西语助手
  • 关闭
yí liú

dejar en herencia; legar

西 语 助 手 版 权 所 有

Su delegación espera que se encuentren pronto soluciones a todas las cuestiones pendientes.

中国代表团希望遗留的一切问题都能尽快找到解决办法。

Ese es el oscuro legado del colonialismo del apartheid.

这就是种族隔离殖民统治遗留下来的赤裸裸现实。

El legado del Tribunal con respecto a la consolidación del sistema judicial de Rwanda también precisa atención.

国际法庭在加强卢旺达司法体方面遗留的问题也应该得到重视。

Las inspecciones deben completarse a fin de resolver las cuestiones pendientes acerca del programa nuclear del Iraq.

视察仍然需要完成,以便解决关于伊拉克核方案的各项遗留问题。

Además, a los miembros de las fuerzas armadas también se les imparte orientación en relación con los REG.

此外,还向武装部队成员提供关于战争遗留爆炸物问题的准则。

Está previsto realizar en breve investigaciones sobre los restos explosivos de la guerra, como las municiones en racimo.

计划在近期内对战争遗留爆炸物,例如集束弹药行研究。

La propensión de un sistema de armamentos a producir un gran número de REG será un elemento de ese análisis.

一种武器统产生大量战争遗留爆炸物的倾向将是这次分析的一个要素。

El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.

其中最重要的是消除特区的原来的实体间边界线遗留下来的法律痕迹。

Aplicar la Convención no es tarea fácil a la vista del legado de decenios de graves problemas y soluciones equivocadas.

由于存在着几十年的严重问题遗留和不明智的解决办法,执行《公约》决不是一件容易的事。

También conoce el nivel de destrucción en los planos económico, social y humanitario, herencia del régimen derrumbado de Saddam Hussein.

它也清楚经济、社会和人道主义领域遭受破坏的程度,这些都是萨达姆·侯赛因政权崩溃后遗留下来的。

Aunque no será fácil lograr un consenso sobre las cuestiones pendientes, las deliberaciones deben proseguir con flexibilidad y espíritu de cooperación.

虽然不易达成关于遗留的问题的协商一致意见,但是仍应本着合作精神,灵活地行讨论。

Al poseer Estonia una capacidad militar y artefactos militares limitados, también se plantea de manera muy limitada la cuestión de los REG.

由于爱沙尼亚的军事能力及军械潜力有限,战争遗留爆炸物的问题不大。

El mundo debe librarse totalmente de las visiones y los vestigios de las tendencias imperialistas que parecen perdurar en diversas formas.

世界必须完全摆脱似乎以不同形式遗留下来的带有帝国主义倾向的思维方式和痕迹。

Los tipos de municiones y los medios son elegidos por Bélgica a fin de evitar al máximo que no engendren REG.

比利时对准备采用的弹药类型和手段行选择,以最大限度地减少战争遗留爆炸物的产生。

El Grupo de Trabajo sobre los restos explosivos de guerra escuchó una exposición de Francia titulada "The French Matrix on Methodology".

战争遗留爆炸物问题工作组听取了法国所作的题为“有关方法的法国模式”的专题介绍。

Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.

今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下的所有核装置十周年。

La Franja de Gaza quedó en ruinas y ahora sufre los efectos de armas israelíes nunca antes usadas, incluidos disparos de artillería.

加沙地带被遗留在一片废墟之中,现在正遭受从未使用过的以色列武器包括炮火的蹂躏。

Los manuales militares se redactan en consecuencia para concienciar acerca de los problemas que plantean los REG y sobre los modelos de comportamiento correcto.

为此制订了军事手册,以增对战争遗留爆炸物问题及正确行为规范的认识。

Actualmente, las fuerzas de la Coalición recurren a estos sistemas y a la metodología antes reseñada para concentrar sus esfuerzos en materia de REG.

联军目前正在利用上述这些统和方法来加强其在战争遗留爆炸物问题上所作的努力。

El Gobierno también se está esforzando por reducir la demanda dedicándose a los aproximadamente 20.000 adictos al opio que todavía hay en el país.

政府也在努力的减少需求,并且将其注意力集中在国内遗留的近20 000名鸦片吸食者的身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗留 的西班牙语例句

用户正在搜索


巴布亚新几内亚, 巴达霍斯, 巴旦杏, 巴旦杏仁甜饼, 巴旦杏树, 巴旦杏树林, 巴豆, 巴儿狗, 巴尔干, 巴尔干半岛的,

相似单词


遗恨, 遗迹, 遗教, 遗精, 遗老, 遗留, 遗漏, 遗民, 遗墨, 遗尿,
yí liú

dejar en herencia; legar

西 语 助 手 版 权 所 有

Su delegación espera que se encuentren pronto soluciones a todas las cuestiones pendientes.

中国代表团希望遗留的一切问题都能尽快找到解决办法。

Ese es el oscuro legado del colonialismo del apartheid.

这就是种族隔离殖民统治遗留下来的赤裸裸现实。

El legado del Tribunal con respecto a la consolidación del sistema judicial de Rwanda también precisa atención.

