西语助手
  • 关闭
tuì huí

devolver; retornar; retornarse por el mismo camino

西 语 助 手

El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.

巡回法庭将此案区法院重审。

El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.

此事随后被内政部进行第二次听证。

Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.

还有3件索赔由于技术原因被“D”小组。

Inevitablemente, una parte de los pagos fallará o será rechazada.

一部分付款将无法送到或被,这是避免不了的。

El autor no compareció en la vista, aunque se le había citado debidamente.

按照巡回法庭的裁决,此案被初审法庭,尽管按适当方式传唤了提交人,但他未出席审理。

La principal fuente de datos para la presente evaluación fueron los cuestionarios recibidos de los países.

用于这一评价的数据,其主要来源是的调查问卷。

Las economías actuales se compensarían con la devolución de las cantidades sin utilizar al fondo común, con lo que aumentarían los gastos comunes.

将未使用的办公空间公共空间,将增加共同费用,因而抵消目前节的费用。

La Unión Europea subraya que los palestinos y los israelíes no deben regresar al ciclo de violencia que ha caracterizado los años recientes.

欧洲联盟强调巴勒斯坦人和以色列人决不能到成为最近几年特点的暴

Cuando se devuelve un pago correspondiente a una prestación periódica, el beneficiario puede sufrir graves inconvenientes como resultado de las demoras en la tramitación.

如果定期支付的养恤金被,在清理的付款方面出现的拖延会给受益人带来很大困苦。

Este Tribunal puede anular así la decisión tomada y remitir el asunto a la instancia que la tomó para que se pronuncie de nuevo.

因此,法院可驳回一项决定,将该案,要求法官重新判决。

Después de la ratificación, Austria estaría en condiciones de restituir los activos de origen ilícito sobre la base de las disposiciones de la Convención.

批准公约之后,奥地利将能够按照公约的规定非法来源财产。

Además, como se señaló anteriormente, de conformidad con nuestras Reglas existe la posibilidad de que las causas remitidas se envíen de vuelta al Tribunal.

另外,如上文所述,根据我们的规则,转交的案件有可能被到法庭。

Por ello, no parece que se asista a una vuelta generalizada a la colocación de minas en todo el sector occidental, como ocurrió en el pasado.

所以,看来这并不意味着整个西区又像过去曾经发生过的那样普遍到埋设新地雷的阶段。

Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.

以所做研究为基础的估算显示,这一比率已到了战前堕胎率极低的水平。

Los gobiernos y las organizaciones internacionales siguieron enviando a la Comisión de Indemnización informes sobre la distribución de los pagos y la devolución de los fondos sin distribuir.

赔偿委员会继续收取政府和际组织的付款分发报告和的未分发款项。

Aunque un trabajador social de prisiones le había prometido que se aceptarían los futuros paquetes, poco tiempo después se abrió otro paquete, que se devolvió también al remitente.

尽管监狱的社会工作者向他保证今后的邮包不会还,但不久之后,另一邮包又被打开,并在不久之后给寄件人。

Una reciente investigación descubrió un arsenal de chequeras, tarjetas de crédito y documentos falsificados que habían sido utilizados para obtener bienes que luego podían ser devueltos para conseguir efectivo.

最近的一次调查发现了一批支票簿、信用卡和伪造的证件,这些证件被用来获取货物,而后可以将货物获得现金。

El Gobierno de Ucrania había aprobado un programa de medidas amplias para combatir la transferencia ilícita de fondos desde Ucrania y para restituir esos fondos a sus países de origen.

乌克兰政府批准了一项综合措施方案,以打击从乌克兰非法转移资金并将其来源

Sin embargo, aunque la situación ha mejorado notablemente en el África subsahariana y Europa, algunos países de Asia central, meridional y sudoccidental parecen haber retrocedido hasta niveles próximos al de base.

不过,虽然撒哈拉以南非洲地区和欧洲的情况有明显改进,中亚、南亚和西南亚的情况却似已到接近基线的水平。

Cuando se le pidió que devolviera el pago anticipado al comprador suizo, el vendedor dijo que lo guardaba para compensar los daños sufridos como consecuencia de la venta a un precio reducido.

在要求卖方将预付款瑞士买方时,卖方留下这笔贷款来抵消其降价销售所产生的损失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退回 的西班牙语例句

用户正在搜索


说和, 说胡话, 说胡话的, 说话, 说话不多的, 说话不着边际, 说话带鼻音, 说话风趣的, 说话含糊, 说话结结巴巴,

相似单词


退还, 退还本金奖券, 退化, 退化的, 退换, 退回, 退回原稿, 退婚, 退伙, 退货,
tuì huí

devolver; retornar; retornarse por el mismo camino

西 语 助 手

El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.

法庭将此案退区法院重审。

El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.

此事随后被退内政部进行第二次听证。

Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.

还有3件索赔由于技术原因被退“D”小组。

Inevitablemente, una parte de los pagos fallará o será rechazada.

一部分款将无法送到或被退,这是避免不了

El autor no compareció en la vista, aunque se le había citado debidamente.

按照巡法庭裁决,此案被退初审法庭,尽管按适当方式传唤了提交人,但他审理。

La principal fuente de datos para la presente evaluación fueron los cuestionarios recibidos de los países.

用于这一评价数据,其主要来源是各国退调查问卷。

Las economías actuales se compensarían con la devolución de las cantidades sin utilizar al fondo común, con lo que aumentarían los gastos comunes.

使用办公空间退公共空间,将增加共同费用,因而抵消目前节费用。

La Unión Europea subraya que los palestinos y los israelíes no deben regresar al ciclo de violencia que ha caracterizado los años recientes.

