El frío nos obligó a meternos en casa.
寒冷迫使我们呆在家里。
obligar; forzar
www.eudic.net 版 权 所 有El frío nos obligó a meternos en casa.
寒冷迫使我们呆在家里。
Una avería en el coche nos obligó a detenernos.
汽车的故障迫使我们停了下来。
Las circunstancias lo decidieron a tomar esas medidas.
情况迫使他得
那些措施。
Un consorcio de circunstancias le obligó a tomar esas medidas.
种种情况加在一起迫使他那些措施。
La globalización nos obliga a buscar estas reformas.
全球化迫使我们谋求改革。
La escasez de alimentos también ha empujado a muchos niños a las calles.
粮食短也迫使许多儿童到街上游荡。
Nuestro mundo globalizado obliga cada vez más a nuestras sociedades a ser más interdependientes.
逐步全球化的世界日益迫使我们各个社会更加相互依存。
En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.
在此方面,我们应迫使宪法委
会以
合法的方式
事。
No obstante, la situación económica familiar, obliga a los menores a incorporarse al mercado laboral.
虽然如此,但家庭的经济状况迫使未成年进入劳动市场。
Esto “obligó” a los partidos a incluir tantas mujeres como fuese posible entre sus miembros.
这“迫使”各党派尽可能更多地将妇女吸纳为党。
Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.
国际社会起码应通过迫使苏丹国补偿受害受到的伤害来减轻他们的痛苦。
La necesidad de llevar a cabo tareas urgentes obligó al Departamento a recurrir al personal temporario.
执紧急任务的需要迫使该部依赖临时
。
La inseguridad en la tenencia también contribuye a que una mujer decida permanecer en una situación abusiva.
乏有保障的使用权也迫使妇女决定继续忍辱负重。
Las cadenas aludieron a otras fuerzas del mercado que, según sostuvieron, les habían hecho aumentar los precios.
连锁店指称,是其他市场因素迫使它们提高价格。
No se debe obligar a los países en desarrollo a seguir los programas de un país desarrollado.
应迫使发展中国家走发达国家的路。
La cumbre de este año y su documento final nos han obligado a vernos en el espejo.
今年的首脑会议及其结果文件迫使我们进反思。
Sin embargo, cuando un régimen totalitario obliga a sus opositores políticos a marcharse, el caso presenta circunstancias especiales.
但是,极权主义政权迫使其政治反对者逃亡是一种特别的情况。
Esta apropiación ilegal expulsa a las poblaciones de sus tierras de manera violenta y crea así el desplazamiento.
这种非法没收活动迫使民背井离乡,从而造成流离失所。
La comunidad internacional debe ejercer una presión decisiva y concertada sobre las partes para alcanzar los objetivos mencionados.
国际社会必须果断一致地向当事各方施加压力,迫使他们实现上述目标。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况迫使全国过渡政府主席宣布在蒙罗维亚实若干个夜晚的宵禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
obligar; forzar
www.eudic.net 版 权 所 有El frío nos obligó a meternos en casa.
寒冷我们呆在家里。
Una avería en el coche nos obligó a detenernos.
汽车故
我们停了下来。
Las circunstancias lo decidieron a tomar esas medidas.
情况不得不采取那些措施。
Un consorcio de circunstancias le obligó a tomar esas medidas.
种种情况加在一起采取那些措施。
La globalización nos obliga a buscar estas reformas.
全球化我们谋求改革。
La escasez de alimentos también ha empujado a muchos niños a las calles.
粮食短缺也许多儿童到街上游荡。
Nuestro mundo globalizado obliga cada vez más a nuestras sociedades a ser más interdependientes.
逐步全球化世界日益
我们各个社会更加相互依存。
En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.
在此方面,我们不应宪法委员会以不合法
方式
事。
No obstante, la situación económica familiar, obliga a los menores a incorporarse al mercado laboral.
虽然如此,但家庭经济状况
未成年人进入劳动市场。
Esto “obligó” a los partidos a incluir tantas mujeres como fuese posible entre sus miembros.
