La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.
规则,遗嘱人的
愿决定遗嘱的生效:遗嘱人的单
表示即可独立自主地决定遗嘱的成立。
últimas palabras; testamento
La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.
规则,遗嘱人的
愿决定遗嘱的生效:遗嘱人的单
表示即可独立自主地决定遗嘱的成立。
Reunió a los terroristas y los leyó el testamento del jefe.
他把暴徒聚集起来然后宣布了首领的遗嘱。
No pudieron encontrar el testamento, así que la herencia la repartió un juez.
遗嘱找不到了,所以遗产只能由法院分配。
Mi tío me dejó la casa de la playa en su testamento.
我叔叔在遗嘱里把海边的房子留给了我。
Lamentablemente el padre murió sin haber hecho testamento.
不幸的,他父亲未留遗嘱而亡故。
Es el parentesco por línea masculina.
与遗嘱人父系亲属关系。
Por consiguiente, si el testador hubiere excluido a su esposa de la herencia, la esposa no heredará nada.
因此,如果遗嘱人的配偶被排除在人的范围之外,该配偶将得不到任何财产。
Si el testador hace testamento después de haberse casado y no tiene hijos, su testamento se ejecutará tal y como está.
如果遗嘱人在婚后立下遗嘱但无子女,将按遗嘱执行。
El Centro de Asistencia Jurídica intentó en vano ante el albacea de la herencia que Ruby fuese considerado como legítimo heredero del padre.
法律援助中心与其财产遗嘱执行人交涉,要求将Ruby 视为财产合法人,但没有结果。
Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.
德鲁兹教派的居民有权撤消或修改他们的遗嘱,遗嘱人的最终愿
立遗嘱的关键问题。
El derecho a heredar se adquiere a la muerte del testador o por la presunción de su fallecimiento reconocida por el cadí en una declaración.
人在遗嘱人死亡或者被卡迪宣告死亡时开始享有
权。
En caso de que una persona muriere intestada o de que su testamento no tuviere validez, los bienes se distribuirán con arreglo a la legítima división de las hijuelas.
在未立遗嘱或遗嘱无效的情况下,按照法定分配遗产。
En términos de la legislación de Namibia, los hijos nacidos fuera del matrimonio no pueden heredar el patrimonio de sus padres biológicos si éstos mueren sin haber hecho testamento.
根据纳米比亚法律,非婚生子女不能其亲生父亲未留遗嘱的财产。
El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.
哈纳非特法学派的法律制度只有在未立遗嘱或者遗嘱无效的情况下才适用于德鲁兹教派。
Sin embargo, si no tiene hijos, el testamento hecho antes de casarse será ejecutado después de que la esposa o el marido haya recibido los bienes correspondientes a su hijuela (fard).
但,如果他无子女,婚前所立遗嘱将在丈夫或妻子分得法定财产份额后再执行。
Sobre la base de la igualdad de legar o heredar bienes mediante un testamento o las leyes, las mujeres gozan de oportunidades plenas de ejercer los mismos derechos que el hombre en materia de herencia.
根据平等提供给他人财产和根据遗嘱或法律财产的规定,妇女有充分的机会在
领域行使与男子平等的权利。
Si un hombre que sufre una enfermedad terminal se casa y la dote vitalicia de viudez de su esposa es mayor que la de otras mujeres consideradas sus iguales, el monto adicional se supeditará a las disposiciones testamentarias.
如果一位病入膏肓的男子结婚,且妻子的彩礼多于她的同辈,则多余的彩礼将按遗嘱处置。
Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.
如果遗嘱人在婚前立下遗嘱,然后结婚生子,或者在结婚后生子前立下遗嘱,他的遗嘱便失去效力。
Si la persona fallecida hubiere hecho testamento antes de haberse casado y después se hubiere casado sin tener hijos, el testamento se ejecutará una vez que se haya adjudicado a la esposa o al marido la parte legítima que le corresponda.
如果被人在婚前立下遗嘱,然后结婚但无子女,将在妻子或丈夫分得法定份额后再执行遗嘱。
No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.
但,如果被
人在婚后立下遗嘱并有子女,将在该子女分得法定份额后再执行遗嘱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
últimas palabras; testamento
La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.
规则,遗嘱人的意愿决定遗嘱的生效:遗嘱人的单方意思表示即可独立自主地决定遗嘱的成立。
Reunió a los terroristas y los leyó el testamento del jefe.