欧洲联盟强调巴勒斯坦人和以色列人决不能退到成为最近几年特点暴力循环。

Cuando se devuelve un pago correspondiente a una prestación periódica, el beneficiario puede sufrir graves inconvenientes como resultado de las demoras en la tramitación.

如果定期支养恤金被退,在清理退款方面拖延会给受益人带来很大困苦。

Este Tribunal puede anular así la decisión tomada y remitir el asunto a la instancia que la tomó para que se pronuncie de nuevo.

因此,法院可驳一项决定,将该案退,要求法官重新判决。

Después de la ratificación, Austria estaría en condiciones de restituir los activos de origen ilícito sobre la base de las disposiciones de la Convención.

批准公约之后,奥地利将能够按照公约规定退非法来源财产。

Además, como se señaló anteriormente, de conformidad con nuestras Reglas existe la posibilidad de que las causas remitidas se envíen de vuelta al Tribunal.

另外,如上文所述,根据我们规则,转交案件有可能被退到法庭。

Por ello, no parece que se asista a una vuelta generalizada a la colocación de minas en todo el sector occidental, como ocurrió en el pasado.

所以,看来这并不意味着整个西区又像过去曾经发生过那样普遍退到埋设新地雷阶段。

Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.

以所做研究为基础估算显示,这一比率已退到了战前堕胎率极低水平。

Los gobiernos y las organizaciones internacionales siguieron enviando a la Comisión de Indemnización informes sobre la distribución de los pagos y la devolución de los fondos sin distribuir.

赔偿委员会继续收取各国政府和国际组织款分发报告和退分发款项。

Aunque un trabajador social de prisiones le había prometido que se aceptarían los futuros paquetes, poco tiempo después se abrió otro paquete, que se devolvió también al remitente.

尽管监狱社会工作者向他保证今后邮包不会退还,但不久之后,另一邮包又被打开,并在不久之后退给寄件人。

Una reciente investigación descubrió un arsenal de chequeras, tarjetas de crédito y documentos falsificados que habían sido utilizados para obtener bienes que luego podían ser devueltos para conseguir efectivo.

最近一次调查发现了一批支票簿、信用卡和伪造证件,这些证件被用来获取货物,而后可以将货物退获得现金。

El Gobierno de Ucrania había aprobado un programa de medidas amplias para combatir la transferencia ilícita de fondos desde Ucrania y para restituir esos fondos a sus países de origen.

乌克兰政府批准了一项综合措施方案,以打击从乌克兰非法转移资金并将其退来源国。

Sin embargo, aunque la situación ha mejorado notablemente en el África subsahariana y Europa, algunos países de Asia central, meridional y sudoccidental parecen haber retrocedido hasta niveles próximos al de base.

不过,虽然撒哈拉以南非洲地区和欧洲情况有明显改进,中亚、南亚和西南亚情况却似已退到接近基线水平。

Cuando se le pidió que devolviera el pago anticipado al comprador suizo, el vendedor dijo que lo guardaba para compensar los daños sufridos como consecuencia de la venta a un precio reducido.

在要求卖方将预退瑞士买方时,卖方留下这笔贷款来抵消其降价销售所产生损失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退回 的西班牙语例句

用户正在搜索


说头儿, 说妥, 说下流话, 说闲话, 说项, 说笑话, 说一不二, 说嘴, , 烁烁,

相似单词


退还, 退还本金奖券, 退化, 退化的, 退换, 退回, 退回原稿, 退婚, 退伙, 退货,
tuì huí

devolver; retornar; retornarse por el mismo camino

西 语 助 手

El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.

巡回法庭将此案退回区法审。

El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.

此事随后被退回内政部进行第二次听证。

Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.

还有3件索赔由于技术原因被退回“D”小组。

Inevitablemente, una parte de los pagos fallará o será rechazada.

一部分付款将无法送到或被退回,这是避免不了的。

El autor no compareció en la vista, aunque se le había citado debidamente.

按照巡回法庭的裁决,此案被退回初审法庭,尽管按适当方式传唤了提交人,但他未出席审理。

La principal fuente de datos para la presente evaluación fueron los cuestionarios recibidos de los países.

用于这一评价的数据,其主要来源是各国退回的调查问卷。

Las economías actuales se compensarían con la devolución de las cantidades sin utilizar al fondo común, con lo que aumentarían los gastos comunes.

将未使用的办公空间退回公共空间,将增加共同费用,因而抵消目前节的费用。

La Unión Europea subraya que los palestinos y los israelíes no deben regresar al ciclo de violencia que ha caracterizado los años recientes.

欧洲联盟强调巴勒斯坦人和以色列人决不能退回到成为最近几年特点的暴力循环。

Cuando se devuelve un pago correspondiente a una prestación periódica, el beneficiario puede sufrir graves inconvenientes como resultado de las demoras en la tramitación.

如果定期支付的养恤金被退回,在清理退回的付款方面出现的拖延会给受益人带来很大困苦。

Este Tribunal puede anular así la decisión tomada y remitir el asunto a la instancia que la tomó para que se pronuncie de nuevo.

因此,法驳回一项决定,将该案退回,要求法官新判决。

Después de la ratificación, Austria estaría en condiciones de restituir los activos de origen ilícito sobre la base de las disposiciones de la Convención.

批准公约之后,奥地利将能够按照公约的规定退回非法来源财产。

Además, como se señaló anteriormente, de conformidad con nuestras Reglas existe la posibilidad de que las causas remitidas se envíen de vuelta al Tribunal.

另外,如上文所述,根据我们的规则,转交的案件有能被退回到法庭。

Por ello, no parece que se asista a una vuelta generalizada a la colocación de minas en todo el sector occidental, como ocurrió en el pasado.

所以,看来这并不意味着整个西区又像过去曾经发生过的那样普遍退回到埋设新地雷的阶段。

Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.