这“”各党派尽可能更多地将妇女吸纳为党员。
Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.
国际社会起码应通过苏丹国补偿受害人受到
伤害来减轻
们
痛苦。
La necesidad de llevar a cabo tareas urgentes obligó al Departamento a recurrir al personal temporario.
执紧急任务
需要
该部依赖临时人员。
La inseguridad en la tenencia también contribuye a que una mujer decida permanecer en una situación abusiva.
缺乏有用权也
妇女决定继续忍辱负重。
Las cadenas aludieron a otras fuerzas del mercado que, según sostuvieron, les habían hecho aumentar los precios.
连锁店指称,是其市场因素
它们提高价格。
No se debe obligar a los países en desarrollo a seguir los programas de un país desarrollado.
不应发展中国家走发达国家
路。
La cumbre de este año y su documento final nos han obligado a vernos en el espejo.
今年首脑会议及其结果文件
我们进
反思。
Sin embargo, cuando un régimen totalitario obliga a sus opositores políticos a marcharse, el caso presenta circunstancias especiales.
但是,极权主义政权其政治反对者逃亡是一种特别
情况。
Esta apropiación ilegal expulsa a las poblaciones de sus tierras de manera violenta y crea así el desplazamiento.
这种非法没收活动人民背井离乡,从而造成流离失所。
La comunidad internacional debe ejercer una presión decisiva y concertada sobre las partes para alcanzar los objetivos mencionados.
国际社会必须果断一致地向当事各方施加压力,们实现上述目标。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况全国过渡政府主席宣布在蒙罗维亚实
若干个夜晚
宵禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
obligar; forzar
www.eudic.net 版 权 所 有El frío nos obligó a meternos en casa.
寒冷迫使呆在家里。
Una avería en el coche nos obligó a detenernos.
汽车的故障迫使停了下来。
Las circunstancias lo decidieron a tomar esas medidas.
情况迫使他得
采取那些措施。
Un consorcio de circunstancias le obligó a tomar esas medidas.
种种情况加在一起迫使他采取那些措施。
La globalización nos obliga a buscar estas reformas.
全球化迫使谋求改革。
La escasez de alimentos también ha empujado a muchos niños a las calles.
粮食短缺也迫使许多儿童到街上游荡。
Nuestro mundo globalizado obliga cada vez más a nuestras sociedades a ser más interdependientes.
逐步全球化的世界日益迫使各个社会更加相互依存。
En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.
在此方面,应迫使宪法委员会以
合法的方式
事。
No obstante, la situación económica familiar, obliga a los menores a incorporarse al mercado laboral.
虽然如此,但家庭的经济状况迫使人进入劳动市场。
Esto “obligó” a los partidos a incluir tantas mujeres como fuese posible entre sus miembros.
这“迫使”各党派尽可能更多地将妇女吸纳为党员。
Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.
国际社会起码应通过迫使苏丹国补偿受害人受到的伤害来减轻他的痛苦。
La necesidad de llevar a cabo tareas urgentes obligó al Departamento a recurrir al personal temporario.
执紧急任务的需要迫使该部依赖临时人员。
La inseguridad en la tenencia también contribuye a que una mujer decida permanecer en una situación abusiva.
缺乏有保障的使用权也迫使妇女决定继续忍辱负重。
Las cadenas aludieron a otras fuerzas del mercado que, según sostuvieron, les habían hecho aumentar los precios.
连锁店指称,是其他市场因素迫使它提高价格。
No se debe obligar a los países en desarrollo a seguir los programas de un país desarrollado.
应迫使发展中国家走发达国家的路。
La cumbre de este año y su documento final nos han obligado a vernos en el espejo.
今的首脑会议及其结果文件迫使
进
反思。
Sin embargo, cuando un régimen totalitario obliga a sus opositores políticos a marcharse, el caso presenta circunstancias especiales.
但是,极权主义政权迫使其政治反对者逃亡是一种特别的情况。
Esta apropiación ilegal expulsa a las poblaciones de sus tierras de manera violenta y crea así el desplazamiento.