国际法庭在加强卢旺法体方面遗留的问题也应该得到重视。

Las inspecciones deben completarse a fin de resolver las cuestiones pendientes acerca del programa nuclear del Iraq.

视察仍然需要完成,以便解决关于伊拉克核方案的各项遗留问题。

Además, a los miembros de las fuerzas armadas también se les imparte orientación en relación con los REG.

此外,还向武装部队成员提供关于战争遗留爆炸物问题的准则。

Está previsto realizar en breve investigaciones sobre los restos explosivos de la guerra, como las municiones en racimo.

计划在近期内对战争遗留爆炸物,例如集束弹药进行研究。

La propensión de un sistema de armamentos a producir un gran número de REG será un elemento de ese análisis.

一种武器统产生大量战争遗留爆炸物的倾向将是这次分析的一个要素。

El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.

其中最重要的是消除特区的原来的实体间边界线遗留下来的法律痕迹。

Aplicar la Convención no es tarea fácil a la vista del legado de decenios de graves problemas y soluciones equivocadas.

由于存在着几十年的严重问题遗留和不明智的解决办法,执行《公约》决不是一件容易的事。

También conoce el nivel de destrucción en los planos económico, social y humanitario, herencia del régimen derrumbado de Saddam Hussein.

它也清楚会和人道主义领域遭受破坏的程度,这些都是萨姆·侯赛因政权崩溃后遗留下来的。

Aunque no será fácil lograr un consenso sobre las cuestiones pendientes, las deliberaciones deben proseguir con flexibilidad y espíritu de cooperación.

虽然不易成关于遗留的问题的协商一致意见,但是仍应本着合作精神,灵活地继续进行讨论。

Al poseer Estonia una capacidad militar y artefactos militares limitados, también se plantea de manera muy limitada la cuestión de los REG.

由于爱沙尼亚的军事能力及军械潜力有限,战争遗留爆炸物的问题不大。

El mundo debe librarse totalmente de las visiones y los vestigios de las tendencias imperialistas que parecen perdurar en diversas formas.

世界必须完全摆脱似乎以不同形式遗留下来的带有帝国主义倾向的思维方式和痕迹。

Los tipos de municiones y los medios son elegidos por Bélgica a fin de evitar al máximo que no engendren REG.

比利时对准备采用的弹药类型和手段进行选择,以最大限度地减少战争遗留爆炸物的产生。

El Grupo de Trabajo sobre los restos explosivos de guerra escuchó una exposición de Francia titulada "The French Matrix on Methodology".

战争遗留爆炸物问题工作组听取了法国所作的题为“有关方法的法国模式”的专题介绍。

Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.

今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下的所有核装置十周年。

La Franja de Gaza quedó en ruinas y ahora sufre los efectos de armas israelíes nunca antes usadas, incluidos disparos de artillería.

加沙地带被遗留在一片废墟之中,现在正遭受从未使用过的以色列武器包括炮火的蹂躏。

Los manuales militares se redactan en consecuencia para concienciar acerca de los problemas que plantean los REG y sobre los modelos de comportamiento correcto.

为此制订了军事手册,以增进对战争遗留爆炸物问题及正确行为规范的认识。

Actualmente, las fuerzas de la Coalición recurren a estos sistemas y a la metodología antes reseñada para concentrar sus esfuerzos en materia de REG.

联军目前正在利用上述这些统和方法来加强其在战争遗留爆炸物问题上所作的努力。

El Gobierno también se está esforzando por reducir la demanda dedicándose a los aproximadamente 20.000 adictos al opio que todavía hay en el país.

政府也在努力的减少需求,并且将其注意力集中在国内遗留的近20 000名鸦片吸食者的身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗留 的西班牙语例句

用户正在搜索


巴拉圭, 巴拉圭茶树, 巴拉圭的, 巴拉圭人, 巴拉那, 巴拉那河, 巴拉土茶, 巴兰吉拉, 巴勒斯坦, 巴勒斯坦的,

相似单词


遗恨, 遗迹, 遗教, 遗精, 遗老, 遗留, 遗漏, 遗民, 遗墨, 遗尿,
yí liú

dejar en herencia; legar

西 语 助 手 版 权 所 有

Su delegación espera que se encuentren pronto soluciones a todas las cuestiones pendientes.

中国代表团希望遗留的一切问题都能尽快找到解决办法。

Ese es el oscuro legado del colonialismo del apartheid.

族隔离殖民统治遗留下来的赤裸裸现实。

El legado del Tribunal con respecto a la consolidación del sistema judicial de Rwanda también precisa atención.

国际法庭在加强卢旺达司法体方面遗留的问题也应该得到重视。

Las inspecciones deben completarse a fin de resolver las cuestiones pendientes acerca del programa nuclear del Iraq.

视察仍然需要完成,以便解决关于伊拉克核方案的各项遗留问题。

Además, a los miembros de las fuerzas armadas también se les imparte orientación en relación con los REG.