他把暴徒聚集起来然后宣布了首领的遗嘱。
No pudieron encontrar el testamento, así que la herencia la repartió un juez.
遗嘱找到了,所以遗产只能由法院分配。
Mi tío me dejó la casa de la playa en su testamento.
叔叔在遗嘱里把海边的房子留给了
。
Lamentablemente el padre murió sin haber hecho testamento.
的
,他父亲未留遗嘱而亡故。
Es el parentesco por línea masculina.
与遗嘱人父系亲属关系。
Por consiguiente, si el testador hubiere excluido a su esposa de la herencia, la esposa no heredará nada.
因此,如果遗嘱人的配偶在继承人的范围之外,该配偶将得
到任何财产。
Si el testador hace testamento después de haberse casado y no tiene hijos, su testamento se ejecutará tal y como está.
如果遗嘱人在婚后立下遗嘱但无子女,将按遗嘱执行。
El Centro de Asistencia Jurídica intentó en vano ante el albacea de la herencia que Ruby fuese considerado como legítimo heredero del padre.
法律援助中心与其财产遗嘱执行人交涉,要求将Ruby 视为财产合法继承人,但没有结果。
Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.
德鲁兹教派的居民有权撤消或修改他们的遗嘱,遗嘱人的最终意愿立遗嘱的关键问题。
El derecho a heredar se adquiere a la muerte del testador o por la presunción de su fallecimiento reconocida por el cadí en una declaración.
继承人在遗嘱人死亡或者卡迪宣告死亡时开始享有继承权。
En caso de que una persona muriere intestada o de que su testamento no tuviere validez, los bienes se distribuirán con arreglo a la legítima división de las hijuelas.
在未立遗嘱或遗嘱无效的情况下,按照法定继承分配遗产。
En términos de la legislación de Namibia, los hijos nacidos fuera del matrimonio no pueden heredar el patrimonio de sus padres biológicos si éstos mueren sin haber hecho testamento.
根据纳米比亚法律,非婚生子女能继承其亲生父亲未留遗嘱的财产。
El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.
哈纳非特法学派的法律继承制度只有在未立遗嘱或者遗嘱无效的情况下才适用于德鲁兹教派。
Sin embargo, si no tiene hijos, el testamento hecho antes de casarse será ejecutado después de que la esposa o el marido haya recibido los bienes correspondientes a su hijuela (fard).
但,如果他无子女,婚前所立遗嘱将在丈夫或妻子分得法定财产份额后再执行。
Sobre la base de la igualdad de legar o heredar bienes mediante un testamento o las leyes, las mujeres gozan de oportunidades plenas de ejercer los mismos derechos que el hombre en materia de herencia.
根据平等提供给他人财产和根据遗嘱或法律继承财产的规定,妇女有充分的机会在继承领域行使与男子平等的权利。
Si un hombre que sufre una enfermedad terminal se casa y la dote vitalicia de viudez de su esposa es mayor que la de otras mujeres consideradas sus iguales, el monto adicional se supeditará a las disposiciones testamentarias.
如果一位病入膏肓的男子结婚,且妻子的彩礼多于她的同辈,则多余的彩礼将按遗嘱处置。
Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.
如果遗嘱人在婚前立下遗嘱,然后结婚生子,或者在结婚后生子前立下遗嘱,他的遗嘱便失去效力。
Si la persona fallecida hubiere hecho testamento antes de haberse casado y después se hubiere casado sin tener hijos, el testamento se ejecutará una vez que se haya adjudicado a la esposa o al marido la parte legítima que le corresponda.
如果继承人在婚前立下遗嘱,然后结婚但无子女,将在妻子或丈夫分得法定份额后再执行遗嘱。
No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.
但,如果
继承人在婚后立下遗嘱并有子女,将在该子女分得法定份额后再执行遗嘱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
últimas palabras; testamento
La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.
规则,遗嘱人
意愿决定遗嘱
:遗嘱人
单方意思表示即可独立自主地决定遗嘱
成立。
Reunió a los terroristas y los leyó el testamento del jefe.
他把暴徒聚集起来然后宣布了首领遗嘱。
No pudieron encontrar el testamento, así que la herencia la repartió un juez.
遗嘱找不到了,所以遗产只能由法院分配。
Mi tío me dejó la casa de la playa en su testamento.
我叔叔在遗嘱里把海边房子留给了我。
Lamentablemente el padre murió sin haber hecho testamento.
不幸,他父亲未留遗嘱而亡故。
Es el parentesco por línea masculina.