以所做研究为基础的估算显示,这一比率已退回到了战前堕胎率极低的水平。

Los gobiernos y las organizaciones internacionales siguieron enviando a la Comisión de Indemnización informes sobre la distribución de los pagos y la devolución de los fondos sin distribuir.

赔偿委员会继续收取各国政府和国际组织的付款分发报告和退回的未分发款项。

Aunque un trabajador social de prisiones le había prometido que se aceptarían los futuros paquetes, poco tiempo después se abrió otro paquete, que se devolvió también al remitente.

尽管监狱的社会工作者向他保证今后的邮包不会退还,但不久之后,另一邮包又被打开,并在不久之后退回给寄件人。

Una reciente investigación descubrió un arsenal de chequeras, tarjetas de crédito y documentos falsificados que habían sido utilizados para obtener bienes que luego podían ser devueltos para conseguir efectivo.

最近的一次调查发现了一批支票簿、信用卡和伪造的证件,这些证件被用来获取货物,而后以将货物退回获得现金。

El Gobierno de Ucrania había aprobado un programa de medidas amplias para combatir la transferencia ilícita de fondos desde Ucrania y para restituir esos fondos a sus países de origen.

乌克兰政府批准了一项综合措施方案,以打击从乌克兰非法转移资金并将其退回来源国。

Sin embargo, aunque la situación ha mejorado notablemente en el África subsahariana y Europa, algunos países de Asia central, meridional y sudoccidental parecen haber retrocedido hasta niveles próximos al de base.

不过,虽然撒哈拉以南非洲地区和欧洲的情况有明显改进,中亚、南亚和西南亚的情况却似已退回到接近基线的水平。

Cuando se le pidió que devolviera el pago anticipado al comprador suizo, el vendedor dijo que lo guardaba para compensar los daños sufridos como consecuencia de la venta a un precio reducido.

在要求卖方将预付款退回瑞士买方时,卖方留下这笔贷款来抵消其降价销售所产生的损失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退回 的西班牙语例句

用户正在搜索


硕果仅存, 硕士, 硕士学位, 硕士学位课程, 蒴果, , 司泵员, 司秤, 司铎, 司法,

相似单词


退还, 退还本金奖券, 退化, 退化的, 退换, 退回, 退回原稿, 退婚, 退伙, 退货,
tuì huí

devolver; retornar; retornarse por el mismo camino

西 语 助 手

El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.

巡回法庭将此案区法院重审。

El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.

此事随后被内政部进行第二次听证。

Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.

还有3件索赔由于因被“D”小组。

Inevitablemente, una parte de los pagos fallará o será rechazada.

一部分付款将无法送到或被,这是避免不了的。

El autor no compareció en la vista, aunque se le había citado debidamente.

按照巡回法庭的裁决,此案被初审法庭,尽管按适当方式传唤了提交人,但他未出席审理。

La principal fuente de datos para la presente evaluación fueron los cuestionarios recibidos de los países.

用于这一评价的数据,其主要来源是各国的调查问卷。

Las economías actuales se compensarían con la devolución de las cantidades sin utilizar al fondo común, con lo que aumentarían los gastos comunes.

将未使用的办公空间公共空间,将增加共同费用,因而抵消目前节的费用。

La Unión Europea subraya que los palestinos y los israelíes no deben regresar al ciclo de violencia que ha caracterizado los años recientes.

欧洲联盟强调巴勒斯坦人和以色列人决不能到成为最近几年特点的暴力循环。

Cuando se devuelve un pago correspondiente a una prestación periódica, el beneficiario puede sufrir graves inconvenientes como resultado de las demoras en la tramitación.

如果期支付的养恤金被,在清理的付款方面出现的拖延会给受益人带来很大困苦。

Este Tribunal puede anular así la decisión tomada y remitir el asunto a la instancia que la tomó para que se pronuncie de nuevo.

因此,法院可驳回一项决,将该案,要求法官重新判决。

Después de la ratificación, Austria estaría en condiciones de restituir los activos de origen ilícito sobre la base de las disposiciones de la Convención.

批准公约之后,奥地利将能够按照公约的非法来源财产。

Además, como se señaló anteriormente, de conformidad con nuestras Reglas existe la posibilidad de que las causas remitidas se envíen de vuelta al Tribunal.

另外,如上文所述,根据我们的则,转交的案件有可能被到法庭。

Por ello, no parece que se asista a una vuelta generalizada a la colocación de minas en todo el sector occidental, como ocurrió en el pasado.

所以,看来这并不意味着整个西区又像过去曾经发生过的那样普遍到埋设新地雷的阶段。

Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.

以所做研究为基础的估算显示,这一比率已到了战前堕胎率极低的水平。

Los gobiernos y las organizaciones internacionales siguieron enviando a la Comisión de Indemnización informes sobre la distribución de los pagos y la devolución de los fondos sin distribuir.

赔偿委员会继续收取各国政府和国际组织的付款分发报告和的未分发款项。

Aunque un trabajador social de prisiones le había prometido que se aceptarían los futuros paquetes, poco tiempo después se abrió otro paquete, que se devolvió también al remitente.

尽管监狱的社会工作者向他保证今后的邮包不会还,但不久之后,另一邮包又被打开,并在不久之后给寄件人。

Una reciente investigación descubrió un arsenal de chequeras, tarjetas de crédito y documentos falsificados que habían sido utilizados para obtener bienes que luego podían ser devueltos para conseguir efectivo.

最近的一次调查发现了一批支票簿、信用卡和伪造的证件,这些证件被用来获取货物,而后可以将货物获得现金。

El Gobierno de Ucrania había aprobado un programa de medidas amplias para combatir la transferencia ilícita de fondos desde Ucrania y para restituir esos fondos a sus países de origen.