此外,还向武装部队成员提供关于战争遗留爆炸物问题的准则。

Está previsto realizar en breve investigaciones sobre los restos explosivos de la guerra, como las municiones en racimo.

计划在近期内对战争遗留爆炸物,例如集束弹药进行研究。

La propensión de un sistema de armamentos a producir un gran número de REG será un elemento de ese análisis.

武器统产生大量战争遗留爆炸物的倾向将这次分析的一个要素。

El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.

其中最重要的消除特区的原来的实体间边界线遗留下来的法律痕迹。

Aplicar la Convención no es tarea fácil a la vista del legado de decenios de graves problemas y soluciones equivocadas.

由于存在着几十年的严重问题遗留和不明智的解决办法,执行《公约》决不一件容易的事。

También conoce el nivel de destrucción en los planos económico, social y humanitario, herencia del régimen derrumbado de Saddam Hussein.

它也清楚经济、社会和人道主义领域遭受破坏的程度,这些都萨达姆·侯赛因政权遗留下来的。

Aunque no será fácil lograr un consenso sobre las cuestiones pendientes, las deliberaciones deben proseguir con flexibilidad y espíritu de cooperación.

虽然不易达成关于遗留的问题的协商一致意见,但仍应本着合作精神,灵活地继续进行讨论。

Al poseer Estonia una capacidad militar y artefactos militares limitados, también se plantea de manera muy limitada la cuestión de los REG.

由于爱沙尼亚的军事能力及军械潜力有限,战争遗留爆炸物的问题不大。

El mundo debe librarse totalmente de las visiones y los vestigios de las tendencias imperialistas que parecen perdurar en diversas formas.

世界必须完全摆脱似乎以不同形式遗留下来的带有帝国主义倾向的思维方式和痕迹。

Los tipos de municiones y los medios son elegidos por Bélgica a fin de evitar al máximo que no engendren REG.

比利时对准备采用的弹药类型和手段进行选择,以最大限度地减少战争遗留爆炸物的产生。

El Grupo de Trabajo sobre los restos explosivos de guerra escuchó una exposición de Francia titulada "The French Matrix on Methodology".

战争遗留爆炸物问题工作组听取了法国所作的题为“有关方法的法国模式”的专题介绍。

Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.

今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下的所有核装置十周年。

La Franja de Gaza quedó en ruinas y ahora sufre los efectos de armas israelíes nunca antes usadas, incluidos disparos de artillería.

加沙地带被遗留在一片废墟之中,现在正遭受从未使用过的以色列武器包括炮火的蹂躏。

Los manuales militares se redactan en consecuencia para concienciar acerca de los problemas que plantean los REG y sobre los modelos de comportamiento correcto.

为此制订了军事手册,以增进对战争遗留爆炸物问题及正确行为规范的认识。

Actualmente, las fuerzas de la Coalición recurren a estos sistemas y a la metodología antes reseñada para concentrar sus esfuerzos en materia de REG.

联军目前正在利用上述这些统和方法来加强其在战争遗留爆炸物问题上所作的努力。

El Gobierno también se está esforzando por reducir la demanda dedicándose a los aproximadamente 20.000 adictos al opio que todavía hay en el país.

政府也在努力的减少需求,并且将其注意力集中在国内遗留的近20 000名鸦片吸食者的身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗留 的西班牙语例句

用户正在搜索


巴拿马城, 巴拿马的, 巴拿马人, 巴塞罗那, 巴士, 巴氏灭菌法, 巴斯克(地区)的, 巴斯克的, 巴斯克人, 巴斯克语,

相似单词


遗恨, 遗迹, 遗教, 遗精, 遗老, 遗留, 遗漏, 遗民, 遗墨, 遗尿,
yí liú

dejar en herencia; legar

西 语 助 手 版 权 所 有

Su delegación espera que se encuentren pronto soluciones a todas las cuestiones pendientes.

中国代表团希望遗留一切问题都能尽快找办法。

Ese es el oscuro legado del colonialismo del apartheid.

这就是种族隔离殖民统治遗留赤裸裸现实。

El legado del Tribunal con respecto a la consolidación del sistema judicial de Rwanda también precisa atención.

国际法庭在加强卢旺达司法体方面遗留问题也应该得重视。

Las inspecciones deben completarse a fin de resolver las cuestiones pendientes acerca del programa nuclear del Iraq.

视察仍然需要完成,以便关于伊拉克核方案各项遗留问题。

Además, a los miembros de las fuerzas armadas también se les imparte orientación en relación con los REG.

此外,还向武装部队成员提供关于战争遗留爆炸物问题准则。

Está previsto realizar en breve investigaciones sobre los restos explosivos de la guerra, como las municiones en racimo.

计划在近期内对战争遗留爆炸物,例如集束弹药进行研究。

La propensión de un sistema de armamentos a producir un gran número de REG será un elemento de ese análisis.

一种武器统产生大量战争遗留爆炸物倾向将是这次分析一个要素。

El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.