这种非法没收活动迫使人民背井离乡,从而造流离失所。
La comunidad internacional debe ejercer una presión decisiva y concertada sobre las partes para alcanzar los objetivos mencionados.
国际社会必须果断一致地向当事各方施加压力,迫使他实现上述目标。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况迫使全国过渡政府主席宣布在蒙罗维亚实若干个夜晚的宵禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分
经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
obligar; forzar
www.eudic.net 版 权 所 有El frío nos obligó a meternos en casa.
寒冷迫使我们呆在家里。
Una avería en el coche nos obligó a detenernos.
汽车的故障迫使我们停了下来。
Las circunstancias lo decidieron a tomar esas medidas.
情况迫使他不得不采取那些措施。
Un consorcio de circunstancias le obligó a tomar esas medidas.
种种情况加在一起迫使他采取那些措施。
La globalización nos obliga a buscar estas reformas.
全球化迫使我们谋求改革。
La escasez de alimentos también ha empujado a muchos niños a las calles.
粮食短缺也迫使许多儿童到街上游荡。
Nuestro mundo globalizado obliga cada vez más a nuestras sociedades a ser más interdependientes.
逐步全球化的世界日益迫使我们各个社会更加相互依存。
En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.
在此面,我们不应迫使宪法委员会以不合法的
。
No obstante, la situación económica familiar, obliga a los menores a incorporarse al mercado laboral.
然如此,但家庭的经济状况迫使未成年人进入劳动市场。
Esto “obligó” a los partidos a incluir tantas mujeres como fuese posible entre sus miembros.
这“迫使”各党派尽可能更多地将妇女吸纳为党员。
Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.
国际社会起码应通过迫使苏丹国补偿受害人受到的伤害来减轻他们的痛苦。
La necesidad de llevar a cabo tareas urgentes obligó al Departamento a recurrir al personal temporario.
执紧急任务的需要迫使该部依赖临时人员。
La inseguridad en la tenencia también contribuye a que una mujer decida permanecer en una situación abusiva.
缺乏有保障的使用权也迫使妇女决定继续忍辱负重。
Las cadenas aludieron a otras fuerzas del mercado que, según sostuvieron, les habían hecho aumentar los precios.
连锁店指称,是其他市场因素迫使它们提高价格。
No se debe obligar a los países en desarrollo a seguir los programas de un país desarrollado.
不应迫使发展中国家走发达国家的路。
La cumbre de este año y su documento final nos han obligado a vernos en el espejo.
今年的首脑会议及其结果文件迫使我们进反思。
Sin embargo, cuando un régimen totalitario obliga a sus opositores políticos a marcharse, el caso presenta circunstancias especiales.
但是,极权主义政权迫使其政治反对者逃亡是一种特别的情况。
Esta apropiación ilegal expulsa a las poblaciones de sus tierras de manera violenta y crea así el desplazamiento.
这种非法没收活动迫使人民背井离乡,从而造成流离失所。
La comunidad internacional debe ejercer una presión decisiva y concertada sobre las partes para alcanzar los objetivos mencionados.
国际社会必须果断一致地向当各
施加压力,迫使他们实现上述目标。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况迫使全国过渡政府主席宣布在蒙罗维亚实若干个夜晚的宵禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
obligar; forzar
www.eudic.net 版 权 所 有El frío nos obligó a meternos en casa.
寒冷迫使我们呆在家里。
Una avería en el coche nos obligó a detenernos.
汽车的故障迫使我们停了下来。
Las circunstancias lo decidieron a tomar esas medidas.
情况迫使他不得不采取那些措施。
Un consorcio de circunstancias le obligó a tomar esas medidas.
种种情况加在一起迫使他采取那些措施。
La globalización nos obliga a buscar estas reformas.
全球化迫使我们谋求改革。
La escasez de alimentos también ha empujado a muchos niños a las calles.
粮食短缺也迫使许多儿童到街上游荡。
Nuestro mundo globalizado obliga cada vez más a nuestras sociedades a ser más interdependientes.
逐步全球化的世界日益迫使我们各个社会更加相互依存。
En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.