乌克兰政府批准了一项综合措施方案,以打击从乌克兰非法转移资金并将其来源国。

Sin embargo, aunque la situación ha mejorado notablemente en el África subsahariana y Europa, algunos países de Asia central, meridional y sudoccidental parecen haber retrocedido hasta niveles próximos al de base.

不过,虽然撒哈拉以南非洲地区和欧洲的情况有明显改进,中亚、南亚和西南亚的情况却似已到接近基线的水平。

Cuando se le pidió que devolviera el pago anticipado al comprador suizo, el vendedor dijo que lo guardaba para compensar los daños sufridos como consecuencia de la venta a un precio reducido.

在要求卖方将预付款瑞士买方时,卖方留下这笔贷款来抵消其降价销售所产生的损失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退回 的西班牙语例句

用户正在搜索


丝竹, 丝状, 丝锥, , 私奔, 私弊, 私产, 私娼, 私仇, 私党,

相似单词


退还, 退还本金奖券, 退化, 退化的, 退换, 退回, 退回原稿, 退婚, 退伙, 退货,
tuì huí

devolver; retornar; retornarse por el mismo camino

西 语 助 手

El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.

巡回法将此案退回区法院重审。

El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.

此事随后被退回内政部进行第二次听证。

Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.

还有3件索赔由于技术原因被退回“D”小组。

Inevitablemente, una parte de los pagos fallará o será rechazada.

部分付款将无法送到或被退回,这是避免不了

El autor no compareció en la vista, aunque se le había citado debidamente.

按照巡回法,此案被退回初审法,尽管按适当方式传唤了提交人,但他未出席审理。

La principal fuente de datos para la presente evaluación fueron los cuestionarios recibidos de los países.

用于这评价数据,其主要来源是各国退回调查问卷。

Las economías actuales se compensarían con la devolución de las cantidades sin utilizar al fondo común, con lo que aumentarían los gastos comunes.

将未使用办公空间退回公共空间,将增加共同费用,因而抵消目前节费用。

La Unión Europea subraya que los palestinos y los israelíes no deben regresar al ciclo de violencia que ha caracterizado los años recientes.

欧洲联盟强调巴勒斯坦人和以色列人不能退回到成为最近几年特点暴力循环。

Cuando se devuelve un pago correspondiente a una prestación periódica, el beneficiario puede sufrir graves inconvenientes como resultado de las demoras en la tramitación.

如果定期支付养恤金被退回,在清理退回付款方面出现拖延会给受益人带来很大困苦。

Este Tribunal puede anular así la decisión tomada y remitir el asunto a la instancia que la tomó para que se pronuncie de nuevo.

因此,法院可驳回定,将该案退回,要求法官重新判

Después de la ratificación, Austria estaría en condiciones de restituir los activos de origen ilícito sobre la base de las disposiciones de la Convención.

批准公约之后,奥地利将能够按照公约规定退回非法来源财产。

Además, como se señaló anteriormente, de conformidad con nuestras Reglas existe la posibilidad de que las causas remitidas se envíen de vuelta al Tribunal.

另外,如上文所述,根据我们规则,转交案件有可能被退回到法

Por ello, no parece que se asista a una vuelta generalizada a la colocación de minas en todo el sector occidental, como ocurrió en el pasado.

所以,看来这并不意味着整个西区又像过去曾经发生过那样普遍退回到埋设新地雷阶段。

Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.

以所做研究为基础估算显示,这比率已退回到了战前堕胎率极低水平。

Los gobiernos y las organizaciones internacionales siguieron enviando a la Comisión de Indemnización informes sobre la distribución de los pagos y la devolución de los fondos sin distribuir.

赔偿委员会继续收取各国政府和国际组织付款分发报告和退回未分发款

Aunque un trabajador social de prisiones le había prometido que se aceptarían los futuros paquetes, poco tiempo después se abrió otro paquete, que se devolvió también al remitente.

尽管监狱社会工作者向他保证今后邮包不会退还,但不久之后,另邮包又被打开,并在不久之后退回给寄件人。

Una reciente investigación descubrió un arsenal de chequeras, tarjetas de crédito y documentos falsificados que habían sido utilizados para obtener bienes que luego podían ser devueltos para conseguir efectivo.

最近次调查发现了批支票簿、信用卡和伪造证件,这些证件被用来获取货物,而后可以将货物退回获得现金。

El Gobierno de Ucrania había aprobado un programa de medidas amplias para combatir la transferencia ilícita de fondos desde Ucrania y para restituir esos fondos a sus países de origen.

乌克兰政府批准了综合措施方案,以打击从乌克兰非法转移资金并将其退回来源国。

Sin embargo, aunque la situación ha mejorado notablemente en el África subsahariana y Europa, algunos países de Asia central, meridional y sudoccidental parecen haber retrocedido hasta niveles próximos al de base.

不过,虽然撒哈拉以南非洲地区和欧洲情况有明显改进,中亚、南亚和西南亚情况却似已退回到接近基线水平。

Cuando se le pidió que devolviera el pago anticipado al comprador suizo, el vendedor dijo que lo guardaba para compensar los daños sufridos como consecuencia de la venta a un precio reducido.

在要求卖方将预付款退回瑞士买方时,卖方留下这笔贷款来抵消其降价销售所产生损失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退回 的西班牙语例句

用户正在搜索


私交, 私了, 私立, 私立学校, 私立学校 女校长, 私立学校校长, 私利, 私密, 私密的, 私囊,

相似单词


退还, 退还本金奖券, 退化, 退化的, 退换, 退回, 退回原稿, 退婚, 退伙, 退货,
tuì huí

devolver; retornar; retornarse por el mismo camino

西 语 助 手

El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.

巡回法庭将此案退回区法院重审。

El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.

此事随后被退回内政部进行第二次听证。

Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.