其中最重要是消除特区实体间边界线遗留法律痕迹。

Aplicar la Convención no es tarea fácil a la vista del legado de decenios de graves problemas y soluciones equivocadas.

由于存在着几十年严重问题遗留和不明智办法,执行《公约》不是一件容易事。

También conoce el nivel de destrucción en los planos económico, social y humanitario, herencia del régimen derrumbado de Saddam Hussein.

它也清楚经济、社会和人道主义领域遭受破坏程度,这些都是萨达姆·侯赛因政权崩溃后遗留

Aunque no será fácil lograr un consenso sobre las cuestiones pendientes, las deliberaciones deben proseguir con flexibilidad y espíritu de cooperación.

虽然不易达成关于遗留问题协商一致意见,但是仍应本着合作精神,灵活地继续进行讨论。

Al poseer Estonia una capacidad militar y artefactos militares limitados, también se plantea de manera muy limitada la cuestión de los REG.

由于爱沙尼亚军事能力及军械潜力有限,战争遗留爆炸物问题不大。

El mundo debe librarse totalmente de las visiones y los vestigios de las tendencias imperialistas que parecen perdurar en diversas formas.

世界必须完全摆脱似乎以不同形式遗留带有帝国主义倾向思维方式和痕迹。

Los tipos de municiones y los medios son elegidos por Bélgica a fin de evitar al máximo que no engendren REG.

比利时对准备采用弹药类型和手段进行选择,以最大限度地减少战争遗留爆炸物产生。

El Grupo de Trabajo sobre los restos explosivos de guerra escuchó una exposición de Francia titulada "The French Matrix on Methodology".

战争遗留爆炸物问题工作组听取了法国所作题为“有关方法法国模式”专题介绍。

Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.

今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留所有核装置十周年。

La Franja de Gaza quedó en ruinas y ahora sufre los efectos de armas israelíes nunca antes usadas, incluidos disparos de artillería.

加沙地带被遗留在一片废墟之中,现在正遭受从未使用过以色列武器包括炮火蹂躏。

Los manuales militares se redactan en consecuencia para concienciar acerca de los problemas que plantean los REG y sobre los modelos de comportamiento correcto.

为此制订了军事手册,以增进对战争遗留爆炸物问题及正确行为规范认识。

Actualmente, las fuerzas de la Coalición recurren a estos sistemas y a la metodología antes reseñada para concentrar sus esfuerzos en materia de REG.

联军目前正在利用上述这些统和方法加强其在战争遗留爆炸物问题上所作努力。

El Gobierno también se está esforzando por reducir la demanda dedicándose a los aproximadamente 20.000 adictos al opio que todavía hay en el país.

政府也在努力减少需求,并且将其注意力集中在国内遗留近20 000名鸦片吸食者身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗留 的西班牙语例句

用户正在搜索


扒手, 扒羊肉, 叭喇狗, 叭喇狗的, , 芭蕉, 芭蕉布, 芭蕉扇, 芭蕾, 芭蕾舞,

相似单词


遗恨, 遗迹, 遗教, 遗精, 遗老, 遗留, 遗漏, 遗民, 遗墨, 遗尿,
yí liú

dejar en herencia; legar

西 语 助 手 版 权 所 有

Su delegación espera que se encuentren pronto soluciones a todas las cuestiones pendientes.

中国代表团希望遗留的一切问题都能尽快找到解决办法。

Ese es el oscuro legado del colonialismo del apartheid.

这就是种族隔统治遗留下来的赤裸裸现实。

El legado del Tribunal con respecto a la consolidación del sistema judicial de Rwanda también precisa atención.

国际法庭在加强卢旺达司法体方面遗留的问题也应该得到重视。

Las inspecciones deben completarse a fin de resolver las cuestiones pendientes acerca del programa nuclear del Iraq.

视察仍然需要完成,以便解决关于伊拉克核方案的各项遗留问题。

Además, a los miembros de las fuerzas armadas también se les imparte orientación en relación con los REG.

此外,还向武装部队成员提供关于战争遗留爆炸物问题的准则。

Está previsto realizar en breve investigaciones sobre los restos explosivos de la guerra, como las municiones en racimo.

计划在近期内对战争遗留爆炸物,例如集束弹药进行研究。

La propensión de un sistema de armamentos a producir un gran número de REG será un elemento de ese análisis.

一种武器统产生大量战争遗留爆炸物的倾向将是这次分析的一个要素。

El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.

其中最重要的是消除特区的原来的实体间边界线遗留下来的法律痕迹。

Aplicar la Convención no es tarea fácil a la vista del legado de decenios de graves problemas y soluciones equivocadas.

由于存在着几十年的严重问题遗留和不明智的解决办法,执行《公约》决不是一件容易的事。

También conoce el nivel de destrucción en los planos económico, social y humanitario, herencia del régimen derrumbado de Saddam Hussein.

它也清楚经济、社会和人道主义领域遭受破坏的程度,这些都是萨达·因政权崩溃后遗留下来的。

Aunque no será fácil lograr un consenso sobre las cuestiones pendientes, las deliberaciones deben proseguir con flexibilidad y espíritu de cooperación.

