一贯的原则, 遵纪爱民, 遵命, 遵守,
zūn háng

seguir

www.frhelper.com 版 权 所 有

Deseo agregar que cumpliremos fielmente las disposiciones pertinentes del documento relativo a la reconciliación nacional.

我在这里需要补充是,我们将忠实地遵行文件中有关全国和解

Las cuantías de las dietas por misión de la UNMISET se redujeron como consecuencia de ese examen.

为了遵行审查结果,已降低了东帝汶支助团特派任务生活津贴率。

Reconocemos que para cumplir efectivamente los principios y objetivos de la Carta necesitamos una Secretaría eficiente, eficaz y responsable.

我们认识到,为了有效遵行《宪章》各项原则和目标,我们需要一个高效得力、接受问责秘书处。

Reconocemos que para poner en práctica efectivamente los principios y objetivos de la Carta necesitamos una Secretaría eficiente, eficaz y responsable.

我们认识到,为了有效遵行《宪章》各项原则和目标,我们需要一个高效得力、接受问责秘书处。

Además, algunas misiones carecen de recursos suficientes para organizar la función de seguridad y garantizar el cumplimiento de los requisitos de seguridad.

此外,许多特派团都没有足够资源来划安职能,以确遵行

Italia se ha adherido asimismo al Código de Conducta de La Haya sobre la proliferación de los misiles balísticos desde su conferencia de presentación.

意大利从《防止弹道导弹扩散海牙行为准则》发起会议开始就遵行这一准则。

Tanto la legislación italiana como los tratados y acuerdos internacionales pertinentes en que Italia es parte prohíben estrictamente cualquier apoyo de esta naturaleza.

意大利法律及意大利遵行相关国际公约和协严格禁止提供这种支持。

El UNICEF se asegurará de que se cumplan las disposiciones relativas a la función de la Junta de Fiscalización de Bienes de la sede.

儿童基金会将确遵行关于总部财产调查委员会作用

La Junta recomienda que el ACNUR se asegure de que sus oficinas exteriores cumplan plenamente lo dispuesto en el capítulo 4 de su Manual sobre la ejecución de los programas.

委员会建议难民高专办确其外地办事处全面遵行《手册》第四章关于方案执行

Malasia está muy preocupada por el peligro siempre presente del terrorismo nuclear y está tomando las medidas necesarias para cumplir las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad.

来西亚十分关注核恐怖主义始终存在危险,并已在采行必要措施以遵行安全理事会第1540(2004)号决议。

El Senegal ha firmado las principales convenciones internacionales relativas a la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores y ha aceptado las obligaciones dimanantes de esos tratados.

塞内加尔签署了有关核武器、化学武器和生物武器及其运载工具扩散问题主要国际条约,并遵行条约义务。

El CCISUA prestaba un pleno apoyo a la declaración hecha por el representante de la Red de Recursos Humanos, que había pedido a la Comisión que se adhiriera a la metodología vigente.

国际职工会协调会完全支持人力资源网代表发言,他在发言中要求委员会遵行现行办法。

La única manera de respetar el principio del trato especial y diferenciado es otorgar un acceso libre de derechos y de contingentes para todos los productos procedentes de los países menos adelantados.

遵行特殊和差别待遇原则惟一途径是对来自最不发达国家一切产品实行免配额、免关税准入。

El representante del CCISUA señaló que la Comisión es un órgano técnico, cuya función principal es examinar y establecer las metodologías en relación con distintos asuntos, y velar porque se las cumpla.

国际职工会协调会代表指出,委员会是一个技术性机构,其主要职能是审查、遵行关于各种问题方法。

La mayoría de las misiones no cumplen todas las normas mínimas de seguridad operacional y los planes de seguridad son incompletos u obsoletos y con frecuencia no se han probado ni ensayado.