与遗嘱人父系亲属关系。
Por consiguiente, si el testador hubiere excluido a su esposa de la herencia, la esposa no heredará nada.
因此,如遗嘱人
配偶被排除在继承人
范围之外,该配偶将得不到任何财产。
Si el testador hace testamento después de haberse casado y no tiene hijos, su testamento se ejecutará tal y como está.
如遗嘱人在婚后立下遗嘱但无子女,将按遗嘱执行。
El Centro de Asistencia Jurídica intentó en vano ante el albacea de la herencia que Ruby fuese considerado como legítimo heredero del padre.
法律援助中心与其财产遗嘱执行人交涉,要求将Ruby 视为财产合法继承人,但没有结。
Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.
德兹教派
居民有权撤消或修改他们
遗嘱,遗嘱人
最终意愿
立遗嘱
关键问题。
El derecho a heredar se adquiere a la muerte del testador o por la presunción de su fallecimiento reconocida por el cadí en una declaración.
继承人在遗嘱人死亡或者被卡迪宣告死亡时开始享有继承权。
En caso de que una persona muriere intestada o de que su testamento no tuviere validez, los bienes se distribuirán con arreglo a la legítima división de las hijuelas.
在未立遗嘱或遗嘱无情况下,按照法定继承分配遗产。
En términos de la legislación de Namibia, los hijos nacidos fuera del matrimonio no pueden heredar el patrimonio de sus padres biológicos si éstos mueren sin haber hecho testamento.
根据纳米比亚法律,非婚子女不能继承其亲
父亲未留遗嘱
财产。
El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.
哈纳非特法学派法律继承制度只有在未立遗嘱或者遗嘱无
情况下才适用于德
兹教派。
Sin embargo, si no tiene hijos, el testamento hecho antes de casarse será ejecutado después de que la esposa o el marido haya recibido los bienes correspondientes a su hijuela (fard).
但,如
他无子女,婚前所立遗嘱将在丈夫或妻子分得法定财产份额后再执行。
Sobre la base de la igualdad de legar o heredar bienes mediante un testamento o las leyes, las mujeres gozan de oportunidades plenas de ejercer los mismos derechos que el hombre en materia de herencia.
根据平等提供给他人财产和根据遗嘱或法律继承财产规定,妇女有充分
机会在继承领域行使与男子平等
权利。
Si un hombre que sufre una enfermedad terminal se casa y la dote vitalicia de viudez de su esposa es mayor que la de otras mujeres consideradas sus iguales, el monto adicional se supeditará a las disposiciones testamentarias.
如一位病入膏肓
男子结婚,且妻子
彩礼多于她
同辈,则多余
彩礼将按遗嘱处置。
Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.
如遗嘱人在婚前立下遗嘱,然后结婚
子,或者在结婚后
子前立下遗嘱,他
遗嘱便失去
力。
Si la persona fallecida hubiere hecho testamento antes de haberse casado y después se hubiere casado sin tener hijos, el testamento se ejecutará una vez que se haya adjudicado a la esposa o al marido la parte legítima que le corresponda.
如被继承人在婚前立下遗嘱,然后结婚但无子女,将在妻子或丈夫分得法定份额后再执行遗嘱。
No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.
但,如
被继承人在婚后立下遗嘱并有子女,将在该子女分得法定份额后再执行遗嘱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
últimas palabras; testamento
La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.
规则,
的意愿决定
的生效:
的单方意思表示即可独立自主地决定
的成立。
Reunió a los terroristas y los leyó el testamento del jefe.
他把暴徒聚集起来然后宣布了首领的。
No pudieron encontrar el testamento, así que la herencia la repartió un juez.
找不到了,所
只能由法院分配。
Mi tío me dejó la casa de la playa en su testamento.
我叔叔里把海边的房子留给了我。
Lamentablemente el padre murió sin haber hecho testamento.
不幸的,他父亲未留
而亡故。
Es el parentesco por línea masculina.
与父系亲属关系。
Por consiguiente, si el testador hubiere excluido a su esposa de la herencia, la esposa no heredará nada.
因此,如果的配偶被排除
继承
的范围之外,该配偶将得不到任何财
。
Si el testador hace testamento después de haberse casado y no tiene hijos, su testamento se ejecutará tal y como está.
如果婚后立下
但无子女,将按
执行。
El Centro de Asistencia Jurídica intentó en vano ante el albacea de la herencia que Ruby fuese considerado como legítimo heredero del padre.