虽然不易达成关于遗留的问题的协商一致意见,但是仍应本着合作精神,灵活地继续进行讨论。

Al poseer Estonia una capacidad militar y artefactos militares limitados, también se plantea de manera muy limitada la cuestión de los REG.

由于爱沙尼亚的军事能力及军械潜力有限,战争遗留爆炸物的问题不大。

El mundo debe librarse totalmente de las visiones y los vestigios de las tendencias imperialistas que parecen perdurar en diversas formas.

世界必须完全摆脱似乎以不同形式遗留下来的带有帝国主义倾向的思维方式和痕迹。

Los tipos de municiones y los medios son elegidos por Bélgica a fin de evitar al máximo que no engendren REG.

比利时对准备采用的弹药类型和手段进行选择,以最大限度地减少战争遗留爆炸物的产生。

El Grupo de Trabajo sobre los restos explosivos de guerra escuchó una exposición de Francia titulada "The French Matrix on Methodology".

战争遗留爆炸物问题工作组听取了法国所作的题为“有关方法的法国模式”的专题介绍。

Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.

今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下的所有核装置十周年。

La Franja de Gaza quedó en ruinas y ahora sufre los efectos de armas israelíes nunca antes usadas, incluidos disparos de artillería.

加沙地带被遗留在一片废墟之中,现在正遭受从未使用过的以色列武器包括炮火的蹂躏。

Los manuales militares se redactan en consecuencia para concienciar acerca de los problemas que plantean los REG y sobre los modelos de comportamiento correcto.

为此制订了军事手册,以增进对战争遗留爆炸物问题及正确行为规范的认识。

Actualmente, las fuerzas de la Coalición recurren a estos sistemas y a la metodología antes reseñada para concentrar sus esfuerzos en materia de REG.

联军目前正在利用上述这些统和方法来加强其在战争遗留爆炸物问题上所作的努力。

El Gobierno también se está esforzando por reducir la demanda dedicándose a los aproximadamente 20.000 adictos al opio que todavía hay en el país.

政府也在努力的减少需求,并且将其注意力集中在国内遗留的近20 000名鸦片吸食者的身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗留 的西班牙语例句

用户正在搜索


拔出, 拔出的, 拔出器, 拔除, 拔掉插头, 拔掉毛发, 拔掉软木塞, 拔钉锤, 拔高, 拔海,

相似单词


遗恨, 遗迹, 遗教, 遗精, 遗老, 遗留, 遗漏, 遗民, 遗墨, 遗尿,
yí liú

dejar en herencia; legar

西 语 助 手 版 权 所 有

Su delegación espera que se encuentren pronto soluciones a todas las cuestiones pendientes.

中国代表团希望一切问题都能尽快找到解决办法。

Ese es el oscuro legado del colonialismo del apartheid.

这就是种族隔离殖民统治下来赤裸裸现实。

El legado del Tribunal con respecto a la consolidación del sistema judicial de Rwanda también precisa atención.

国际法庭在加强卢旺达司法体问题也应该得到重视。

Las inspecciones deben completarse a fin de resolver las cuestiones pendientes acerca del programa nuclear del Iraq.

视察仍然需要完成,以便解决关于伊拉克核方案各项问题。

Además, a los miembros de las fuerzas armadas también se les imparte orientación en relación con los REG.

此外,还向武装部队成员提供关于战争爆炸物问题准则。

Está previsto realizar en breve investigaciones sobre los restos explosivos de la guerra, como las municiones en racimo.

计划在近期内对战争爆炸物,例如集束弹药进行研究。

La propensión de un sistema de armamentos a producir un gran número de REG será un elemento de ese análisis.

一种武器统产生大量战争爆炸物倾向将是这次分析一个要素。

El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.

其中最重要是消除特区原来实体间边界线下来法律痕迹。

Aplicar la Convención no es tarea fácil a la vista del legado de decenios de graves problemas y soluciones equivocadas.

由于存在着几十年严重问题和不明智解决办法,执行《公约》决不是一件容易

También conoce el nivel de destrucción en los planos económico, social y humanitario, herencia del régimen derrumbado de Saddam Hussein.

也清楚经济、社会和人道主义领域遭受破坏程度,这些都是萨达姆·侯赛因政权崩溃后下来

Aunque no será fácil lograr un consenso sobre las cuestiones pendientes, las deliberaciones deben proseguir con flexibilidad y espíritu de cooperación.

虽然不易达成关于问题协商一致意见,但是仍应本着合作精神,灵活地继续进行讨论。

Al poseer Estonia una capacidad militar y artefactos militares limitados, también se plantea de manera muy limitada la cuestión de los REG.

由于爱沙尼亚能力及军械潜力有限,战争爆炸物问题不大。

El mundo debe librarse totalmente de las visiones y los vestigios de las tendencias imperialistas que parecen perdurar en diversas formas.

世界必须完全摆脱似乎以不同形式下来带有帝国主义倾向思维方式和痕迹。

Los tipos de municiones y los medios son elegidos por Bélgica a fin de evitar al máximo que no engendren REG.