在此方面,我们不应迫使宪法委员会以不合法的方式事。
No obstante, la situación económica familiar, obliga a los menores a incorporarse al mercado laboral.
虽然如此,但家庭的经济状况迫使未成年人进入劳动市场。
Esto “obligó” a los partidos a incluir tantas mujeres como fuese posible entre sus miembros.
这“迫使”各党派尽可能更多地将妇女吸纳为党员。
Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.
国际社会起码应通过迫使苏丹国补偿受害人受到的伤害来减轻他们的痛苦。
La necesidad de llevar a cabo tareas urgentes obligó al Departamento a recurrir al personal temporario.
执紧急任务的需要迫使该部依赖临时人员。
La inseguridad en la tenencia también contribuye a que una mujer decida permanecer en una situación abusiva.
缺乏有保障的使用权也迫使妇女决定继续忍辱负重。
Las cadenas aludieron a otras fuerzas del mercado que, según sostuvieron, les habían hecho aumentar los precios.
连锁店指称,是其他市场因素迫使它们提。
No se debe obligar a los países en desarrollo a seguir los programas de un país desarrollado.
不应迫使发展中国家走发达国家的路。
La cumbre de este año y su documento final nos han obligado a vernos en el espejo.
今年的首脑会议及其结果文件迫使我们进反思。
Sin embargo, cuando un régimen totalitario obliga a sus opositores políticos a marcharse, el caso presenta circunstancias especiales.
但是,极权主义政权迫使其政治反对者逃亡是一种特别的情况。
Esta apropiación ilegal expulsa a las poblaciones de sus tierras de manera violenta y crea así el desplazamiento.
这种非法没收活动迫使人民背井离乡,从而造成流离失所。
La comunidad internacional debe ejercer una presión decisiva y concertada sobre las partes para alcanzar los objetivos mencionados.
国际社会必须果断一致地向当事各方施加压力,迫使他们实现上述目标。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况迫使全国过渡政府主席宣布在蒙罗维亚实若干个夜晚的宵禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
obligar; forzar
www.eudic.net 版 权 所 有El frío nos obligó a meternos en casa.
寒冷迫使我们呆在家里。
Una avería en el coche nos obligó a detenernos.
汽车的故障迫使我们停了下来。
Las circunstancias lo decidieron a tomar esas medidas.
情况迫使他不得不采取那些措。
Un consorcio de circunstancias le obligó a tomar esas medidas.
情况加在一起迫使他采取那些措
。
La globalización nos obliga a buscar estas reformas.
全球化迫使我们谋求改革。
La escasez de alimentos también ha empujado a muchos niños a las calles.
粮食短缺也迫使许多儿童到街上游荡。
Nuestro mundo globalizado obliga cada vez más a nuestras sociedades a ser más interdependientes.
逐步全球化的世界日益迫使我们各个社会更加相互存。
En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.
在此方面,我们不应迫使宪法委员会以不合法的方式事。
No obstante, la situación económica familiar, obliga a los menores a incorporarse al mercado laboral.
虽然如此,但家庭的经济状况迫使未成年人进入劳动市场。
Esto “obligó” a los partidos a incluir tantas mujeres como fuese posible entre sus miembros.
这“迫使”各党派尽可能更多地将妇女吸纳为党员。
Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.
国际社会起码应通过迫使苏丹国补偿受害人受到的伤害来减轻他们的痛苦。
La necesidad de llevar a cabo tareas urgentes obligó al Departamento a recurrir al personal temporario.
执紧急任务的需要迫使
赖临时人员。
La inseguridad en la tenencia también contribuye a que una mujer decida permanecer en una situación abusiva.
缺乏有保障的使用权也迫使妇女决定继续忍辱负重。
Las cadenas aludieron a otras fuerzas del mercado que, según sostuvieron, les habían hecho aumentar los precios.
连锁店指称,是其他市场因素迫使它们提高价格。
No se debe obligar a los países en desarrollo a seguir los programas de un país desarrollado.
不应迫使发展中国家走发达国家的路。
La cumbre de este año y su documento final nos han obligado a vernos en el espejo.