大多数特派团都未完全遵行最起码业务安标准,安计划不是不完整,就是过时了,而且往往都未经测试或预演。

Al calcular los ajustes, los equipos de expertos deberán atenerse a lo dispuesto en el capítulo III teniendo en cuenta, según corresponda, los elementos relativos a sectores específicos que se indican a continuación.

计算调整数时,专家审评组应遵行第三章,酌情参照以下所列具体部门因素。

Hasta la fecha, 124 municipios se han comprometido a aplicar la actual declaración, en cumplimiento de las recomendaciones de las Naciones Unidas, el Programa 21 Local y los objetivos de desarrollo del Milenio.

已经有124个城市参加执行本宣言,并遵行联合国建议、地方21世纪议程和千年发展目标。

El Secretario General sugiere que se sigan esos precedentes y que para la elección de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional se aplique el artículo 151 del reglamento de la Asamblea General.

秘书长现建议遵行这项先例,并建议适用大会议事则第151条来选举国际法庭审案法官。

Puesto que los países miembros del Commonwealth comparten una tradición jurídica común, el derecho consuetudinario, la Secretaría estimó que sería útil redactar disposiciones legislativas modelo que los países pudieran adaptar a sus usos.

因为英联邦成员国具有共同法律传统,即遵行普通法,所以秘书处认为,制各国可以结合国情加以运用示范法草稿会有帮助。

La OSSI siguió examinando en qué medida las oficinas del ACNUR sobre el terreno seguían la política de seguridad del organismo, a fin de señalar las cuestiones preocupantes a la atención de los directivos.

监督厅继续审查难民署外地办事处遵行难民署安政策情况,目是提请难民署高级管理部门注意任何关注领域。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遵行 的西班牙语例句

用户正在搜索


euríbor, eurihalino, euriptéridos, euritermo, euritmia, eurítmico, euritnópolis, euro, euroafricano, euroasiático,

相似单词


尊重群众的首创精神, 尊座, , 遵从, 遵从上级的指示, 遵行, 遵行一贯的原则, 遵纪爱民, 遵命, 遵守,
zūn háng

seguir

www.frhelper.com 版 权 所 有

Deseo agregar que cumpliremos fielmente las disposiciones pertinentes del documento relativo a la reconciliación nacional.

我在这里需要补充的是,我们将忠实地文件中有关全国和解的规定。

Las cuantías de las dietas por misión de la UNMISET se redujeron como consecuencia de ese examen.

为了审查结果,已降低了东帝汶支助团的特派任务生活津贴率。

Reconocemos que para cumplir efectivamente los principios y objetivos de la Carta necesitamos una Secretaría eficiente, eficaz y responsable.

我们认识到,为了有效《宪章》的各项原则和目标,我们需要一个高效得力、接受问责的秘书处。

Reconocemos que para poner en práctica efectivamente los principios y objetivos de la Carta necesitamos una Secretaría eficiente, eficaz y responsable.

我们认识到,为了有效《宪章》的各项原则和目标,我们需要一个高效得力、接受问责的秘书处。

Además, algunas misiones carecen de recursos suficientes para organizar la función de seguridad y garantizar el cumplimiento de los requisitos de seguridad.

此外,许多特派团都没有足够的资源来规划安职能,规定。

Italia se ha adherido asimismo al Código de Conducta de La Haya sobre la proliferación de los misiles balísticos desde su conferencia de presentación.

意大利从《防止弹道导弹扩散海牙为准则》的发起会议开始就这一准则。

Tanto la legislación italiana como los tratados y acuerdos internacionales pertinentes en que Italia es parte prohíben estrictamente cualquier apoyo de esta naturaleza.

意大利法律及意大利的相关国际公约和协定严格禁止提供这种支持。

El UNICEF se asegurará de que se cumplan las disposiciones relativas a la función de la Junta de Fiscalización de Bienes de la sede.