比利时对准备采用弹药类型和手段进行选择,以最大限度地减少战争爆炸物产生。

El Grupo de Trabajo sobre los restos explosivos de guerra escuchó una exposición de Francia titulada "The French Matrix on Methodology".

战争爆炸物问题工作组听取了法国所作题为“有关方法法国模式”专题介绍。

Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.

今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联所有核装置十周年。

La Franja de Gaza quedó en ruinas y ahora sufre los efectos de armas israelíes nunca antes usadas, incluidos disparos de artillería.

加沙地带被在一片废墟之中,现在正遭受从未使用过以色列武器包括炮火蹂躏。

Los manuales militares se redactan en consecuencia para concienciar acerca de los problemas que plantean los REG y sobre los modelos de comportamiento correcto.

为此制订了军手册,以增进对战争爆炸物问题及正确行为规范认识。

Actualmente, las fuerzas de la Coalición recurren a estos sistemas y a la metodología antes reseñada para concentrar sus esfuerzos en materia de REG.

联军目前正在利用上述这些统和方法来加强其在战争爆炸物问题上所作努力。

El Gobierno también se está esforzando por reducir la demanda dedicándose a los aproximadamente 20.000 adictos al opio que todavía hay en el país.

政府也在努力减少需求,并且将其注意力集中在国内近20 000名鸦片吸食者身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗留 的西班牙语例句

用户正在搜索


拔染, 拔塞器, 拔腿, 拔牙, 拔牙的人, 拔擢, 菝契, , 跋扈, 跋涉,

相似单词


遗恨, 遗迹, 遗教, 遗精, 遗老, 遗留, 遗漏, 遗民, 遗墨, 遗尿,
yí liú

dejar en herencia; legar

西 语 助 手 版 权 所 有

Su delegación espera que se encuentren pronto soluciones a todas las cuestiones pendientes.

中国代表团希望遗留的一切问题都能尽快找办法。

Ese es el oscuro legado del colonialismo del apartheid.

这就是种族隔离殖民统治遗留下来的赤裸裸现实。

El legado del Tribunal con respecto a la consolidación del sistema judicial de Rwanda también precisa atención.

国际法庭在加强卢旺达司法体方面遗留的问题也应该视。

Las inspecciones deben completarse a fin de resolver las cuestiones pendientes acerca del programa nuclear del Iraq.

视察仍然需要完成,以便解关于伊拉克核方案的各项遗留问题。

Además, a los miembros de las fuerzas armadas también se les imparte orientación en relación con los REG.

此外,还向武装部队成员提供关于战争遗留爆炸物问题的准则。

Está previsto realizar en breve investigaciones sobre los restos explosivos de la guerra, como las municiones en racimo.

计划在近期内对战争遗留爆炸物,例如集束弹药进行研究。

La propensión de un sistema de armamentos a producir un gran número de REG será un elemento de ese análisis.

一种武器统产生大量战争遗留爆炸物的倾向将是这次分析的一个要素。

El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.

其中最要的是消除特区的原来的实体间边界线遗留下来的法律痕迹。

Aplicar la Convención no es tarea fácil a la vista del legado de decenios de graves problemas y soluciones equivocadas.

由于存在着几十年的严问题遗留和不明智的解办法,执行《不是一件容易的事。

También conoce el nivel de destrucción en los planos económico, social y humanitario, herencia del régimen derrumbado de Saddam Hussein.

它也清楚经济、社会和人道主义领域遭受破坏的程度,这些都是萨达姆·侯赛因政权崩溃后遗留下来的。

Aunque no será fácil lograr un consenso sobre las cuestiones pendientes, las deliberaciones deben proseguir con flexibilidad y espíritu de cooperación.

虽然不易达成关于遗留的问题的协商一致意见,但是仍应本着合作精神,灵活地继续进行讨论。

Al poseer Estonia una capacidad militar y artefactos militares limitados, también se plantea de manera muy limitada la cuestión de los REG.

由于爱沙尼亚的军事能力及军械潜力有限,战争遗留爆炸物的问题不大。

El mundo debe librarse totalmente de las visiones y los vestigios de las tendencias imperialistas que parecen perdurar en diversas formas.

世界必须完全摆脱似乎以不同形式遗留下来的带有帝国主义倾向的思维方式和痕迹。

Los tipos de municiones y los medios son elegidos por Bélgica a fin de evitar al máximo que no engendren REG.

比利时对准备采用的弹药类型和手段进行选择,以最大限度地减少战争遗留爆炸物的产生。

El Grupo de Trabajo sobre los restos explosivos de guerra escuchó una exposición de Francia titulada "The French Matrix on Methodology".

战争遗留爆炸物问题工作组听取了法国所作的题为“有关方法的法国模式”的专题介绍。

Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.

今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下的所有核装置十周年。

La Franja de Gaza quedó en ruinas y ahora sufre los efectos de armas israelíes nunca antes usadas, incluidos disparos de artillería.