还有3件索赔由于技术原因被退回“D”小组。

Inevitablemente, una parte de los pagos fallará o será rechazada.

一部分付款将无法送到或被退回,这是避免不了的。

El autor no compareció en la vista, aunque se le había citado debidamente.

按照巡回法庭的裁决,此案被退回初审法庭,尽管按适当方式传唤了提交人,但他未出席审理。

La principal fuente de datos para la presente evaluación fueron los cuestionarios recibidos de los países.

用于这一评价的数据,其主要来源是各国退回卷。

Las economías actuales se compensarían con la devolución de las cantidades sin utilizar al fondo común, con lo que aumentarían los gastos comunes.

将未使用的办公空间退回公共空间,将增加共同费用,因而抵消目前节的费用。

La Unión Europea subraya que los palestinos y los israelíes no deben regresar al ciclo de violencia que ha caracterizado los años recientes.

欧洲联盟强巴勒斯坦人和以色列人决不能退回到成为最近几的暴力循环。

Cuando se devuelve un pago correspondiente a una prestación periódica, el beneficiario puede sufrir graves inconvenientes como resultado de las demoras en la tramitación.

如果定期支付的养恤金被退回,在清理退回的付款方面出现的拖延会给受益人带来很大困苦。

Este Tribunal puede anular así la decisión tomada y remitir el asunto a la instancia que la tomó para que se pronuncie de nuevo.

因此,法院可驳回一项决定,将该案退回,要求法官重新判决。

Después de la ratificación, Austria estaría en condiciones de restituir los activos de origen ilícito sobre la base de las disposiciones de la Convención.

批准公约之后,奥地利将能够按照公约的规定退回非法来源财产。

Además, como se señaló anteriormente, de conformidad con nuestras Reglas existe la posibilidad de que las causas remitidas se envíen de vuelta al Tribunal.

另外,如上文所述,根据我们的规则,转交的案件有可能被退回到法庭。

Por ello, no parece que se asista a una vuelta generalizada a la colocación de minas en todo el sector occidental, como ocurrió en el pasado.

所以,看来这并不意味着整个西区又像过去曾经发生过的那样普遍退回到埋设新地雷的阶段。

Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.

以所做研究为基础的估算显示,这一比率已退回到了战前堕胎率极低的水平。

Los gobiernos y las organizaciones internacionales siguieron enviando a la Comisión de Indemnización informes sobre la distribución de los pagos y la devolución de los fondos sin distribuir.

赔偿委员会继续收取各国政府和国际组织的付款分发报告和退回的未分发款项。

Aunque un trabajador social de prisiones le había prometido que se aceptarían los futuros paquetes, poco tiempo después se abrió otro paquete, que se devolvió también al remitente.

尽管监狱的社会工作者向他保证今后的邮包不会退还,但不久之后,另一邮包又被打开,并在不久之后退回给寄件人。

Una reciente investigación descubrió un arsenal de chequeras, tarjetas de crédito y documentos falsificados que habían sido utilizados para obtener bienes que luego podían ser devueltos para conseguir efectivo.

最近的一次发现了一批支票簿、信用卡和伪造的证件,这些证件被用来获取货物,而后可以将货物退回获得现金。

El Gobierno de Ucrania había aprobado un programa de medidas amplias para combatir la transferencia ilícita de fondos desde Ucrania y para restituir esos fondos a sus países de origen.

乌克兰政府批准了一项综合措施方案,以打击从乌克兰非法转移资金并将其退回来源国。

Sin embargo, aunque la situación ha mejorado notablemente en el África subsahariana y Europa, algunos países de Asia central, meridional y sudoccidental parecen haber retrocedido hasta niveles próximos al de base.

不过,虽然撒哈拉以南非洲地区和欧洲的情况有明显改进,中亚、南亚和西南亚的情况却似已退回到接近基线的水平。

Cuando se le pidió que devolviera el pago anticipado al comprador suizo, el vendedor dijo que lo guardaba para compensar los daños sufridos como consecuencia de la venta a un precio reducido.

在要求卖方将预付款退回瑞士买方时,卖方留下这笔贷款来抵消其降价销售所产生的损失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退回 的西班牙语例句

用户正在搜索


私商, 私生的, 私生活, 私生子, 私事, 私淑, 私塾, 私通, 私吞, 私下,

相似单词


退还, 退还本金奖券, 退化, 退化的, 退换, 退回, 退回原稿, 退婚, 退伙, 退货,
tuì huí

devolver; retornar; retornarse por el mismo camino

西 语 助 手

El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.

法庭将此案退区法院重审。

El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.

此事随后被退内政部进行第二次听证。

Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.

还有3件索赔由于技术原因被退“D”小组。

Inevitablemente, una parte de los pagos fallará o será rechazada.

一部分款将无法送到或被退,这是避免不了

El autor no compareció en la vista, aunque se le había citado debidamente.

按照巡法庭裁决,此案被退初审法庭,尽管按适当方式传唤了提交人,但他审理。

La principal fuente de datos para la presente evaluación fueron los cuestionarios recibidos de los países.

用于这一评价数据,其主要来源是各国退调查问卷。

Las economías actuales se compensarían con la devolución de las cantidades sin utilizar al fondo común, con lo que aumentarían los gastos comunes.

使用办公空间退公共空间,将增加共同费用,因而抵消目前节费用。

La Unión Europea subraya que los palestinos y los israelíes no deben regresar al ciclo de violencia que ha caracterizado los años recientes.

欧洲联盟强调巴勒斯坦人和以色列人决不能退到成为最近几年特点暴力循环。

Cuando se devuelve un pago correspondiente a una prestación periódica, el beneficiario puede sufrir graves inconvenientes como resultado de las demoras en la tramitación.

如果定期支养恤金被退,在清理退款方面拖延会给受益人带来很大困苦。

Este Tribunal puede anular así la decisión tomada y remitir el asunto a la instancia que la tomó para que se pronuncie de nuevo.