儿童基金会将关于总部财产调查委员会的作用的规定。

La Junta recomienda que el ACNUR se asegure de que sus oficinas exteriores cumplan plenamente lo dispuesto en el capítulo 4 de su Manual sobre la ejecución de los programas.

委员会建议难民高专办其外地办事处全面《手册》第四章关于方案执的规定。

Malasia está muy preocupada por el peligro siempre presente del terrorismo nuclear y está tomando las medidas necesarias para cumplir las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad.

马来西亚十分关注核恐怖主义的始终存在的危险,并已在采必要措施安全理事会第1540(2004)号决议。

El Senegal ha firmado las principales convenciones internacionales relativas a la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores y ha aceptado las obligaciones dimanantes de esos tratados.

塞内加尔签署了有关核武器、化学武器和生物武器及其运载工具扩散问题的主要国际条约,并条约规定的义务。

El CCISUA prestaba un pleno apoyo a la declaración hecha por el representante de la Red de Recursos Humanos, que había pedido a la Comisión que se adhiriera a la metodología vigente.

国际职工会协调会完全支持人力资源网代表的发言,他在发言中要求委员会办法。

La única manera de respetar el principio del trato especial y diferenciado es otorgar un acceso libre de derechos y de contingentes para todos los productos procedentes de los países menos adelantados.

特殊和差别待遇原则的惟一途径是对来自最不发达国家的一切产品实免配额、免关税准入。

El representante del CCISUA señaló que la Comisión es un órgano técnico, cuya función principal es examinar y establecer las metodologías en relación con distintos asuntos, y velar porque se las cumpla.

国际职工会协调会代表指出,委员会是一个技术性机构,其主要职能是审查、规定和关于各种问题的方法。

La mayoría de las misiones no cumplen todas las normas mínimas de seguridad operacional y los planes de seguridad son incompletos u obsoletos y con frecuencia no se han probado ni ensayado.

大多数特派团都未完全最起码的业务安标准,安计划不是不完整,就是过时了,而且往往都未经测试或预演。

Al calcular los ajustes, los equipos de expertos deberán atenerse a lo dispuesto en el capítulo III teniendo en cuenta, según corresponda, los elementos relativos a sectores específicos que se indican a continuación.

计算调整数时,专家审评组应第三章的规定,酌情参照下所列具体部门因素。

Hasta la fecha, 124 municipios se han comprometido a aplicar la actual declaración, en cumplimiento de las recomendaciones de las Naciones Unidas, el Programa 21 Local y los objetivos de desarrollo del Milenio.

已经有124个城市参加执本宣言,并联合国的建议、地方21世纪议程和千年发展目标。

El Secretario General sugiere que se sigan esos precedentes y que para la elección de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional se aplique el artículo 151 del reglamento de la Asamblea General.

秘书长现建议这项先例,并建议适用大会议事规则第151条来选举国际法庭审案法官。

Puesto que los países miembros del Commonwealth comparten una tradición jurídica común, el derecho consuetudinario, la Secretaría estimó que sería útil redactar disposiciones legislativas modelo que los países pudieran adaptar a sus usos.

因为英联邦成员国具有共同的法律传统,即普通法,所秘书处认为,制定各国可结合国情加运用的示范法规草稿会有帮助。

La OSSI siguió examinando en qué medida las oficinas del ACNUR sobre el terreno seguían la política de seguridad del organismo, a fin de señalar las cuestiones preocupantes a la atención de los directivos.

监督厅继续审查难民署外地办事处难民署安政策的情况,目的是提请难民署高级管理部门注意任何关注的领域。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遵行 的西班牙语例句

用户正在搜索


eutanasia, eutéctica, eutéctico, eutectoide, euterio, eutímia, eutineurio, eutiquianismo, eutiquiano, eutrapelia,

相似单词


尊重群众的首创精神, 尊座, , 遵从, 遵从上级的指示, 遵行, 遵行一贯的原则, 遵纪爱民, 遵命, 遵守,