法律援助中心与其财执行
交涉,要求将Ruby 视为财
合法继承
,但没有结果。
Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.
德鲁兹教派的居民有权撤消或修改他们的,
的最终意愿
立
的关键问题。
El derecho a heredar se adquiere a la muerte del testador o por la presunción de su fallecimiento reconocida por el cadí en una declaración.
继承死亡或者被卡迪宣告死亡时开始享有继承权。
En caso de que una persona muriere intestada o de que su testamento no tuviere validez, los bienes se distribuirán con arreglo a la legítima división de las hijuelas.
未立
或
无效的情况下,按照法定继承分配
。
En términos de la legislación de Namibia, los hijos nacidos fuera del matrimonio no pueden heredar el patrimonio de sus padres biológicos si éstos mueren sin haber hecho testamento.
根据纳米比亚法律,非婚生子女不能继承其亲生父亲未留的财
。
El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.
哈纳非特法学派的法律继承制度只有未立
或者
无效的情况下才适用于德鲁兹教派。
Sin embargo, si no tiene hijos, el testamento hecho antes de casarse será ejecutado después de que la esposa o el marido haya recibido los bienes correspondientes a su hijuela (fard).
但,如果他无子女,婚前所立
将
丈夫或妻子分得法定财
份额后再执行。
Sobre la base de la igualdad de legar o heredar bienes mediante un testamento o las leyes, las mujeres gozan de oportunidades plenas de ejercer los mismos derechos que el hombre en materia de herencia.
根据平等提供给他财
和根据
或法律继承财
的规定,妇女有充分的机会
继承领域行使与男子平等的权利。
Si un hombre que sufre una enfermedad terminal se casa y la dote vitalicia de viudez de su esposa es mayor que la de otras mujeres consideradas sus iguales, el monto adicional se supeditará a las disposiciones testamentarias.
如果一位病入膏肓的男子结婚,且妻子的彩礼多于她的同辈,则多余的彩礼将按
处置。
Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.
如果婚前立下
,然后结婚生子,或者
结婚后生子前立下
,他的
便失去效力。
Si la persona fallecida hubiere hecho testamento antes de haberse casado y después se hubiere casado sin tener hijos, el testamento se ejecutará una vez que se haya adjudicado a la esposa o al marido la parte legítima que le corresponda.
如果被继承婚前立下
,然后结婚但无子女,将
妻子或丈夫分得法定份额后再执行
。
No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.
但,如果被继承
婚后立下
并有子女,将
该子女分得法定份额后再执行
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
últimas palabras; testamento
La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.
规则,
的意愿决定
的生效:
的单方意思表示即可独立自主地决定
的成立。
Reunió a los terroristas y los leyó el testamento del jefe.
他把暴徒聚集起来然后宣布了首领的。
No pudieron encontrar el testamento, así que la herencia la repartió un juez.
找不到了,所以
产只能由法院分配。
Mi tío me dejó la casa de la playa en su testamento.
我叔叔在里把海边的房子留给了我。
Lamentablemente el padre murió sin haber hecho testamento.
不幸的,他父亲未留
而亡故。
Es el parentesco por línea masculina.
与父系亲属关系。
Por consiguiente, si el testador hubiere excluido a su esposa de la herencia, la esposa no heredará nada.
因此,如果的配偶被排除在继承
的范围之外,该配偶将得不到任何财产。
Si el testador hace testamento después de haberse casado y no tiene hijos, su testamento se ejecutará tal y como está.
如果在婚后立下
但无子女,将按
执行。
El Centro de Asistencia Jurídica intentó en vano ante el albacea de la herencia que Ruby fuese considerado como legítimo heredero del padre.
法律援助中心与其财产执行
交涉,要求将Ruby 视为财产合法继承
,但没有结果。
Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.
德鲁兹教派的居民有权或修改他们的
,
的最终意愿
立
的关键问题。
El derecho a heredar se adquiere a la muerte del testador o por la presunción de su fallecimiento reconocida por el cadí en una declaración.
继承在
死亡或者被卡迪宣告死亡时开始享有继承权。
En caso de que una persona muriere intestada o de que su testamento no tuviere validez, los bienes se distribuirán con arreglo a la legítima división de las hijuelas.
在未立或
无效的情况下,按照法定继承分配
产。
En términos de la legislación de Namibia, los hijos nacidos fuera del matrimonio no pueden heredar el patrimonio de sus padres biológicos si éstos mueren sin haber hecho testamento.
根据纳米比亚法律,非婚生子女不能继承其亲生父亲未留的财产。
El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.