加沙地带被遗留在一片废墟之中,现在正遭受从未使用过的以色列武器包括炮火的蹂躏。

Los manuales militares se redactan en consecuencia para concienciar acerca de los problemas que plantean los REG y sobre los modelos de comportamiento correcto.

为此制订了军事手册,以增进对战争遗留爆炸物问题及正确行为规范的认识。

Actualmente, las fuerzas de la Coalición recurren a estos sistemas y a la metodología antes reseñada para concentrar sus esfuerzos en materia de REG.

联军目前正在利用上述这些统和方法来加强其在战争遗留爆炸物问题上所作的努力。

El Gobierno también se está esforzando por reducir la demanda dedicándose a los aproximadamente 20.000 adictos al opio que todavía hay en el país.

政府也在努力的减少需求,并且将其注意力集中在国内遗留的近20 000名鸦片吸食者的身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗留 的西班牙语例句

用户正在搜索


把…插入, 把…称为, 把…捣成糊状, 把…钉死在十字架上, 把…放入狭缝, 把…分类, 把…奉献给, 把…赶下台, 把…归因于, 把…理想化,

相似单词


遗恨, 遗迹, 遗教, 遗精, 遗老, 遗留, 遗漏, 遗民, 遗墨, 遗尿,
yí liú

dejar en herencia; legar

西 语 助 手 版 权 所 有

Su delegación espera que se encuentren pronto soluciones a todas las cuestiones pendientes.

中国代表团希望遗留一切都能尽快找到解决办法。

Ese es el oscuro legado del colonialismo del apartheid.

这就种族隔离殖民统治遗留下来赤裸裸现实。

El legado del Tribunal con respecto a la consolidación del sistema judicial de Rwanda también precisa atención.

国际法庭在加强卢旺达司法体方面遗留也应该得到重视。

Las inspecciones deben completarse a fin de resolver las cuestiones pendientes acerca del programa nuclear del Iraq.

视察仍然需完成,以便解决关于伊拉克核方案各项遗留

Además, a los miembros de las fuerzas armadas también se les imparte orientación en relación con los REG.

此外,还向武装部队成员提供关于战争遗留爆炸物准则。

Está previsto realizar en breve investigaciones sobre los restos explosivos de la guerra, como las municiones en racimo.

计划在近期内对战争遗留爆炸物,例如集束弹药进行研究。

La propensión de un sistema de armamentos a producir un gran número de REG será un elemento de ese análisis.

一种武器统产生大量战争遗留爆炸物倾向将这次分析一个素。

El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.

其中最重消除特区原来实体间边界线遗留下来法律痕迹。

Aplicar la Convención no es tarea fácil a la vista del legado de decenios de graves problemas y soluciones equivocadas.

由于存在着几十年严重遗留和不明智解决办法,执行《公约》决不一件容易事。

También conoce el nivel de destrucción en los planos económico, social y humanitario, herencia del régimen derrumbado de Saddam Hussein.

它也清楚经济、社会和人道主义领域遭受破坏程度,这些都萨达姆·侯赛因政权崩溃后遗留下来

Aunque no será fácil lograr un consenso sobre las cuestiones pendientes, las deliberaciones deben proseguir con flexibilidad y espíritu de cooperación.

虽然不易达成关于遗留协商一致意见,但仍应本着合作精神,灵活地继续进行讨论。

Al poseer Estonia una capacidad militar y artefactos militares limitados, también se plantea de manera muy limitada la cuestión de los REG.

由于爱沙尼亚军事能力及军械潜力有限,战争遗留爆炸物不大。

El mundo debe librarse totalmente de las visiones y los vestigios de las tendencias imperialistas que parecen perdurar en diversas formas.

世界必须完全摆脱似乎以不同形式遗留下来带有帝国主义倾向思维方式和痕迹。

Los tipos de municiones y los medios son elegidos por Bélgica a fin de evitar al máximo que no engendren REG.

比利时对准备采用弹药类型和手段进行选择,以最大限度地减少战争遗留爆炸物产生。

El Grupo de Trabajo sobre los restos explosivos de guerra escuchó una exposición de Francia titulada "The French Matrix on Methodology".

战争遗留爆炸物工作组听取了法国所作为“有关方法法国模式”介绍。

Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.

今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留所有核装置十周年。

La Franja de Gaza quedó en ruinas y ahora sufre los efectos de armas israelíes nunca antes usadas, incluidos disparos de artillería.

加沙地带被遗留在一片废墟之中,现在正遭受从未使用过以色列武器包括炮火蹂躏。

Los manuales militares se redactan en consecuencia para concienciar acerca de los problemas que plantean los REG y sobre los modelos de comportamiento correcto.

为此制订了军事手册,以增进对战争遗留爆炸物及正确行为规范认识。

Actualmente, las fuerzas de la Coalición recurren a estos sistemas y a la metodología antes reseñada para concentrar sus esfuerzos en materia de REG.