今年的首脑会议及其结果文件迫使我们进反思。
Sin embargo, cuando un régimen totalitario obliga a sus opositores políticos a marcharse, el caso presenta circunstancias especiales.
但是,极权主义政权迫使其政治反对者逃亡是一特别的情况。
Esta apropiación ilegal expulsa a las poblaciones de sus tierras de manera violenta y crea así el desplazamiento.
这非法没收活动迫使人民背井离乡,从而造成流离失所。
La comunidad internacional debe ejercer una presión decisiva y concertada sobre las partes para alcanzar los objetivos mencionados.
国际社会必须果断一致地向当事各方加压力,迫使他们实现上述目标。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这状况迫使全国过渡政府主席宣布在蒙罗维亚实
若干个夜晚的宵禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
obligar; forzar
www.eudic.net 版 权 所 有El frío nos obligó a meternos en casa.
寒冷迫使我们呆在家里。
Una avería en el coche nos obligó a detenernos.
汽车的故障迫使我们停了下来。
Las circunstancias lo decidieron a tomar esas medidas.
情况迫使他不得不采取那些措施。
Un consorcio de circunstancias le obligó a tomar esas medidas.
种种情况加在一起迫使他采取那些措施。
La globalización nos obliga a buscar estas reformas.
全球化迫使我们革。
La escasez de alimentos también ha empujado a muchos niños a las calles.
粮食短缺也迫使许多儿童街上游荡。
Nuestro mundo globalizado obliga cada vez más a nuestras sociedades a ser más interdependientes.
逐步全球化的世界日益迫使我们各个社会更加相互依存。
En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.
在此方面,我们不应迫使宪法委员会以不合法的方式事。
No obstante, la situación económica familiar, obliga a los menores a incorporarse al mercado laboral.
虽然如此,但家庭的经济状况迫使未成年进入劳动市场。
Esto “obligó” a los partidos a incluir tantas mujeres como fuese posible entre sus miembros.
这“迫使”各党派尽可能更多地将妇女吸纳为党员。
Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.
国际社会起码应通过迫使苏丹国补偿害
的伤害来减轻他们的痛苦。
La necesidad de llevar a cabo tareas urgentes obligó al Departamento a recurrir al personal temporario.
执紧急任务的需要迫使该部依赖临时
员。
La inseguridad en la tenencia también contribuye a que una mujer decida permanecer en una situación abusiva.
缺乏有保障的使用权也迫使妇女决定继续忍辱负重。
Las cadenas aludieron a otras fuerzas del mercado que, según sostuvieron, les habían hecho aumentar los precios.
连锁店指称,是其他市场因素迫使它们提高价格。
No se debe obligar a los países en desarrollo a seguir los programas de un país desarrollado.
不应迫使发展中国家走发达国家的路。
La cumbre de este año y su documento final nos han obligado a vernos en el espejo.
今年的首脑会议及其结果文件迫使我们进反思。
Sin embargo, cuando un régimen totalitario obliga a sus opositores políticos a marcharse, el caso presenta circunstancias especiales.
但是,极权主义政权迫使其政治反对者逃亡是一种特别的情况。
Esta apropiación ilegal expulsa a las poblaciones de sus tierras de manera violenta y crea así el desplazamiento.
这种非法没收活动迫使民背井离乡,从而造成流离失所。
La comunidad internacional debe ejercer una presión decisiva y concertada sobre las partes para alcanzar los objetivos mencionados.
国际社会必须果断一致地向当事各方施加压力,迫使他们实现上述目标。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况迫使全国过渡政府主席宣布在蒙罗维亚实若干个夜晚的宵禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
obligar; forzar
www.eudic.net 版 权 所 有El frío nos obligó a meternos en casa.
寒冷我们呆在家里。
Una avería en el coche nos obligó a detenernos.
汽车的故我们停了下来。
Las circunstancias lo decidieron a tomar esas medidas.
情况他不得不采取那些措施。
Un consorcio de circunstancias le obligó a tomar esas medidas.