哈纳非特法学派的法律继承制度只有在未立或者
无效的情况下才适用于德鲁兹教派。
Sin embargo, si no tiene hijos, el testamento hecho antes de casarse será ejecutado después de que la esposa o el marido haya recibido los bienes correspondientes a su hijuela (fard).
但,如果他无子女,婚前所立
将在丈夫或妻子分得法定财产份额后再执行。
Sobre la base de la igualdad de legar o heredar bienes mediante un testamento o las leyes, las mujeres gozan de oportunidades plenas de ejercer los mismos derechos que el hombre en materia de herencia.
根据平等提供给他财产和根据
或法律继承财产的规定,妇女有充分的机会在继承领域行使与男子平等的权利。
Si un hombre que sufre una enfermedad terminal se casa y la dote vitalicia de viudez de su esposa es mayor que la de otras mujeres consideradas sus iguales, el monto adicional se supeditará a las disposiciones testamentarias.
如果一位病入膏肓的男子结婚,且妻子的彩礼多于她的同辈,则多余的彩礼将按
处置。
Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.
如果在婚前立下
,然后结婚生子,或者在结婚后生子前立下
,他的
便失去效力。
Si la persona fallecida hubiere hecho testamento antes de haberse casado y después se hubiere casado sin tener hijos, el testamento se ejecutará una vez que se haya adjudicado a la esposa o al marido la parte legítima que le corresponda.
如果被继承在婚前立下
,然后结婚但无子女,将在妻子或丈夫分得法定份额后再执行
。
No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.
但,如果被继承
在婚后立下
并有子女,将在该子女分得法定份额后再执行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
últimas palabras; testamento
La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.
规则,遗嘱人的意愿决定遗嘱的生效:遗嘱人的单方意思表示
立自主地决定遗嘱的成立。
Reunió a los terroristas y los leyó el testamento del jefe.
他把暴徒聚集起来然后宣布了首领的遗嘱。
No pudieron encontrar el testamento, así que la herencia la repartió un juez.
遗嘱找不到了,所以遗产只能由法院分配。
Mi tío me dejó la casa de la playa en su testamento.
我叔叔在遗嘱里把海边的房子留给了我。
Lamentablemente el padre murió sin haber hecho testamento.
不幸的,他父亲未留遗嘱而亡故。
Es el parentesco por línea masculina.
与遗嘱人父系亲属关系。
Por consiguiente, si el testador hubiere excluido a su esposa de la herencia, la esposa no heredará nada.
因此,如果遗嘱人的配偶被排除在继承人的范围之外,该配偶将得不到任何产。
Si el testador hace testamento después de haberse casado y no tiene hijos, su testamento se ejecutará tal y como está.
如果遗嘱人在婚后立下遗嘱但无子女,将按遗嘱执行。
El Centro de Asistencia Jurídica intentó en vano ante el albacea de la herencia que Ruby fuese considerado como legítimo heredero del padre.
法律援助中心与其产遗嘱执行人交涉,要求将Ruby
产合法继承人,但没有结果。
Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.
德鲁兹教派的居民有权撤消或修改他们的遗嘱,遗嘱人的最终意愿立遗嘱的关键问题。
El derecho a heredar se adquiere a la muerte del testador o por la presunción de su fallecimiento reconocida por el cadí en una declaración.
继承人在遗嘱人死亡或者被卡迪宣告死亡时开始享有继承权。
En caso de que una persona muriere intestada o de que su testamento no tuviere validez, los bienes se distribuirán con arreglo a la legítima división de las hijuelas.
在未立遗嘱或遗嘱无效的情况下,按照法定继承分配遗产。
En términos de la legislación de Namibia, los hijos nacidos fuera del matrimonio no pueden heredar el patrimonio de sus padres biológicos si éstos mueren sin haber hecho testamento.
根据纳米比亚法律,非婚生子女不能继承其亲生父亲未留遗嘱的产。
El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.
哈纳非特法学派的法律继承制度只有在未立遗嘱或者遗嘱无效的情况下才适用于德鲁兹教派。
Sin embargo, si no tiene hijos, el testamento hecho antes de casarse será ejecutado después de que la esposa o el marido haya recibido los bienes correspondientes a su hijuela (fard).
但,如果他无子女,婚前所立遗嘱将在丈夫或妻子分得法定
产份额后再执行。
Sobre la base de la igualdad de legar o heredar bienes mediante un testamento o las leyes, las mujeres gozan de oportunidades plenas de ejercer los mismos derechos que el hombre en materia de herencia.