联军目前正在利用上述这些统和方法来加强其在战争遗留爆炸物上所作努力。

El Gobierno también se está esforzando por reducir la demanda dedicándose a los aproximadamente 20.000 adictos al opio que todavía hay en el país.

政府也在努力减少需求,并且将其注意力集中在国内遗留近20 000名鸦片吸食者身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗留 的西班牙语例句

用户正在搜索


把…塞入, 把…外包, 把…楔住, 把…压得喘不过气来, 把…移走或打发走, 把…载入日志, 把…制成堆肥, 把…制成罐头, 把…左对齐, 把…做得过头,

相似单词


遗恨, 遗迹, 遗教, 遗精, 遗老, 遗留, 遗漏, 遗民, 遗墨, 遗尿,
yí liú

dejar en herencia; legar

西 语 助 手 版 权 所 有

Su delegación espera que se encuentren pronto soluciones a todas las cuestiones pendientes.

中国代表团希望的一切题都能尽快找到解决办法。

Ese es el oscuro legado del colonialismo del apartheid.

这就是种族隔离殖民统治下来的赤裸裸现实。

El legado del Tribunal con respecto a la consolidación del sistema judicial de Rwanda también precisa atención.

国际法庭在加强卢旺达司法体方面题也应该得到重视。

Las inspecciones deben completarse a fin de resolver las cuestiones pendientes acerca del programa nuclear del Iraq.

视察仍然需要完成,以便解决关伊拉克核方案的各项题。

Además, a los miembros de las fuerzas armadas también se les imparte orientación en relación con los REG.

此外,还向武装部队成员提供关战争爆炸物题的准则。

Está previsto realizar en breve investigaciones sobre los restos explosivos de la guerra, como las municiones en racimo.

计划在近期内对战争爆炸物,例如集束弹药进行研究。

La propensión de un sistema de armamentos a producir un gran número de REG será un elemento de ese análisis.

一种武器统产生大量战争爆炸物的倾向将是这次分析的一个要素。

El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.

其中最重要的是消除特区的原来的实体间边界线下来的法律痕

Aplicar la Convención no es tarea fácil a la vista del legado de decenios de graves problemas y soluciones equivocadas.

存在着几十年的严重和不明智的解决办法,执行《公约》决不是一件容易的事。

También conoce el nivel de destrucción en los planos económico, social y humanitario, herencia del régimen derrumbado de Saddam Hussein.

它也清楚经济、社会和人道主义领域遭受破坏的程度,这些都是萨达姆·侯赛因政权崩溃后下来的。

Aunque no será fácil lograr un consenso sobre las cuestiones pendientes, las deliberaciones deben proseguir con flexibilidad y espíritu de cooperación.

虽然不易达成关题的协商一致意见,但是仍应本着合作精神,灵活地继续进行讨论。

Al poseer Estonia una capacidad militar y artefactos militares limitados, también se plantea de manera muy limitada la cuestión de los REG.

爱沙尼亚的军事能力及军械潜力有限,战争爆炸物的题不大。

El mundo debe librarse totalmente de las visiones y los vestigios de las tendencias imperialistas que parecen perdurar en diversas formas.

世界必须完全摆脱似乎以不同形式下来的带有帝国主义倾向的思维方式和痕

Los tipos de municiones y los medios son elegidos por Bélgica a fin de evitar al máximo que no engendren REG.

比利时对准备采用的弹药类型和手段进行选择,以最大限度地减少战争爆炸物的产生。

El Grupo de Trabajo sobre los restos explosivos de guerra escuchó una exposición de Francia titulada "The French Matrix on Methodology".

战争爆炸物题工作组听取了法国所作的题为“有关方法的法国模式”的专题介绍。

Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.

今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联下的所有核装置十周年。

La Franja de Gaza quedó en ruinas y ahora sufre los efectos de armas israelíes nunca antes usadas, incluidos disparos de artillería.

加沙地带被在一片废墟之中,现在正遭受从未使用过的以色列武器包括炮火的蹂躏。

Los manuales militares se redactan en consecuencia para concienciar acerca de los problemas que plantean los REG y sobre los modelos de comportamiento correcto.

为此制订了军事手册,以增进对战争爆炸物题及正确行为规范的认识。

Actualmente, las fuerzas de la Coalición recurren a estos sistemas y a la metodología antes reseñada para concentrar sus esfuerzos en materia de REG.

联军目前正在利用上述这些统和方法来加强其在战争爆炸物题上所作的努力。

El Gobierno también se está esforzando por reducir la demanda dedicándose a los aproximadamente 20.000 adictos al opio que todavía hay en el país.

政府也在努力的减少需求,并且将其注意力集中在国内的近20 000名鸦片吸食者的身上。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗留 的西班牙语例句

用户正在搜索


把孩子托邻居照看, 把火踏灭, 把家, 把客人让进厅堂, 把揽, 把帽子一摔, 把秘密捅出去, 把某事托付给某人, 把牛戳死, 把其他人远远甩在后面,

相似单词


遗恨, 遗迹, 遗教, 遗精, 遗老, 遗留, 遗漏, 遗民, 遗墨, 遗尿,