因此,法院可驳一项决定,将该案退,要求法官重新判决。

Después de la ratificación, Austria estaría en condiciones de restituir los activos de origen ilícito sobre la base de las disposiciones de la Convención.

批准公约之后,奥地利将能够按照公约规定退非法来源财产。

Además, como se señaló anteriormente, de conformidad con nuestras Reglas existe la posibilidad de que las causas remitidas se envíen de vuelta al Tribunal.

另外,如上文所述,根据我们规则,转交案件有可能被退到法庭。

Por ello, no parece que se asista a una vuelta generalizada a la colocación de minas en todo el sector occidental, como ocurrió en el pasado.

所以,看来这并不意味着整个西区又像过去曾经发生过那样普遍退到埋设新地雷阶段。

Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.

以所做研究为基础估算显示,这一比率已退到了战前堕胎率极低水平。

Los gobiernos y las organizaciones internacionales siguieron enviando a la Comisión de Indemnización informes sobre la distribución de los pagos y la devolución de los fondos sin distribuir.

赔偿委员会继续收取各国政府和国际组织款分发报告和退分发款项。

Aunque un trabajador social de prisiones le había prometido que se aceptarían los futuros paquetes, poco tiempo después se abrió otro paquete, que se devolvió también al remitente.

尽管监狱社会工作者向他保证今后邮包不会退还,但不久之后,另一邮包又被打开,并在不久之后退给寄件人。

Una reciente investigación descubrió un arsenal de chequeras, tarjetas de crédito y documentos falsificados que habían sido utilizados para obtener bienes que luego podían ser devueltos para conseguir efectivo.

最近一次调查发现了一批支票簿、信用卡和伪造证件,这些证件被用来获取货物,而后可以将货物退获得现金。

El Gobierno de Ucrania había aprobado un programa de medidas amplias para combatir la transferencia ilícita de fondos desde Ucrania y para restituir esos fondos a sus países de origen.

乌克兰政府批准了一项综合措施方案,以打击从乌克兰非法转移资金并将其退来源国。

Sin embargo, aunque la situación ha mejorado notablemente en el África subsahariana y Europa, algunos países de Asia central, meridional y sudoccidental parecen haber retrocedido hasta niveles próximos al de base.

不过,虽然撒哈拉以南非洲地区和欧洲情况有明显改进,中亚、南亚和西南亚情况却似已退到接近基线水平。

Cuando se le pidió que devolviera el pago anticipado al comprador suizo, el vendedor dijo que lo guardaba para compensar los daños sufridos como consecuencia de la venta a un precio reducido.

在要求卖方将预退瑞士买方时,卖方留下这笔贷款来抵消其降价销售所产生损失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退回 的西班牙语例句

用户正在搜索


私蓄, 私营, 私营部分, 私营企业, 私用的, 私有, 私有财产, 私有化, 私有企业, 私语,

相似单词


退还, 退还本金奖券, 退化, 退化的, 退换, 退回, 退回原稿, 退婚, 退伙, 退货,
tuì huí

devolver; retornar; retornarse por el mismo camino

西 语 助 手

El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.

巡回法庭将此案退回区法院重审。

El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.

此事随后退回内政部进行第二次听证。

Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.

还有3件索赔由于技术退回“D”小组。

Inevitablemente, una parte de los pagos fallará o será rechazada.

一部分付款将无法送到或退回,这是避免不了

El autor no compareció en la vista, aunque se le había citado debidamente.

按照巡回法庭裁决,此案退回初审法庭,尽管按适当方式传唤了提交人,但他未出席审理。

La principal fuente de datos para la presente evaluación fueron los cuestionarios recibidos de los países.

用于这一评价数据,其主要来源是各国退回调查问卷。

Las economías actuales se compensarían con la devolución de las cantidades sin utilizar al fondo común, con lo que aumentarían los gastos comunes.

将未使用办公空间退回公共空间,将增加共同费用,而抵消目前节费用。

La Unión Europea subraya que los palestinos y los israelíes no deben regresar al ciclo de violencia que ha caracterizado los años recientes.

欧洲联盟强调巴勒斯坦人和以色列人决不能退回到成为最近几年特点暴力循环。

Cuando se devuelve un pago correspondiente a una prestación periódica, el beneficiario puede sufrir graves inconvenientes como resultado de las demoras en la tramitación.

如果定期支付养恤金退回,在清理退回付款方面出现拖延会给受益人带来很大困苦。

Este Tribunal puede anular así la decisión tomada y remitir el asunto a la instancia que la tomó para que se pronuncie de nuevo.

此,法院可驳回一项决定,将该案退回,要求法官重新判决。

Después de la ratificación, Austria estaría en condiciones de restituir los activos de origen ilícito sobre la base de las disposiciones de la Convención.

批准公之后,奥地利将能够按照公退回非法来源财产。

Además, como se señaló anteriormente, de conformidad con nuestras Reglas existe la posibilidad de que las causas remitidas se envíen de vuelta al Tribunal.

另外,如上文所述,根据我们则,转交案件有可能退回到法庭。

Por ello, no parece que se asista a una vuelta generalizada a la colocación de minas en todo el sector occidental, como ocurrió en el pasado.

所以,看来这并不意味着整个西区又像过去曾经发生过那样普遍退回到埋设新地雷阶段。

Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.

以所做研究为基础估算显示,这一比率已退回到了战前堕胎率极低水平。

Los gobiernos y las organizaciones internacionales siguieron enviando a la Comisión de Indemnización informes sobre la distribución de los pagos y la devolución de los fondos sin distribuir.