种种情况加在一起他采取那些措施。
La globalización nos obliga a buscar estas reformas.
全球化我们谋求改革。
La escasez de alimentos también ha empujado a muchos niños a las calles.
粮食短缺也许多儿童到街上游荡。
Nuestro mundo globalizado obliga cada vez más a nuestras sociedades a ser más interdependientes.
逐步全球化的世界日益我们各个社会更加相互依存。
En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.
在此方面,我们不应宪法委员会以不合法的方式
事。
No obstante, la situación económica familiar, obliga a los menores a incorporarse al mercado laboral.
虽然如此,但家庭的经济状况未成年人进入劳动市场。
Esto “obligó” a los partidos a incluir tantas mujeres como fuese posible entre sus miembros.
这“”各党派尽可能更多地将妇女吸纳为党员。
Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.
国际社会起码应通过苏丹国补偿受害人受到的伤害来减轻他们的痛苦。
La necesidad de llevar a cabo tareas urgentes obligó al Departamento a recurrir al personal temporario.
执紧急任务的需要
该部依赖临时人员。
La inseguridad en la tenencia también contribuye a que una mujer decida permanecer en una situación abusiva.
缺乏有保的
用权也
妇女
续忍辱负重。
Las cadenas aludieron a otras fuerzas del mercado que, según sostuvieron, les habían hecho aumentar los precios.
连锁店指称,是其他市场因素它们提高价格。
No se debe obligar a los países en desarrollo a seguir los programas de un país desarrollado.
不应发展中国家走发达国家的路。
La cumbre de este año y su documento final nos han obligado a vernos en el espejo.
今年的首脑会议及其结果文件我们进
反思。
Sin embargo, cuando un régimen totalitario obliga a sus opositores políticos a marcharse, el caso presenta circunstancias especiales.
但是,极权主义政权其政治反对者逃亡是一种特别的情况。
Esta apropiación ilegal expulsa a las poblaciones de sus tierras de manera violenta y crea así el desplazamiento.
这种非法没收活动人民背井离乡,从而造成流离失所。
La comunidad internacional debe ejercer una presión decisiva y concertada sobre las partes para alcanzar los objetivos mencionados.
国际社会必须果断一致地向当事各方施加压力,他们实现上述目标。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况全国过渡政府主席宣布在蒙罗维亚实
若干个夜晚的宵禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
obligar; forzar
www.eudic.net 版 权 所 有El frío nos obligó a meternos en casa.
使我们呆在家里。
Una avería en el coche nos obligó a detenernos.
汽车的故障使我们停了下来。
Las circunstancias lo decidieron a tomar esas medidas.
情况使
不得不采取那些措施。
Un consorcio de circunstancias le obligó a tomar esas medidas.
种种情况加在一起使
采取那些措施。
La globalización nos obliga a buscar estas reformas.
全球化使我们谋求改革。
La escasez de alimentos también ha empujado a muchos niños a las calles.
粮食短缺也使许多儿童到街上游荡。
Nuestro mundo globalizado obliga cada vez más a nuestras sociedades a ser más interdependientes.
逐步全球化的世界日益使我们各个社会更加相互依存。
En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.
在此方面,我们不应使宪法委员会以不合法的方式
事。
No obstante, la situación económica familiar, obliga a los menores a incorporarse al mercado laboral.
虽然如此,但家庭的经济状况使未成年人进入劳动
场。
Esto “obligó” a los partidos a incluir tantas mujeres como fuese posible entre sus miembros.
这“使”各党派尽可能更多地将妇女吸纳为党员。
Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.
国际社会起码应通过使苏丹国补偿受害人受到的伤害来减轻
们的痛苦。
La necesidad de llevar a cabo tareas urgentes obligó al Departamento a recurrir al personal temporario.
执紧急任务的需要
使该部依赖临时人员。
La inseguridad en la tenencia también contribuye a que una mujer decida permanecer en una situación abusiva.
缺乏有保障的使用权也使妇女决定继续忍辱负重。
Las cadenas aludieron a otras fuerzas del mercado que, según sostuvieron, les habían hecho aumentar los precios.