根据平等提供给他人产和根据遗嘱或法律继承
产的规定,妇女有充分的机会在继承领域行使与男子平等的权利。
Si un hombre que sufre una enfermedad terminal se casa y la dote vitalicia de viudez de su esposa es mayor que la de otras mujeres consideradas sus iguales, el monto adicional se supeditará a las disposiciones testamentarias.
如果一位病入膏肓的男子结婚,且妻子的彩礼多于她的同辈,则多余的彩礼将按遗嘱处置。
Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.
如果遗嘱人在婚前立下遗嘱,然后结婚生子,或者在结婚后生子前立下遗嘱,他的遗嘱便失去效力。
Si la persona fallecida hubiere hecho testamento antes de haberse casado y después se hubiere casado sin tener hijos, el testamento se ejecutará una vez que se haya adjudicado a la esposa o al marido la parte legítima que le corresponda.
如果被继承人在婚前立下遗嘱,然后结婚但无子女,将在妻子或丈夫分得法定份额后再执行遗嘱。
No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.
但,如果被继承人在婚后立下遗嘱并有子女,将在该子女分得法定份额后再执行遗嘱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
últimas palabras; testamento
La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.
规则,
人
意愿决定
生效:
人
单方意思表示即可独
自主地决定
。
Reunió a los terroristas y los leyó el testamento del jefe.
他把暴徒聚集起来然后宣布了首领。
No pudieron encontrar el testamento, así que la herencia la repartió un juez.
找不到了,所以
只能由法院分配。
Mi tío me dejó la casa de la playa en su testamento.
我叔叔在里把海边
房子留给了我。
Lamentablemente el padre murió sin haber hecho testamento.
不幸,他父亲未留
而亡故。
Es el parentesco por línea masculina.
与人
父系亲属关系。
Por consiguiente, si el testador hubiere excluido a su esposa de la herencia, la esposa no heredará nada.
因此,如果人
配偶被排除在继承人
范围之外,该配偶将得不到任何财
。
Si el testador hace testamento después de haberse casado y no tiene hijos, su testamento se ejecutará tal y como está.
如果人在婚后
下
但无子女,将按
执行。
El Centro de Asistencia Jurídica intentó en vano ante el albacea de la herencia que Ruby fuese considerado como legítimo heredero del padre.
法律援助中心与其财执行人交涉,要求将Ruby 视为财
合法继承人,但没有结果。
Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.
德鲁兹教派居民有权撤消或修改他们
,
人
最终意愿
关键问题。
El derecho a heredar se adquiere a la muerte del testador o por la presunción de su fallecimiento reconocida por el cadí en una declaración.
继承人在人死亡或者被卡迪宣告死亡时开始享有继承权。
En caso de que una persona muriere intestada o de que su testamento no tuviere validez, los bienes se distribuirán con arreglo a la legítima división de las hijuelas.
在未或
无效
情况下,按照法定继承分配
。
En términos de la legislación de Namibia, los hijos nacidos fuera del matrimonio no pueden heredar el patrimonio de sus padres biológicos si éstos mueren sin haber hecho testamento.
根据纳米比亚法律,非婚生子女不能继承其亲生父亲未留财
。
El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.
哈纳非特法学派法律继承制度只有在未
或者
无效
情况下才适用于德鲁兹教派。
Sin embargo, si no tiene hijos, el testamento hecho antes de casarse será ejecutado después de que la esposa o el marido haya recibido los bienes correspondientes a su hijuela (fard).
但,如果他无子女,婚前所
将在丈夫或妻子分得法定财
份额后再执行。
Sobre la base de la igualdad de legar o heredar bienes mediante un testamento o las leyes, las mujeres gozan de oportunidades plenas de ejercer los mismos derechos que el hombre en materia de herencia.
根据平等提供给他人财和根据
或法律继承财
规定,妇女有充分
机会在继承领域行使与男子平等
权利。
Si un hombre que sufre una enfermedad terminal se casa y la dote vitalicia de viudez de su esposa es mayor que la de otras mujeres consideradas sus iguales, el monto adicional se supeditará a las disposiciones testamentarias.
如果一位病入膏肓
男子结婚,且妻子
彩礼多于她
同辈,则多余
彩礼将按
处置。
Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.