赔偿委员会继续收取各国政府和国际组织付款分发报告和退回未分发款项。

Aunque un trabajador social de prisiones le había prometido que se aceptarían los futuros paquetes, poco tiempo después se abrió otro paquete, que se devolvió también al remitente.

尽管监狱社会工作者向他保证今后邮包不会退还,但不久之后,另一邮包又打开,并在不久之后退回给寄件人。

Una reciente investigación descubrió un arsenal de chequeras, tarjetas de crédito y documentos falsificados que habían sido utilizados para obtener bienes que luego podían ser devueltos para conseguir efectivo.

最近一次调查发现了一批支票簿、信用卡和伪造证件,这些证件用来获取货物,而后可以将货物退回获得现金。

El Gobierno de Ucrania había aprobado un programa de medidas amplias para combatir la transferencia ilícita de fondos desde Ucrania y para restituir esos fondos a sus países de origen.

乌克兰政府批准了一项综合措施方案,以打击从乌克兰非法转移资金并将其退回来源国。

Sin embargo, aunque la situación ha mejorado notablemente en el África subsahariana y Europa, algunos países de Asia central, meridional y sudoccidental parecen haber retrocedido hasta niveles próximos al de base.

不过,虽然撒哈拉以南非洲地区和欧洲情况有明显改进,中亚、南亚和西南亚情况却似已退回到接近基线水平。

Cuando se le pidió que devolviera el pago anticipado al comprador suizo, el vendedor dijo que lo guardaba para compensar los daños sufridos como consecuencia de la venta a un precio reducido.

在要求卖方将预付款退回瑞士买方时,卖方留下这笔贷款来抵消其降价销售所产生损失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退回 的西班牙语例句

用户正在搜索


思旧, 思考, 思考方式, 思量, 思路, 思虑, 思慕, 思念, 思索, 思索者,

相似单词


退还, 退还本金奖券, 退化, 退化的, 退换, 退回, 退回原稿, 退婚, 退伙, 退货,
tuì huí

devolver; retornar; retornarse por el mismo camino

西 语 助 手

El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.

巡回法将此案退回区法院重审。

El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.

此事随后被退回内政部进行第二次听证。

Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.

还有3件索赔由于技术原因被退回“D”小组。

Inevitablemente, una parte de los pagos fallará o será rechazada.

一部分付款将无法送到或被退回,这是避免不了的。

El autor no compareció en la vista, aunque se le había citado debidamente.

按照巡回法的裁决,此案被退回初审法管按适当方式传唤了提交人,但他未出席审理。

La principal fuente de datos para la presente evaluación fueron los cuestionarios recibidos de los países.

用于这一评价的数据,其主要源是各国退回的调查问卷。

Las economías actuales se compensarían con la devolución de las cantidades sin utilizar al fondo común, con lo que aumentarían los gastos comunes.

将未使用的办公空间退回公共空间,将增加共同费用,因而抵消目前节的费用。

La Unión Europea subraya que los palestinos y los israelíes no deben regresar al ciclo de violencia que ha caracterizado los años recientes.

欧洲联盟强调巴勒斯坦人和以色列人决不能退回到成为最近几年特点的暴力循环。

Cuando se devuelve un pago correspondiente a una prestación periódica, el beneficiario puede sufrir graves inconvenientes como resultado de las demoras en la tramitación.

如果定期支付的养恤金被退回,在清理退回的付款方面出现的拖延会给受益人带困苦。

Este Tribunal puede anular así la decisión tomada y remitir el asunto a la instancia que la tomó para que se pronuncie de nuevo.

因此,法院可驳回一项决定,将该案退回,要求法官重新判决。

Después de la ratificación, Austria estaría en condiciones de restituir los activos de origen ilícito sobre la base de las disposiciones de la Convención.

批准公约之后,奥地利将能够按照公约的规定退回非法源财产。

Además, como se señaló anteriormente, de conformidad con nuestras Reglas existe la posibilidad de que las causas remitidas se envíen de vuelta al Tribunal.

另外,如上文所述,根据我们的规则,转交的案件有可能被退回到法

Por ello, no parece que se asista a una vuelta generalizada a la colocación de minas en todo el sector occidental, como ocurrió en el pasado.

所以,看这并不意味着整个西区又像过去曾经发生过的那样普遍退回到埋设新地雷的阶段。

Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.

以所做研究为基础的估算显示,这一比率已退回到了战前堕胎率极低的水平。

Los gobiernos y las organizaciones internacionales siguieron enviando a la Comisión de Indemnización informes sobre la distribución de los pagos y la devolución de los fondos sin distribuir.

赔偿委员会继续收取各国政府和国际组织的付款分发报告和退回的未分发款项。

Aunque un trabajador social de prisiones le había prometido que se aceptarían los futuros paquetes, poco tiempo después se abrió otro paquete, que se devolvió también al remitente.

管监狱的社会工作者向他保证今后的邮包不会退还,但不久之后,另一邮包又被打开,并在不久之后退回给寄件人。

Una reciente investigación descubrió un arsenal de chequeras, tarjetas de crédito y documentos falsificados que habían sido utilizados para obtener bienes que luego podían ser devueltos para conseguir efectivo.

最近的一次调查发现了一批支票簿、信用卡和伪造的证件,这些证件被用获取货物,而后可以将货物退回获得现金。

El Gobierno de Ucrania había aprobado un programa de medidas amplias para combatir la transferencia ilícita de fondos desde Ucrania y para restituir esos fondos a sus países de origen.

乌克兰政府批准了一项综合措施方案,以打击从乌克兰非法转移资金并将其退回源国。

Sin embargo, aunque la situación ha mejorado notablemente en el África subsahariana y Europa, algunos países de Asia central, meridional y sudoccidental parecen haber retrocedido hasta niveles próximos al de base.