连锁店指称,是场因素
使它们提高价格。
No se debe obligar a los países en desarrollo a seguir los programas de un país desarrollado.
不应使发展中国家走发达国家的路。
La cumbre de este año y su documento final nos han obligado a vernos en el espejo.
今年的首脑会议及结果文件
使我们进
反思。
Sin embargo, cuando un régimen totalitario obliga a sus opositores políticos a marcharse, el caso presenta circunstancias especiales.
但是,极权主义政权使
政治反对者逃亡是一种特别的情况。
Esta apropiación ilegal expulsa a las poblaciones de sus tierras de manera violenta y crea así el desplazamiento.
这种非法没收活动使人民背井离乡,从而造成流离失所。
La comunidad internacional debe ejercer una presión decisiva y concertada sobre las partes para alcanzar los objetivos mencionados.
国际社会必须果断一致地向当事各方施加压力,使
们实现上述目标。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况使全国过渡政府主席宣布在蒙罗维亚实
若干个夜晚的宵禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
obligar; forzar
www.eudic.net 版 权 所 有El frío nos obligó a meternos en casa.
寒冷迫我们呆在家里。
Una avería en el coche nos obligó a detenernos.
汽车的故障迫我们停了下来。
Las circunstancias lo decidieron a tomar esas medidas.
情况迫他不得不采取那些措施。
Un consorcio de circunstancias le obligó a tomar esas medidas.
种种情况加在一起迫他采取那些措施。
La globalización nos obliga a buscar estas reformas.
全球化迫我们谋求改革。
La escasez de alimentos también ha empujado a muchos niños a las calles.
粮食短缺也迫许多儿童到街上游荡。
Nuestro mundo globalizado obliga cada vez más a nuestras sociedades a ser más interdependientes.
逐步全球化的世界日益迫我们
个
加相互依存。
En este sentido, no se puede obligar al Consejo Constitucional a actuar en forma ilegal.
在此方面,我们不应迫宪法委员
以不合法的方式
事。
No obstante, la situación económica familiar, obliga a los menores a incorporarse al mercado laboral.
虽然如此,但家庭的经济状况迫未成年人进入劳动市场。
Esto “obligó” a los partidos a incluir tantas mujeres como fuese posible entre sus miembros.
这“迫”
派尽可能
多地将妇女吸纳为
员。
Como mínimo, debería paliar su sufrimiento obligando al Estado del Sudán a indemnizarlas.
国际起码应通过迫
苏丹国补偿受害人受到的伤害来减轻他们的痛苦。
La necesidad de llevar a cabo tareas urgentes obligó al Departamento a recurrir al personal temporario.
执紧急任务的需要迫
该部依赖临时人员。
La inseguridad en la tenencia también contribuye a que una mujer decida permanecer en una situación abusiva.
缺乏有保障的用权也迫
妇女决定继续忍辱负重。
Las cadenas aludieron a otras fuerzas del mercado que, según sostuvieron, les habían hecho aumentar los precios.
连锁店指称,是其他市场因素迫它们提高价格。
No se debe obligar a los países en desarrollo a seguir los programas de un país desarrollado.
不应迫发展中国家走发达国家的路。
La cumbre de este año y su documento final nos han obligado a vernos en el espejo.
今年的首脑议及其结果文件迫
我们进
反思。
Sin embargo, cuando un régimen totalitario obliga a sus opositores políticos a marcharse, el caso presenta circunstancias especiales.
但是,极权主义政权迫其政治反对者逃亡是一种特别的情况。
Esta apropiación ilegal expulsa a las poblaciones de sus tierras de manera violenta y crea así el desplazamiento.
这种非法没收活动迫人民背井离乡,从而造成流离失所。
La comunidad internacional debe ejercer una presión decisiva y concertada sobre las partes para alcanzar los objetivos mencionados.
国际必须果断一致地向当事
方施加压力,迫
他们实现上述目标。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况迫全国过渡政府主席宣布在蒙罗维亚实
若干个夜晚的宵禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。