如果人在婚前
下
,然后结婚生子,或者在结婚后生子前
下
,他
便失去效力。
Si la persona fallecida hubiere hecho testamento antes de haberse casado y después se hubiere casado sin tener hijos, el testamento se ejecutará una vez que se haya adjudicado a la esposa o al marido la parte legítima que le corresponda.
如果被继承人在婚前下
,然后结婚但无子女,将在妻子或丈夫分得法定份额后再执行
。
No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.
但,如果被继承人在婚后
下
并有子女,将在该子女分得法定份额后再执行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
últimas palabras; testamento
La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.
规则,遗嘱
愿决定遗嘱
生效:遗嘱
单方
思表示即可独立自主地决定遗嘱
成立。
Reunió a los terroristas y los leyó el testamento del jefe.
他把暴徒聚集起来然后宣布了首领遗嘱。
No pudieron encontrar el testamento, así que la herencia la repartió un juez.
遗嘱找不到了,所以遗产只能由法院分配。
Mi tío me dejó la casa de la playa en su testamento.
我叔叔在遗嘱里把海边房子留给了我。
Lamentablemente el padre murió sin haber hecho testamento.
不幸,他父亲未留遗嘱而亡故。
Es el parentesco por línea masculina.
与遗嘱父系亲属关系。
Por consiguiente, si el testador hubiere excluido a su esposa de la herencia, la esposa no heredará nada.
因此,如果遗嘱配偶被排除在继承
范围之外,该配偶将得不到任何财产。
Si el testador hace testamento después de haberse casado y no tiene hijos, su testamento se ejecutará tal y como está.
如果遗嘱在婚后立下遗嘱但无子女,将按遗嘱执行。
El Centro de Asistencia Jurídica intentó en vano ante el albacea de la herencia que Ruby fuese considerado como legítimo heredero del padre.
法律援助中心与其财产遗嘱执行交涉,要求将Ruby 视为财产合法继承
,但没有结果。
Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.
德鲁兹教派居
有权撤消或修改他们
遗嘱,遗嘱
最终
愿
立遗嘱
关键问题。
El derecho a heredar se adquiere a la muerte del testador o por la presunción de su fallecimiento reconocida por el cadí en una declaración.
继承在遗嘱
死亡或者被卡迪宣告死亡时开始享有继承权。
En caso de que una persona muriere intestada o de que su testamento no tuviere validez, los bienes se distribuirán con arreglo a la legítima división de las hijuelas.
在未立遗嘱或遗嘱无效情况下,按照法定继承分配遗产。
En términos de la legislación de Namibia, los hijos nacidos fuera del matrimonio no pueden heredar el patrimonio de sus padres biológicos si éstos mueren sin haber hecho testamento.
根据纳米比亚法律,非婚生子女不能继承其亲生父亲未留遗嘱财产。
El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.
哈纳非特法学派法律继承制度只有在未立遗嘱或者遗嘱无效
情况下才适用于德鲁兹教派。
Sin embargo, si no tiene hijos, el testamento hecho antes de casarse será ejecutado después de que la esposa o el marido haya recibido los bienes correspondientes a su hijuela (fard).
但,如果他无子女,婚前所立遗嘱将在丈夫或妻子分得法定财产份额后再执行。
Sobre la base de la igualdad de legar o heredar bienes mediante un testamento o las leyes, las mujeres gozan de oportunidades plenas de ejercer los mismos derechos que el hombre en materia de herencia.
根据平等提供给他财产和根据遗嘱或法律继承财产
规定,妇女有充分
机会在继承领域行使与男子平等
权利。
Si un hombre que sufre una enfermedad terminal se casa y la dote vitalicia de viudez de su esposa es mayor que la de otras mujeres consideradas sus iguales, el monto adicional se supeditará a las disposiciones testamentarias.
如果一位病入膏肓
男子结婚,且妻子
彩礼多于她
同辈,则多余
彩礼将按遗嘱处置。
Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.
如果遗嘱在婚前立下遗嘱,然后结婚生子,或者在结婚后生子前立下遗嘱,他
遗嘱便失去效力。
Si la persona fallecida hubiere hecho testamento antes de haberse casado y después se hubiere casado sin tener hijos, el testamento se ejecutará una vez que se haya adjudicado a la esposa o al marido la parte legítima que le corresponda.
如果被继承在婚前立下遗嘱,然后结婚但无子女,将在妻子或丈夫分得法定份额后再执行遗嘱。
No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.
但,如果被继承
在婚后立下遗嘱并有子女,将在该子女分得法定份额后再执行遗嘱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
últimas palabras; testamento
La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.