不过,虽然撒哈拉以南非洲地区和欧洲的情况有明显改进,中亚、南亚和西南亚的情况却似已退回到接近基线的水平。

Cuando se le pidió que devolviera el pago anticipado al comprador suizo, el vendedor dijo que lo guardaba para compensar los daños sufridos como consecuencia de la venta a un precio reducido.

在要求卖方将预付款退回瑞士买方时,卖方留下这笔贷款抵消其降价销售所产生的损失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退回 的西班牙语例句

用户正在搜索


思想性, 思绪, , 斯德哥尔摩, 斯多葛派的, 斯多葛主义, 斯芬克斯, 斯堪的那维亚半岛, 斯堪的纳维亚, 斯堪的纳维亚半岛,

相似单词


退还, 退还本金奖券, 退化, 退化的, 退换, 退回, 退回原稿, 退婚, 退伙, 退货,
tuì huí

devolver; retornar; retornarse por el mismo camino

西 语 助 手

El Tribunal de Circuito devolvió el caso al Tribunal de Distrito para nuevo examen.

巡回法庭将此案退回区法院重审。

El asunto fue devuelto entonces al Ministerio del Interior para una segunda vista.

此事随后被退回内政部进行第二次

Otras tres reclamaciones se devolvieron a los Grupos "D" por razones técnicas.

有3件索赔由于技术原因被退回“D”小组。

Inevitablemente, una parte de los pagos fallará o será rechazada.

一部分付款将无法送到或被退回,这是避免不了的。

El autor no compareció en la vista, aunque se le había citado debidamente.

按照巡回法庭的裁决,此案被退回初审法庭,尽管按适当方式传唤了提交人,但他未出席审理。

La principal fuente de datos para la presente evaluación fueron los cuestionarios recibidos de los países.

用于这一评价的数据,其主要来源是各国退回的调查问卷。

Las economías actuales se compensarían con la devolución de las cantidades sin utilizar al fondo común, con lo que aumentarían los gastos comunes.

将未使用的办公空间退回公共空间,将增加共同费用,因而抵消目前节的费用。

La Unión Europea subraya que los palestinos y los israelíes no deben regresar al ciclo de violencia que ha caracterizado los años recientes.

欧洲联盟强调巴勒斯坦人和以色列人决不能退回到成为最近几年特点的暴力循环。

Cuando se devuelve un pago correspondiente a una prestación periódica, el beneficiario puede sufrir graves inconvenientes como resultado de las demoras en la tramitación.

如果定期支付的养恤金被退回,在清理退回的付款方面出现的拖延会给受益人带来很大困苦。

Este Tribunal puede anular así la decisión tomada y remitir el asunto a la instancia que la tomó para que se pronuncie de nuevo.

因此,法院可驳回一项决定,将该案退回,要求法官重新判决。

Después de la ratificación, Austria estaría en condiciones de restituir los activos de origen ilícito sobre la base de las disposiciones de la Convención.

批准公约之后,奥地利将能够按照公约的规定退回非法来源财

Además, como se señaló anteriormente, de conformidad con nuestras Reglas existe la posibilidad de que las causas remitidas se envíen de vuelta al Tribunal.

,如上文所述,根据我们的规则,转交的案件有可能被退回到法庭。

Por ello, no parece que se asista a una vuelta generalizada a la colocación de minas en todo el sector occidental, como ocurrió en el pasado.

所以,看来这并不意味着整个西区又像过去曾经发生过的那样普遍退回到埋设新地雷的阶段。

Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.

以所做研究为基础的估算显示,这一比率已退回到了战前堕胎率极低的水平。

Los gobiernos y las organizaciones internacionales siguieron enviando a la Comisión de Indemnización informes sobre la distribución de los pagos y la devolución de los fondos sin distribuir.

赔偿委员会继续收取各国政府和国际组织的付款分发报告和退回的未分发款项。

Aunque un trabajador social de prisiones le había prometido que se aceptarían los futuros paquetes, poco tiempo después se abrió otro paquete, que se devolvió también al remitente.

尽管监狱的社会工作者向他保今后的邮包不会退,但不久之后,一邮包又被打开,并在不久之后退回给寄件人。

Una reciente investigación descubrió un arsenal de chequeras, tarjetas de crédito y documentos falsificados que habían sido utilizados para obtener bienes que luego podían ser devueltos para conseguir efectivo.

最近的一次调查发现了一批支票簿、信用卡和伪造的件,这些件被用来获取货物,而后可以将货物退回获得现金。

El Gobierno de Ucrania había aprobado un programa de medidas amplias para combatir la transferencia ilícita de fondos desde Ucrania y para restituir esos fondos a sus países de origen.

乌克兰政府批准了一项综合措施方案,以打击从乌克兰非法转移资金并将其退回来源国。

Sin embargo, aunque la situación ha mejorado notablemente en el África subsahariana y Europa, algunos países de Asia central, meridional y sudoccidental parecen haber retrocedido hasta niveles próximos al de base.

不过,虽然撒哈拉以南非洲地区和欧洲的情况有明显改进,中亚、南亚和西南亚的情况却似已退回到接近基线的水平。

Cuando se le pidió que devolviera el pago anticipado al comprador suizo, el vendedor dijo que lo guardaba para compensar los daños sufridos como consecuencia de la venta a un precio reducido.

在要求卖方将预付款退回瑞士买方时,卖方留下这笔贷款来抵消其降价销售所生的损失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 退回 的西班牙语例句

用户正在搜索


斯洛伐克, 斯洛伐克的, 斯洛伐克人, 斯洛伐克语, 斯洛文尼亚, 斯洛文尼亚的, 斯洛文尼亚人, 斯洛文尼亚语, 斯诺克台球, 斯时,

相似单词


退还, 退还本金奖券, 退化, 退化的, 退换, 退回, 退回原稿, 退婚, 退伙, 退货,