规则,遗嘱
的意愿决定遗嘱的生效:遗嘱
的单方意思表示即可独立自主地决定遗嘱的成立。
Reunió a los terroristas y los leyó el testamento del jefe.
他把暴徒聚集起来然后宣布了首领的遗嘱。
No pudieron encontrar el testamento, así que la herencia la repartió un juez.
遗嘱找不到了,所以遗产只能由法院分配。
Mi tío me dejó la casa de la playa en su testamento.
我叔叔在遗嘱里把海边的房了我。
Lamentablemente el padre murió sin haber hecho testamento.
不幸的,他父亲未
遗嘱而亡故。
Es el parentesco por línea masculina.
与遗嘱父系亲属关系。
Por consiguiente, si el testador hubiere excluido a su esposa de la herencia, la esposa no heredará nada.
因此,如果遗嘱的配偶被排除在
的范围之外,该配偶将得不到任何财产。
Si el testador hace testamento después de haberse casado y no tiene hijos, su testamento se ejecutará tal y como está.
如果遗嘱在婚后立下遗嘱但无
女,将按遗嘱执行。
El Centro de Asistencia Jurídica intentó en vano ante el albacea de la herencia que Ruby fuese considerado como legítimo heredero del padre.
法律援助中心与其财产遗嘱执行交涉,要求将Ruby 视为财产合法
,但没有结果。
Todo druso tiene derecho a revocar o a modificar su testamento: la expresión de la voluntad definitiva del testador es fundamental para hacer testamento.
德鲁兹教派的居民有权撤消或修改他们的遗嘱,遗嘱的最终意愿
立遗嘱的关键问题。
El derecho a heredar se adquiere a la muerte del testador o por la presunción de su fallecimiento reconocida por el cadí en una declaración.
在遗嘱
死亡或者被卡迪宣告死亡时开始享有
权。
En caso de que una persona muriere intestada o de que su testamento no tuviere validez, los bienes se distribuirán con arreglo a la legítima división de las hijuelas.
在未立遗嘱或遗嘱无效的情况下,按照法定分配遗产。
En términos de la legislación de Namibia, los hijos nacidos fuera del matrimonio no pueden heredar el patrimonio de sus padres biológicos si éstos mueren sin haber hecho testamento.
根据纳米比亚法律,非婚生女不能
其亲生父亲未
遗嘱的财产。
El régimen sucesorio de la escuela hanafita incorporado en la legislación se aplica a los drusos únicamente si el testamento es nulo o si el presunto testador fallece sin dejar testamento.
哈纳非特法学派的法律制度只有在未立遗嘱或者遗嘱无效的情况下才适用于德鲁兹教派。
Sin embargo, si no tiene hijos, el testamento hecho antes de casarse será ejecutado después de que la esposa o el marido haya recibido los bienes correspondientes a su hijuela (fard).
但,如果他无
女,婚前所立遗嘱将在丈夫或妻
分得法定财产份额后再执行。
Sobre la base de la igualdad de legar o heredar bienes mediante un testamento o las leyes, las mujeres gozan de oportunidades plenas de ejercer los mismos derechos que el hombre en materia de herencia.
根据平等提供他
财产和根据遗嘱或法律
财产的规定,妇女有充分的机会在
领域行使与男
平等的权利。
Si un hombre que sufre una enfermedad terminal se casa y la dote vitalicia de viudez de su esposa es mayor que la de otras mujeres consideradas sus iguales, el monto adicional se supeditará a las disposiciones testamentarias.
如果一位病入膏肓的男
结婚,且妻
的彩礼多于她的同辈,则多余的彩礼将按遗嘱处置。
Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.
如果遗嘱在婚前立下遗嘱,然后结婚生
,或者在结婚后生
前立下遗嘱,他的遗嘱便失去效力。
Si la persona fallecida hubiere hecho testamento antes de haberse casado y después se hubiere casado sin tener hijos, el testamento se ejecutará una vez que se haya adjudicado a la esposa o al marido la parte legítima que le corresponda.
如果被在婚前立下遗嘱,然后结婚但无
女,将在妻
或丈夫分得法定份额后再执行遗嘱。
No obstante, si la persona fallecida hubiere hecho testamento después de haberse casado y de haber tenido un hijo o una hija, el testamento se ejecutará una vez que el hijo o la hija haya recibido la parte que legítimamente le pertenezca.
但,如果被
在婚后立下遗嘱并有
女,将在该
女分得法定份额后再执行遗嘱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。